吉尔吉斯语语法/字母手册
与中亚其他突厥语(如哈萨克语)一样,吉尔吉斯语使用西里尔字母(俄语)。所代表的声音通常与俄语中的声音相似,但也有一些例外。
Аа—类似于英语“hall”中的元音。
Бб—类似于英语“boy”中的“b”。在元音之间,通常类似于英语“w”。
Вв—类似于“void”中的“v”。
Гг—在词首,类似于“grin”中的“g”。在元音之间,类似于“g”和“hat”中的“h”的混合,或者像法语“r”一样有点咕噜咕噜的声音。
Дд—类似于“delta”中的“d”——也就是说,舌头没有碰到上排前齿。
Ее—在词首,类似于“yet”中的“ye”。在词中或词尾,类似于“let”中的元音。
Ёё—一个“yo”音,比英语中通常的“o”要纯净得多。
Жж—类似于“judge”中的“j”。(在从俄语借来的词语中,类似于“rouge”中的“ge”。)
Зз—类似于“zebra”中的“z”。
Ии—类似于“bee”中的“ee”。
Йй—类似于“buoy”中的“y”。
Кк—类似于“cat”中的“c”。
Лл—类似于“like”中的“l”。
Мм—类似于“make”中的“m”。
Нн—类似于“new”中的“n”。
Ӊӊ—类似于“sang”中的“ng”。
Оо—类似于“bottle”中的“o”。
Өө—类似于英语“turn”中的元音,或者类似于德语“ö”。
Пп—类似于“speech”中的元音——也就是说,一个不送气的“p”。
Рр—卷舌音“r”,但通常只用舌头拍打一次(如西班牙语“pero”)。
Сс—类似于“slip”中的“s”。
Тт—类似于“stick”中的“t”——也就是说,一个不送气的“t”。
Уу—类似于“flu”中的元音。
Үү—类似于德语“ü”——如果你把嘴唇圆起来说上面的“u”音,但试图发出“mean”中的元音,结果的声音至少会非常接近。
Фф—类似于“flew”中的“f”。
Хх—一个在喉咙深处发出的粗哑的声音,类似于德语“doch”。
Цц—类似于“cats”中的“ts”。
Чч—类似于“punch”中的“ch”。
Шш—类似于“sheet”中的“sh”。
Щщ—一种“sh-ch”音,类似于“fish chunks”中的“shch”,如果说起来很快的话。
Ъъ—短暂的停顿。
Ыы—类似于“around”中的第一个元音。
Ьь—对前面辅音的腭化。
Ээ—类似于“let”中的“e”。
Юю—类似于英语单词“you”。
Яя—类似于“yawn”中的“ya”。
字母“ц,щ,ъ,和“ь只用于从俄语借来的词语。尽管一些声音有差异,俄语词语一般按照俄语发音(因此,在俄语词语中,“Ы听起来更像“ill”中的“i”。
字母ӊ,ө,和 ү 在俄语字母表中找不到。
辅音通常分为两类,即所谓的“浊辅音”和“清辅音”。在发出浊辅音或元音时,您使用声带,而清辅音则是在声带不振动的情况下发出的。测试辅音是浊音还是清音的一个简单方法是,在塞住耳朵的情况下说出辅音。如果您在头部听到嗡嗡声或隆隆声,那么辅音就是浊音。
吉尔吉斯语中的清辅音是 х,ч,т,п,к,ш, 和 с。吉尔吉斯语从俄语和其他语言借用了许多词语,这些词语可能包括其他清辅音 ц,щ,和 ф。所有其他辅音都是浊音。
清辅音通常对应于浊辅音。例如,т 和 д 之间的唯一区别是,在后者中,使用声带。否则,它们是相同的声音。
浊音/清辅音对——也就是说,可能互相转换的字母——是 т/д, п/б, 和 к/г1。这很重要,因为有时后缀会根据单词的最后一个字母进行改变,或者有时会将最后一个字母从清辅音改为浊辅音。一般来说,如果后缀以辅音开头,它会改变以匹配它所添加的单词末尾的辅音类型。因此,如果后缀以 д(浊辅音)开头,并且它被添加到以 п(清辅音)结尾的单词中,那么浊音 д 将变为清音 т。
此外,如果单词以清辅音结尾,并且添加了一个以元音开头的后缀,那么单词的最后一个辅音将变为浊辅音。因此,在 китеп(书)这个词中,如果您想添加第一人称所有格后缀(在这种情况下为“-им ”)来表达“我的书”,它将变成“китебим”。
如果这个解释让人困惑,最好把它放在一边。如果您听到一点语言,您就会明白。
吉尔吉斯语是一种黏着语,这意味着大多数语法意义都是通过后缀来传达的。这些后缀可以堆积在单词或词根的末尾。这在刚开始的时候可能会让人有点困惑。但是,吉尔吉斯语是一种非常有规律的语言,一旦理解了它的逻辑,它就不会像折磨俄罗斯语或德语学习者那样带来各种困难。
后缀看起来可能因词而异,因为它们中的元音会根据词语本身的最后一个元音而改变。这些变化是根据称为“元音和谐”的规则进行的。
突厥语系(吉尔吉斯语属于该语系)经历了一种称为“元音和谐”的现象。这意味着后缀中的元音取决于添加它们的词语的最后一个元音。
吉尔吉斯语元音成对联系在一起,其中一个元音是“左”元音,另一个是“右”元音。如果后缀需要左元音,则它采用与词干最后一个元音相对应的左元音。
以下是这些对:
工作原理:“来自美国”被渲染为“Америкадан”,而“来自波士顿”则被渲染为"Бостондон"。在第一个例子中,“来自”的概念是用后缀“-дан”来表达的,而在第二个例子中,它变成了“-дон”。这个后缀(“离格”)的形式是“-д←н”,意思是 д 和 н 之间的元音将是添加后缀的词语的最后一个元音的“左元音”。
“Бостон”中的最后一个元音是“о”,由于离格后缀需要左元音,所以它采用“о-у”这对的左元音:因此是 "Бостондон"。按照相同的逻辑,“来自赫尔辛基”是“Хелсинкиден”——最后一个元音是‘и’,因此离格后缀使用“е-и”这对的左元音。
例外:如上图所示,虽然“о”的右元音是“у”,但“y”的左元音是“a”。所以,окуучу(“学生”)的离格是 окуучудан,而不是 окуучудон。*这条规则,就像所有与元音和谐有关的其他规则一样,实际上比最初看起来要容易使用和掌握。