阿拉伯语/谁的问题
外观
< 阿拉伯语
不完整 - ALPHA 阶段 - 需要验证
在英语中,我们有时会说类似的话:Q1。 "Whose pen is that?" Q2. "Whose mother picks up the kids?" Q3. "Whose father died?" Q4. "Whose friend is in trouble"
答案是这样的:A1."That's my pen." A2. "Fred's mother picks up the kids." A3. "My best friend's father died." A4. "His best friend is in trouble."
但有时人们无法给出不同类型的答案:X1。 "I don't know." X2. "What?! Someone picks up the kids from school?! I thought they walked home." X3. "I think John's father died." (说话者不确定)X4. "No one is in trouble."
那么我们如何像在 Q1、Q2、Q3 和 Q4 中那样说 "Whose" 呢?好吧,在阿拉伯语中,我们不说 "whose",而是说لـمن(li-man)。回想一下لِـ(li) 是一个介词,意思是 "for",就像在 "He spoke for John" 中一样。回想一下من(man) 意思是 "who",但只在疑问句中,所以它有点像 "who?"。所以我们不说 "Whose",而是说字面意思翻译成 "for-who" 的东西。
所以让我们尝试翻译 Q1。لـمن将在句子的开头而不是 "whose"。