婆罗门泰米尔语/第 9 课
第 8 课练习 8 的解答
练习 8
练习 8.1:翻译成英语
1. Indha visheiath ei pathi peesza pooradhu yaaru, nie a, naan a ? '是你还是我,谁将在这个主题上发言?'
2. Keeka vara poora peer ellaam on oodu students thaan e ! '那些要来听课的人都是你的学生,不是吗?'
3. Nie peesza poora vishaiam avaa ellaar u k um pidicha vishaiam thaan e ? '你要谈论的主题是每个人都喜欢的主题,不是吗?'
4. Adhu avaahl ei keet aa thaan therium. '那件事应该只问他们。'
练习 8.2:翻译成婆罗门泰米尔语
1. 你是来见我的人吗?'En ei paaka vandh irukaradhu nie dhaan a ?
2. 不,先生,我只是坐在那里。我不知道谁要来看你。'
'Illei, saar, naan chummaa thaan inge okaandhund iruken. Ongahl ei paaka pooradhu yaaru ena ku theriaadhu.
3. 好吧,如果现在有人来看我,告诉他明天再来。我现在得走了。'
'Szari, ipo yaar aavadhy en ei paaka vandh aa, (avan ei) naahlei ki vara chollu,
4. 我不会在这里,先生,我过一会儿就走。'
'Naan inge iruka maaten, saar, konja neerathu le naan pooyduven.'
文本
Vedi kaalambra romba neeram thuungind e irukaradhu thapu.
Muzhipu vandhadhu k apram um izhuthu poothindu thuungaradhu iruk e, adhu adh ei vida peria thapu.
Chat na ezhundhirundhom, pal ei theechom, muunj alambindom, vandh okaandhu konja neeram kanh ei muudindu dhhyaanam pahnninom. apram szuru szurup a veelei ei gavanichom innu irukahnam.
Padikara paszangahl a irundh a, neethei ki nadandha paadath ei oru dhadavei padichutu, innei ki nadaka poora poodath ei puriara varei k um rendu dhadavei muuhnu dhadavei padikahnum.
Padichadh ei cholli paathukahnum. Cholli paathukara poodhu thadumaarrin a, in oru dhadavei padikahnum.
Ipdi padich a, padipu le epo um e mun eerralaam.
英文翻译
早上睡得太久是错误的。
至于醒后还把毯子裹在身上继续睡觉,这比那更糟糕的错误。
应该是这样的:我们迅速起床,刷牙,洗脸,坐下,闭目冥想了一会儿。然后,我们开始精力充沛地投入工作。
如果我们是学生,应该复习昨天的功课一次,并且应该重复今天的功课两到三次,直到理解它。
我们应该复习我们读过的东西。如果我们在复习过程中犯错,我们应该再读一次。
如果我们像这样学习,在学习中取得进步是可能的。
笔记
- 这篇文章中的大多数句子对婆罗门泰米尔语来说很独特,不像英语。
- 在第一句话中,表达式thuungind e irukaradhu '继续睡觉' 是一个分词名词短语,充当主语,主语补语是thapu '错误'。
- 现在时中没有表达系动词 '是'。
- 在最后一句话Ipdi padich a, padipu le epo um e mun eerralaam '如果像这样学习,在学习中取得进步是可能的。',没有明确表达主语,使句子成为一个无人称结构。
- 这句话,Chat na ezhundhirundhom, pal ei theechom, muunj alambindom, vandh okaandhu konja neeram kanh ei muudindu dhhyaanam pahnninom. apram szuru szurup a veelei ei gavanichom innu irukahnam,'我们做了这个,我们做了那个,等等,等等,应该是这样',是一种非常特殊的说话方式,用来对某人进行纠正性的指导。真正的意思是 '你应该这样做,你应该那样做,等等',没有'应该是这样'的标签语句。
- 系动词iru '是' 在过去和将来表达,但在现在时则没有表达。
- 像naan padikara paian '我是一个学生' 这样的陈述是现在时,没有系动词。
- 但是,在过去时naan padikara paian a irundhen '我曾经是一个学生',有系动词irundhen 现在时。同时,主语补语通过放置'副词化粒子'a 或aa 被改为'副词'。
- 当过去分词用来代替有限的过去时,不需要提及主语,例如padikara paian a irundh a '如果(我,你,他,她,它)曾经是一个学生'。
- 一个句子,其中有限动词有一个无人称的后缀,例如-hnim, -(l)aam 是一个无人称句子,在 *英语翻译* 中必须根据上下文提供一个主语。
- Rendu dhadavei muujnu dhdavei, rendu muuhnu dhadavei '两到三次'。
词汇
婆罗门泰米尔语 | 英语 |
---|---|
Vedi kaalambra | 清晨 |
romba neeram | 很长时间 |
thuungu (-ar, -in, -uv) | 睡觉 |
thuungind iru | 睡觉 |
thuungind irukaradhu | 睡觉(现在分词名词) |
thuungind e irukaradhu | 继续睡觉 |
thapu | 错误,失误。 |
muzhipu | 眨眼,醒来 |
muzhipu vandhadhu k apram | 醒来后 |
um | 和,也,甚至 |
izhu (-kar, -thu, -pu) | 拉 |
izhuthu poothiko (-kar, -nd, -kuv/-pu) | 拉(毯子)盖(在自己身上) |
poothindu thuungaradhu | 盖着(毯子)睡觉 |
iruk e | 关于(什么) |
(adh) ei vida peria | 比那更大 |
chat na/nu | 迅速地 |
ezhundhiru (-kar, -ndhu, -pu) | 起床 |
pal, pallu | 牙齿,(牙齿) |
pal (ei) theey (-kar, -chu, -pu) | 刷牙 |
moham, muunji | 脸 |
alambu (-bar, -bin, -buv) | 洗 |
konja neeram | (为)一段时间 |
kahn ei muudiko (-kar, -nd, -kuv) | 闭上你的眼睛 |
dhhyaanam pahnnu (-ar, -in, -uv) | 冥想 |
apram | 然后,之后 |
szuru szurup a | 积极地,精力充沛地 |
veelei ei gavani (-kar, chu, -pu) | 处理工作,专心于自己的事情 |
innu irukahnam | 应该是这样。 |
padikara paszanga(hl) | 学生 |
a irundh a/aa(l) | 如果(一个人)是 |
neethei ki | 昨天 |
nadandha paadam (-thu) | 学过的功课 |
oru dhadavei | 一次 |
padichudu (-dar, -tu, -duv) | 读完 |
innei ki | 今天 |
nadaka poora poodam (thu) | 要学习的功课 |
puri (-ar, -nju, (-um)) | 被理解(命令式动词) |
puriara varei k um | 直到被理解 |
rendu (dhadavei) muuhnu dhadavei | 两到三次 |
padichadhu | 读的东西 |
cholli paaru (paakar, paathu, paapu) | 重复,试着再说一遍 |
thadumaarru (-ar, -in, -uv) | 犯错 |
Ipdi padich a | 如果一个人像这样读 |
padipu le | 在学习中 |
epo um e | 随时,总是 |
men eerral | 进步,取得进步 |