跳到内容

圣经研究/新约注释/约翰福音/第 8 章

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

约翰福音第 8 章中的要点

  • 关于前 11 节是否为原文以及它们与其余叙事之间的联系的文本问题。
  • 耶稣口中“我是”的含义,以及(如果它代表神圣的名字)这如何与约翰福音中,尤其是本章中对顺服的强调相吻合。


被捉奸的妇人(约翰福音 7:59-8:11)

[编辑 | 编辑源代码]

Pericope de Adultera(或 Pericope Adulterae)意思是“通奸妇人的故事”。这是学术文献中对约翰福音第 7:53-8:11 节的称呼。

这是一个关于一个已婚或与已婚男人有染的妇人的故事,愤怒的暴徒想要以摩西的名义把她 stoned。耶稣告诉他们,没有罪的人可以先扔石头,既然没有人扔石头,耶稣也没有在此时审判她,而是告诉她离开她的罪恶生活。许多人将这一幕归因于抹大拉的马利亚,但没有任何证据支持这种说法。

赦免通奸妇人并不是你期望早期教会创造出来的内容。关于赦免的争论是公元 2 世纪和 3 世纪的主要议题。[需要引用]

它的目的是提供一个关于耶稣在约翰福音 8:15 中话语的写照:“你们是按肉体审判人,我却审判人谁也不。”

这个叙事提醒我们,每个人都不是没有罪的。我们没有资格对个人进行审判,只有神有资格进行审判。耶稣用这个故事结束了死刑。我们每个人都需要神的赦免,我们也需要赦免罪人。赦免,而不是处决,是神对我们的期望。

耶稣面临着一个旨在陷害他的问题——犹太领袖们带到耶稣面前一个被捉奸的妇人。他们提醒耶稣,根据律法,一个妇人应该被 stoned 致死(见利未记 20:10;有意思的是,领袖们似乎忘记了律法对通奸关系中的男性伴侣也施加了同样的惩罚,但有趣的是,法利赛人只带了女人,没有带男人,这意味着男人设计让女人被抓并带到耶稣面前。)

这造成了一个困境:如果耶稣屈服于罗马人,他就会失去自己作为律法教师的信誉。如果他说“不”,他会违反摩西律法;如果他说“是”,他就会纵容 stoned,罗马人会认为他是一个暴徒并逮捕他。无论哪种方式,他们认为,耶稣都无法获胜。

耶稣向他们提出了第三个选择。这个选项邀请他的对手遵守古代法典,但为了做到这一点,他们自己必须没有罪和过错。

耶稣在这个例子中表明,他知道并理解他在与当时犹太领袖们对抗什么。当他们向耶稣展示他们认为对耶稣来说是一个无法获胜的局面时,他用一个明智的答案回应了他们的圈套,这是他们没有预料到或不知道如何回应的。通过以这种方式回答他们的挑战,耶稣向他身边的人展示了他拥有远超他们想象的知识和理解。

当被问及与妇人的互动时,耶稣直面犹太当局的质问。

7:53-8:11 的文本证据

[编辑 | 编辑源代码]

本章中的第一个故事在现存最早的两个埃及莎草纸(P66 和 P75)中都没有找到。它也缺席于为教会使用而准备的两个著名的 4 世纪圣经(显然由优西比乌斯为君士坦丁大帝准备),梵蒂冈抄本和西奈抄本。

大多数“现代”翻译(在 1960 年代到 1980 年代之间完成)包含了这段文字,但将其放在方括号内,并附有类似“在最古老和最好的手稿中没有找到”的注释,或类似的说明。

然而,这个说法本身非常具有误导性,因为这段文字在梵蒂冈抄本和西奈抄本制作很久以前,就已知存在于一些约翰福音的手稿中(圣杰罗姆,大约公元 382 年告诉我们,他在“许多希腊语和拉丁语抄本中”找到了这段文字,这表明它在他那个时代之前就已经流行了。)

其次,虽然四种最古老的手稿省略了这段文字,但它们都没有在文本中用一组关键符号来表明它们的存在。(参见 [1]约翰福音的前十个早期手稿)


史密斯甚至在他的约翰福音注释中提到,“毫无疑问,它不是福音书的原文。事实上,一些手稿将它放在其他地方,例如,在福音书的末尾,或在路加福音 21:38 之后”(179)。

在一个“古代”手稿(公元 12 世纪)中,这个故事甚至出现在路加福音中,紧随路加福音 21:38 之后。与它在约翰福音中的位置相比,这个位置似乎更自然、更适合这个故事。

然而,这种路加福音位置只存在于大约六个晚期手稿中(第 13 族,大约公元 12 世纪)。路加福音不太可能是它的原位。这个故事出现在路加福音中只是表明这个故事已经争论了几个世纪。


我们应该如何看待约翰福音 7:59-8:11?有些人认为它最初不是这本福音书的一部分。

7:53-8:11 的内部证据

[编辑 | 编辑源代码]

虽然它并不意味着这些经文是伪造的,但这些经文打断了从第 7:52 节到第 8:12 节的住棚节对话的流程。

然而,许多学者(例如布特曼、J.P. 海尔、A.W. 威尔逊、A. 平克)持有相反的观点,他们认为省略这些经文会造成一个难以克服的断层,而这个断层不可能是原有的。

最有可能的是,这是一个在 1 世纪基督徒中广泛流传的口头故事。[需要引用]

早期的基督徒大多不会读希腊语甚至亚拉姆语,因此他们对耶稣的了解都是通过口头传统。[需要引用]

这个故事可能非常流行,但它在任何正典福音书中都没有自己的位置;这就是为什么后来抄写员决定开始将其包含在约翰福音中。[需要证据]

甚至这个故事的语言,一些学者认为,更接近于路加福音,但自 1900 年代初以来,这一领域还没有新的研究。例如,卡德伯里(1917)是最后一位试图为路加福音的作者身份收集证据的学者。目前的共识是,与路加福音写了这段文字相比,后来的抄写员将文本“标准化”为一般希腊语风格的证据更多。

“这个明显后来的插入[在约翰福音中]在某种程度上是有道理的,因为它提供了一个片段,耶稣与一个有罪的女人和犹太当局的相遇,可以被视为后续讨论的跳板,”(史密斯 179)。

约翰福音 8:12-59

[编辑 | 编辑源代码]

耶稣仍在圣殿区域,开始为自己和差遣他的人作见证。在本章的其余部分,耶稣将使用“我就是他”这句话。他告诉犹太人,我就是他(弥赛亚)。他在圣殿里告诉犹太人,他们都是撒旦的儿女,如果他们不接受他为弥赛亚,他们就会死在自己的罪中。他们声称亚伯拉罕是他们的父,耶稣说他欢喜看到耶稣的那一天。他指的是亚伯拉罕在预言中看到他。犹太人误解了他,认为他说的是他见过了亚伯拉罕。他所说的是,我早已经在神的计划中,并在亚伯拉罕出生之前就被选中成为弥赛亚。为了保持一致,翻译者应该将这句话翻译成“在亚伯拉罕之前,我就是他”。通过省略“他”这个词,意思是弥赛亚,他们给人一种印象,认为耶稣是在说“我就是”。(约翰福音 8:58)

在 4 世纪,杰罗姆错误地翻译了神与摩西之间的对话,亚伯拉罕询问神的名字,神说 EHYEH ASHER EHYEH(我要成为我将要成为的,雅威是我的名字)。杰罗姆把它翻译成 SUM QUI SUM 我就是我。

纵观历史,注释者认为神的名字是“我是”,耶稣声称自己是神。这一切都是基于错误的翻译。当耶稣说在亚伯拉罕之前,我就是他时,圣殿人群拿起石头要处死他,但耶稣逃脱了。他们因被称为魔鬼的儿女而勃然大怒,他们认为他现在因声称见过亚伯拉罕,并声称自己有数千岁而应该被处死。很自然地,他们想杀害他,因为他是假先知。

一个值得思考的有趣观点是耶稣在第 15b 节中的说法:“我审判人谁也不。”这似乎与本章后面的经文(如第 26 节)以及 5:22 节矛盾,在 5:22 节中,耶稣告诉我们,父将一切审判权赐给子。后来,他解释说,他所说的话会审判所有人。这就是为什么你必须学习他的话,并以充满爱的方式服从它们。

贯穿约翰福音,顺服的主题被反复强调。在第28节耶稣说“我就是”之后,他又说“我什么也不能凭着自己做,我只说父所教导我的话”。如果我们把“我就是”理解为“我就是神”,那么整句经文就会变得毫无逻辑,因为不可能是“我就是神,并且照着被告知的去做”。

有些人认为,这句话仅仅意味着“我现在,并且永远都比亚伯拉罕更伟大”。那么“以前”这个词仅仅指的是与耶稣相比,亚伯拉罕微不足道。犹太人认为,没有比亚伯拉罕更伟大的祖先了,所以他们在第59节中因误解而产生敌意,想要用石头打死耶稣。此外,耶稣是亚伯拉罕应许的子孙。也就是说,如果耶稣存在于亚伯拉罕之前,那么神对亚伯拉罕的应许就无法实现(创世纪17:17)。所以,有些人认为耶稣在亚伯拉罕的时代并不存在,但神在创造世界之前就已经预定了耶稣,现在他以肉身显现了(约翰福音1:13)。


我就是世界的光 我们都知道,当耶稣称自己为“世界的光”时,他是在说他是救世主。如果人们转向他,他们就会走出黑暗,行走在光明中。“因此,约翰福音中典型的二元论被引用”(Smith, 180)。此外,光明这个概念与光明节相契合,因为光明节是一个冬至节,庆祝了神殿中油灯在油已经耗尽的情况下,还能持续燃烧八天。(180)

约翰福音第八章中“犹太人”之谜 “犹太人”这个词语在约翰福音中出现了很多次,这区别于其他福音书。值得注意的是,许多犹太人都相信了耶稣,并成为了他的门徒,所以最好将“犹太人”翻译或解释为“犹太人中的某些恶棍”。

进一步阅读

[[编辑] | [编辑源代码]]

关于前十一节中的文本问题


[2]通奸妇人事件主页[3]


通奸妇人事件 (希腊福音文本注釋)[[4]]

通奸妇人和她的指控者:一项关于内在概率的研究[5]

耶稣研讨会关于约翰福音8:1-11[6]

通奸妇人事件:新约统计分析[7]

耶稣和被捉拿的通奸妇人 (维基百科)[8]

约翰福音8:1-11的文本证据[9]

威尔伯·N·皮克林,“约翰福音7:53-8:11的不同谱系”[10]


关于约翰福音8:1-11的解释

A·沃森,“耶稣与通奸妇人”(Biblica Vol.80, 1999)[11]


关于约翰福音第八章的基督论

詹姆斯·F·麦克格拉斯,“基督徒是单神论者吗?圣约翰福音的证据”[12]

华夏公益教科书