捷克语/名词/格/属格
外观
捷克语中的属格用于表示所属、在某些介词后、与数字一起使用以及其他各种结构中。它通常对应于英语中的“of”或所有格“'s”。[1]
数 | 性 | 第一组 | 第二组 | 第三组 |
---|---|---|---|---|
sg | Ma | doktora | lekaře, učitele | kolegy, turisty |
Mi | hradu | čaje | ||
F | kavy | kanceláře | radosti | |
N | auta | letiště | nádraží | |
pl | Ma | doktorů | lekařů, učitelů | kolegů, turistů |
Mi | hradů | čajů | ||
F | kav | kanceláří | radostí | |
N | aut | letišť | nádraží |
- 第一组
- Ma:名词在单数主格中以辅音结尾,没有 háček (doktor),加 -a
- Mi:名词在单数主格中以辅音结尾,没有 háček (hrad),加 -u
- F:以 -a 结尾的名词改为 -y
- N:以 -o 结尾的名词改为 -a
- 第二组(软结尾)
- M:以带 háček 的辅音、-e/ě、-c、-j、-tel 结尾的名词将 -e 改为 -e
- 第三组
- Ma:名词在单数主格中以 -a 结尾,改为 -y
- F:以 -st 结尾的名词加 -i
- N:以 -í 结尾的名词保持不变
一些常用词有不定属格复数,[2] 例如
- lidé > lidí,
- peníze > peněz
- přátelé > přátel
- obyvatelé > obyvatel
- moře > moří
- restaurace > restaurací
- Kniha učitele – 老师的书
- Kola studentů – 学生的自行车
在与专有名词一起使用表示所属时,也适用相同的原则。所有者的名字用属格
- Auto Cyrila – Cyril 的车
- Knihy Cyrila – Cyril 的书
需要注意的是,有两种表示所属的方式:在名词后使用名字的属格(Cyrila);以及使用所有格形容词形式(Cyrilův, Cyrilova, Cyrilovo),该形式与被所有物在性、数上保持一致。
- Cyrilův dům – Cyril 的房子
- Cyrilova sestra – Cyril 的姐姐
两种形式都是正确的,并且常被使用。所有格形容词形式在口语中更常见,而属格形式可能被认为稍微正式一些。
其他专有名词示例
- Evin počítač 或 Počítač Evy – Eva 的电脑
- Petrovy brýle 或 Brýle Petra – Petr 的眼镜
- Martinův pes 或 Pes Martina – Martin 的狗
一些常用介词需要使用属格,包括
- bez – 没有
- Káva bez mléka – 没有牛奶的咖啡
- do – 到,进
- Jdu do kanceláře. – 我要去办公室。
- Vložil jsem peníze do banky. – 我把钱存进了银行。
- z/ze – 从,从…出来
- Přijel jsem z Prahy. – 我从布拉格来。
- Vystoupil ze školy. – 他退学了。
- od – 来自(某人),自(某时间)
- Dostal jsem dopis od doktora. – 我收到了一封来自医生的信。
- Pracuji zde od ledna. – 我从一月起就在这里工作。
- u – 在,在…附近
- Byl jsem u lékaře. – 我在医生那里。
- Stůl je u okna. – 桌子在窗户旁边。
- vedle – 旁边,在…旁边
- Sedí vedle učitele. – 他坐在老师旁边。
- kolem – 围绕,关于
- Běžel kolem parku. – 他绕着公园跑。
- Film je kolem druhé světové války. – 这部电影是关于二战的。
- podle – 根据,沿着
- Podle předpovědi bude pršet. – 根据预报,将下雨。
- Šli jsme podle řeky. – 我们沿着河走。
- během – 在…期间
- Během přednášky si dělal poznámky. – 他在演讲期间做笔记。
- mimo – 在…外面,除了
- Pracuje mimo města. – 他在城外工作。
- Všichni přišli mimo Petra. – 除了 Petr,所有人都来了。
- okolo – 围绕(与 kolem 类似)
- Procházeli jsme se okolo jezera. – 我们在湖边散步。
- podél – 沿着
- Jeli jsme podél pobřeží. – 我们沿着海岸线行驶。
- prostřednictvím – 通过,凭借
- Komunikujeme prostřednictvím internetu. – 我们通过互联网交流。
- uprostřed – 在…中间
- Strom stojí uprostřed náměstí. – 树木矗立在广场中央。
需要注意的是,某些介词的格位取决于其含义或用法。此处提供的示例专门演示了它们在属格中的用法。
- Kousek chleba – 一块面包
- Polovina jablka – 半个苹果
- Pět studentů – 五个学生
- Dvacet aut – 二十辆汽车
- Pět litrů vody – 五升水
需要注意的是,在 5 及以上的数字后面,始终使用属格复数,无论名词是可数还是不可数。在 Pět litrů vody. 中,单词 litrů 是属格复数,而 vody 是属格单数。
在一些单位后面
对于不可数名词,使用属格单数
- Kilo cukru – 一公斤糖
- Litr mléka – 一升牛奶
- Sklenice vody – 一杯水
- Hrnec polévky – 一锅汤
- Metr látky – 一米布料
- Centimetr sněhu – 一厘米雪
对于可数名词,使用属格复数
- Pár bot – 一双鞋
- Tucet vajec – 一打鸡蛋
- Krabice sirek – 一盒火柴
- Skupina studentů – 一组学生
- Kilogram jablek – 一公斤苹果
- Hodina času – 一小时时间
- Týden dovolené – 一周假期
- Měsíc práce – 一个月的工期
- Rok studia – 一年的学习
Kolik 始终需要用属格
- Kolik studentů je ve třídě? – 课堂上有多少学生?
- Kolik vody potřebujeme? – 我们需要多少水?
- Nevím, kolik času to zabere. – 我不知道要花多少时间。
- Mnoho lidí – 很多人
- Málo peněz – 很少钱
- Několik dní – 好几天
- Dost jídla – 足够的食物
- Trochu soli – 一点盐
- Hodně práce – 很多工作
- Spousta problémů – 一大堆问题
- Více možností – 更多选项
这些表示“每个”和“没有”的词在某些结构中也需要用属格
- Každý z nás – 我们每个人
- Žádný z těch lidí – 那些人中没有一个
一些动词总是需要用属格
- bát se – 害怕
- Bojím se pavouků. – 我害怕蜘蛛。
- zeptat se – 问
- Zeptám se učitele. – 我会问老师。
在否定句中,直接宾语通常会变成属格
- Nemám peněz. – 我没有(任何)钱。(与肯定句对比:Mám peníze. - 我有钱。)
- Neviděl jsem žádného člověka. – 我没有看到任何人。
请注意,在现代口语捷克语中,否定句中通常使用宾格代替属格,但在正式语言中属格仍然被认为更正确。
捷克语表达日期时使用属格。
当表达一个具体的日期时,日期要用属格
- prvního ledna – 一月一日(在…上)
- desátého května – 五月十日(在…上)
- dvacátého třetího prosince – 十二月二十三日(在…上)
请注意,序数词(第一、第二、第三等)和月份都用属格。
在日期中,月份名称总是用属格
- ledna – 一月
- února – 二月
- března – 三月
- dubna – 四月
- května – 五月
- června – 六月
- července – 七月
- srpna – 八月
- září – 九月(září 不变格,所以不变化)
- října – 十月
- listopadu – 十一月
- prosince – 十二月
当表达包括年份的完整日期时,年份通常也用属格
- prvního ledna dva tisíce dvacátého čtvrtého roku – 2024 年 1 月 1 日(在…上)(字面意思:在 2024 年)
然而,在非正式的口语中,年份的名词形式经常使用。
- Narodil jsem se třináctého dubna tisíc devět set devadesátého pátého roku. – 我出生于 1995 年 4 月 13 日。
- Svátek je sedmnáctého listopadu. – 节假日是 11 月 17 日。
- Schůzka je naplánována na dvacátého druhého července tohoto roku. – 会议定于今年 7 月 22 日举行。
请注意,捷克语不像英语,通常不会在日期前使用介词。属格本身表示时间关系。
- ↑ Holá, Lidá (2016). Česky krok za krokem 1 [捷克语一步一步 1]. Akropolis. p. 216. ISBN 9788074701290.
- ↑ Danaher, David. "捷克语语法概述". 检索于 2024-07-18.