跳转到内容

乌克兰语语法参考/呼格

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

呼格用于在乌克兰语中称呼某人。

阳性名词

[编辑 | 编辑源代码]
变化 例子
以-а结尾的阳性人名 词尾变为-о Микола -> Миколо
以辅音或-о结尾的阳性名词 词尾变为-е Степан -> Степане
Пан Михайло -> Пане Михайле
以-ко、-ик结尾的阳性名词 加-у词尾 Марко -> Марку
Петрик -> Петрику
男性父称名 加-у Ігор Михайлович -> Ігоре Михайловичу
以-ь或-й结尾的阳性名词 词尾变为-ю Андрій -> Андрію
дідусь -> дідусю
以-ар结尾的阳性名词 加-ю кухар -> кухарю

阴性名词

[编辑 | 编辑源代码]
变化 例子
以-а结尾的阴性名词 词尾变为-о мама -> мамо
Оксана -> Оксано
以辅音+-я结尾的阴性名词 词尾变为-ю Галя -> Галю
女性姓氏 不变
不以-а或-я结尾的外国女性名字 不变

复数名词

[编辑 | 编辑源代码]

大多数复数名词在呼格中不变,所以“亲爱的朋友们”是«Дорогі друзі»。单词пани会变为панове,而«Пані та панове»相当于“女士们先生们”。

例外情况

[编辑 | 编辑源代码]
主格 呼格
Бог Боже
дід діду
друг друже
пані пані
син сину
тато тату
хлопець хлопче
чоловік чоловіче
пани панове
华夏公益教科书