跳转到内容

基督教赞美诗/起来,神的儿女

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界
  • 作者: 约翰·冯·里斯特
  • 翻译者: 凯瑟琳·温克沃斯,另
  • 来源

赞美诗曲调

  • Aus Meines Herzens Grunde
  • Von Gott Will Ich Nicht Lassen


起来,神的儿女!

君王正在临近;

起来,欢欣鼓舞地欢迎

从高处来的统治者。

基督徒们,快来!

带上你们的赞美和敬意献给他,

唱出欢乐的赞美歌;

没有比这更值得你的爱。


起来,垂头丧气的哀哭者!

君王非常靠近;

抛开悲伤和忧愁,

因为,看!你的帮助在这里。

看,在许多地方

哦,多么喜乐的安慰!

我们找到了他,我们的救赎,

在他纯洁的恩典之中。


现在听,大胆的罪人,

君王确实关注

你们所做的一切,

以及你们所过的生活,

被罪恶和地狱所束缚;

在所有创造中,

没有逃过他的观察,

他仔细地记下了所有的事情。


成为公义的,你们是他的臣民,

君王是公义而真实的;

为他准备一条道路,

使一切变得笔直和全新。

他为我们着想;

那么让我们背负十字架

是他亲自加于我们的

以勇敢无畏的精神。


他永远不会抛弃

一个感到杖责的孩子,

他以他为避难所,

并信靠上帝。

他是我们的至高君王;

甚至死亡本身也不能

把那些紧握他恩典的人

从他们的主那里分离。


起来,你们软弱而害怕的人!

君王现在带着力量而来;

他的心早已爱我们,

他使我们的黑暗成为光明。

现在我们的悲伤结束了;

再也没有怒气会降临我们,

因为上帝在恩典中呼召我们

成为他的孩子,永远。


君王在恩典中记念

他在这里的爱人

用皇家宝藏的礼物,

是的,亲自给予

通过他神圣的话语和恩典。

哦,穿着华丽的君王,

我们献上所有赞美给你

在这里和那里面对面。


哦,你带给我们的礼物是多么丰富,

你让自己变得贫穷和软弱;

哦,无法表达的爱

如此寻求罪人!

为此,哦,主,我们将

带来我们欢乐的礼物,

唱出欢乐的赞美歌,

永远感恩。


华夏公益教科书