跳转到内容

诗人情歌/我要把我的灵魂沉浸

来自维基教科书,开放的世界,开放的书籍

我要把我的灵魂沉浸

[编辑 | 编辑源代码]
"我要把我的灵魂沉浸", 作品48,5
德语原文 英文翻译

我要把我的灵魂沉浸
In den Kelch der Lilie hinein,
Die Lilie soll klingend hauchen
Ein Lied von der Liebsten mein.

Das Lied soll schauern und beben
Wie der Kuss von ihrem Mund',
Den sie mir einst gegeben
In wunderbar süsser Stund'!

I will dip my soul
in the chalice of the lily;
the lily shall breathe
a song about my beloved.

The song shall quiver and palpitate
like the kiss of her mouth
that once she gave me
in a wonderfully sweet moment!

洛特·莱曼的建议

[编辑 | 编辑源代码]
华夏公益教科书