经济谬误/178
<pagequality level="3" user="Zoeannl" />style="background: #ececec; text-align: left; padding-left: 0.5em; font-weight: bold;" class="table-rh"
这本关于谬误的小书被认为过于理论化、科学化和形而上学。就这样吧。让我们尝试一下更琐碎、陈腐,或者如果你愿意,更粗鲁的风格。我确信公众在保护问题上被蒙骗了,我努力证明这一点。但是,如果叫喊比论证更有效,那我们就高声喊叫吧,
直言不讳往往比最圆滑的委婉说法更有效果。你记得奥朗特,还有愤世嫉俗者如何艰难地让他认识到自己的愚蠢吗?[2]
阿尔塞斯特. | On s'expose à jouer un mauvais personnage. | |
奥朗特. | Est-ce que vous voulez me declarer par là | |
Que j'ai tort de vouloir.… | ||
阿尔塞斯特. | Je ne dis pas cela. | |
Mais … | ||
奥朗特. | Est-ce que j'écris mal? | |
阿尔塞斯特. | Je ne dis pas cela. | |
Mais enfin … | ||
奥朗特. | Mais ne puis-je savoir ce que dans mon sonnet? … | |
阿尔塞斯特. | Franchement, il est bon à mettre au Cabinet. |
坦率地说,“尊敬的公众!你们被抢劫了。” 这句话很直白,但事实非常明显。C'est cru, mais c'est clair.
“偷窃”,“偷”,“抢劫”这些词对许多人来说可能很不好听。我问这些人,就像阿尔巴贡问埃丽斯一样,[3]“是这个词还是这件事让你害怕?”
"凡是诈骗取得不属于自己的东西的人,都犯有盗窃罪。" (C. Pen., art 379.)
偷: 偷偷地或强行取得。 (Dictionnaire de l'Academie.)
小偷: 索取超过应得的人。 (Ib.)
现在,垄断者通过他们自己制定的法律,强迫我支付20法郎来购买我可以在其他地方以15法郎买到的东西,难道他没有诈骗地从我手中拿走了本该属于我的6法郎吗?
他不是偷偷地或强行地拿走它们的吗?
他不是索取超过应得的吗?
他拿走、窃取、索取,也许可以说;但他不是通过“偷窃或强行”,而这些是偷窃的特征。
当我们的bulletins de contributions 包含了垄断者拿走、索取或扣留的5法郎的溢价时,对于毫无戒心的公众来说,还有什么比这更偷偷摸摸的吗?
而对于那些没有被蒙骗,并且有所怀疑的人来说,