基督教赞美诗/醒来吧,疏忽的世界,醒来
外观
- 作者: 约翰·冯·里斯特
- 翻译: 凯瑟琳·温克沃思
- 来源: 英国圣歌集
圣歌调
- Wach Auf, Wach Auf, Du Sich're Welt
醒来吧,疏忽的世界,醒来!
那最后的审判日定会到来;
天堂已定,时间无法动摇,
时间再也不能消除你的厄运。
知道主亲自所说的话
终将到来,不会延迟
即使天堂和地球会消亡,
他坚定的话语永不会被打破。
醒来!疏忽的世界,醒来!
因为没有人能知道我们的上帝何时会
突然让那一天破晓,
人类的智慧无法探测这样的深奥。
哦,逃离尘世卑微的欢乐和骄傲,
因为就像鸟儿落入陷阱,
在意识到敌人之前,
那被长期否认的一天就这样到来。
然而,他出于爱,长期延迟了
那可怕的一天,给了罪人机会
从罪恶和错误中转身,
并及时悔改,寻求他的爱和恩典。
他抑制着那最佳的日子
直到义人证明
他们的信仰和希望,他们持久的爱;
他对我们如此温柔!
那些被发现忠诚的人将会看到
那荣耀的黎明在爱和喜悦中破晓,
他们的救主来解救他们,
他们的审判者将亲自摧毁他们所有的束缚;
他是真正的约书亚,届时将
用强有力的手带领他的子民
进入他们应许的祖先之地,
在那里,他们将唱胜利的歌。
起来,让我们日夜
为我们的主守望,细细研读他的话语,
并在圣灵中不断祷告,
以便我们在他呼唤时做好准备;
起来,让我们赶快去迎接
站在门口的新郎,
以便我们能与天使们永远
在主的脚前敬拜。