基督教赞美诗/醒来,醒来,黑夜将逝
外观
- 作者: 腓力浦·尼古拉
- 译者: 凯瑟琳·温克沃斯
- 来源: 英国圣诗集
赞美诗曲调
- Wachet Auf
醒来,醒来,黑夜将逝,
守望者在高处呼喊;
醒来,耶路撒冷,终于到了!
午夜听到欢迎的声音,
在激动人心的呼喊中欢欣鼓舞
出来吧,童贞女们,黑夜已过!
新郎来了,醒来,
带着喜乐点燃你们的灯;
哈利路亚!
为他的婚宴做准备,
因为你必须去迎接他。
锡安听到守望者在唱歌,
她的心充满了喜乐,
她醒来,她从阴霾中崛起;
因为她的主荣耀降临,
充满恩典的力量,真理的胜利,
她的星辰升起,她的光明来到!
啊,来吧,你蒙福的主,
哦,耶稣,上帝的儿子,
哈利路亚!
我们跟随你,直到看到你的殿堂
在那里你邀请我们与你共进晚餐!
现在让所有天堂都崇拜你,
人与天使在你面前歌唱,
用竖琴和钹最清晰的音调;
每扇闪闪发光的门户上都有一颗珍珠,
在那里我们与不朽的天使合唱团
围绕着你闪耀的宝座;
没有眼睛见过,也没有耳朵
已经达到可以听到
那里是我们的,
但我们欢欣鼓舞,永远为你唱歌
我们永远的喜悦之歌。