跳转到内容

斯拉夫学家假朋友/编辑帮助

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

与往常一样 维基教科书维基百科您可以 编辑本模块的所有页面。如果您发现错误,请随时纠正,并根据需要添加您自己的内容(新的假朋友等)。

此页面旨在帮助您完成此任务。

纠正错误

[编辑 | 编辑源代码]

如果您在本维基教科书的页面上发现错误,请点击页面顶部的编辑此页面按钮,在打开的编辑框中找到错误并进行更正。

添加一个新的假朋友

[编辑 | 编辑源代码]

如果您想添加一个假朋友,只需转到相应的页面并点击页面顶部的编辑此页面按钮。一个编辑窗口会打开,您可以在其中输入您的内容。

为了您的方便以及确保未来的设计更改能够应用于整个模块,请使用以下FalseFriends模板

{{{{BOOKTEMPLATE}}/FalseFriends|ID
|LG1 '''''WORD1'''''
|LG2 ''EQUIVALENT OF WORD1'' ‘ENGLISH TRANSLATION OF EQUIVALENT’
|LG2 '''''WORD2'''''
|LG1 ''EQUIVALENT OF WORD2'' ‘ENGLISH TRANSLATION OF EQUIVALENT’
|MAPNAME}}

这里,LG1LG2是相关语言的缩写(见 以上)。其他大多数需要输入的项目应该不言自明。如果您不知道英语翻译,请将其省略,其他人会添加它。

ID是标识标签('锚点'),可用于链接维基教科书的不同页面。如果您只编辑一个页面,可以将此位置留空(但请确保写上"|"!),或者编造任何名称(最好不要只使用数字,这在由计算机程序输入的 '旧' 假朋友中效果很好)。

您也可以直接省略"|MAPNAME"(在这种情况下连同"|"一起省略,使最后一行只为"}}")。如果相应的 '假朋友' 存在地图,那么这就是地图的名称(更准确地说,是页面名称中 "False_Friends_of_the_Slavist/Map_" 之后的部分)。

填充此方案的一种可能方式是

您输入的内容 页面上显示的内容
{{{{BOOKTEMPLATE}}/FalseFriends|ffknez
|Pol. '''''ksiądz'''''
|Cr. ''svećenik'' ‘priest’
|Cr. '''''knez'''''
|Pol. ''książę'' ‘prince, duke’
}}
Pol. ksiądz
Cr. svećenik ‘神父’
Cr. knezPol. książę ‘王子,公爵’
地图

在单语页面上添加新数据

[编辑 | 编辑源代码]

每当您在双语页面上输入新信息时,最好也更新相应的单语页面。(您可以在每个双语页面的顶部,旗帜下方找到这些页面的链接。)当然,这不是强制性的。如果您没有这样做,希望其他人会为您完成,所以请继续,尽情关注您发现的有趣内容。

单语页面的结构与双语页面略有不同。在这里,每个 '假朋友' 基本上是这样的

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Mono|ID
|WORD|
INFORMATION ABOUT WHERE THE WORD IS A FALSE FRIEND AND WHERE NOT
|MAPNAME|
INFORMATION ABOUT WHAT MEANINGS THE WORD HAS IN WHICH LANGUAGES
|[INFORMATION ON WHICH LANGUAGES ARE STILL MISSING]
}}

IDMAPNAME与双语页面相同。其他项目应该不言自明。如果您想添加有关新 '假朋友' 的信息,最好从同一页面复制粘贴一个现有的模型并将其调整为您的需要。

添加或修改地图

[编辑 | 编辑源代码]

由于使用了相当复杂的 维基 技术,编辑语义地图(并创建新的地图!)现在变得轻而易举。您无需修改图形,只需修改以下结构的表格中的数据即可。

{{{{BOOKTEMPLATE}}/MapConstructor|ID|
Lg.  |x|1|2|3|4|5|6|7|Word         |
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
R.   | | | | | | | | | |
Blr. | | | | | | | | | |
Ukr. | | | | | | | | | |
Pol. | | | | | | | | | |
Ka.  | | | | | | | | | |
Lso. | | | | | | | | | |
USo. | | | | | | | | | |
Cz.  | | | | | | | | | |
Slk. | | | | | | | | | |
Sln. | | | | | | | | | |
Cr.  | | | | | | | | | |
Bo.  | | | | | | | | | |
Sb.  | | | | | | | | | |
Mk.  | | | | | | | | | |
Bg.  | | | | | | | | | |
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
|MapHeading=
|Number of meanings=
|Meaning1=
|Meaning2=
|Meaning3=
|Meaning4=
|Meaning5=
|Meaning6=
|Meaning7=
}}

在此表格中,在您有数据的第二列中输入一个x。(如果该词在相应的语言中不存在,只需输入此x,并将该行的其余部分留空。在生成的地图中,x 将显示一个白色的国家轮廓;没有x,空间将保持灰色。)

列号对应于表格下方含义的编号。在表格本身中,为该词在相应语言中的每个含义输入相应的列编号(而不仅仅是x!)。在该词在该语言中没有表示的列中留空。

在 '词' 列中,输入该行语言的假朋友(最好不要在其周围添加空格,例如 |жена|),或者如果您不知道该词,就留空。如果您知道在相应的语言中不存在这种假朋友,请输入Ø。

ID与上面相同。MapHeading可以是比较词的原始斯拉夫语形式(在前面添加一个星号,并在前后加上双引号使其变为斜体,例如 ''*mǫžъ''),共同的发音形式(用 IPA 转写并用方括号或斜线括起来,例如 [masa]),共同借词的来源(例如德语 ''Schiene'')或您认为代表所有比较语言中假朋友的任何其他内容。

例如,如果您输入以下数据,您将获得 此地图

{{{{BOOKTEMPLATE}}/MapConstructor|ff1|
Lg.  |x|1|2|3|4|5|6|7|Word         |
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
R.   |x| |2| | | | | |жена|
Blr. |x| |2| | | | | |жонка|
Ukr. |x|1| | | | | | |жінка|
Pol. |x| |2| | | | | |żona|
Ka.  | | | | | | | | | |
Lso. | | | | | | | | | |
USo. | | | | | | | | | |
Cz.  |x|1|2| | | | | |žena|
Slk. |x|1|2| | | | | |žena|
Sln. |x|1|2| | | | | |žena|
Cr.  |x|1|2| | | | | |žena|
Bo.  |x|1|2| | | | | |žena|
Sb.  |x|1|2| | | | | |жена|
Mk.  |x|1|2| | | | | |жена|
Bg.  |x|1|2| | | | | |жена|
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
|MapHeading=''*žena''
|Number of meanings=2
|Meaning1=woman
|Meaning2=wife
|Meaning3=
|Meaning4=
|Meaning5=
|Meaning6=
|Meaning7=
}}

如果您想创建一个全新的地图页面,只需将 上面的模板 复制到新创建的页面中,并按照描述填充表格。

添加关于印刷假朋友词典的信息

[编辑 | 编辑源代码]

如果您知道一本尚未在本维基教科书的相应页面上提到的印刷假朋友词典,您应该将其添加到 {{{{BOOKTEMPLATE}}/Books}} 部分,包括相应的语言对和涉及的两种语言。

如果 {{{{BOOKTEMPLATE}}/Books}} 部分在三个页面中的任何一个页面上尚不存在,请将其添加到 {{{{BOOKTEMPLATE}}/Bibliography}} 的前面。它应该如下所示

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Books|
And here come the bibliographical data of the books,
in ordinary wiki formatting.
}}

通常情况下,引用以星号 (*) 开头,使其在前面带有项目的列表中显示。

重要提示: 在参考文献数据中不要使用任何等号 (=)!它们会导致软件错误,因此相应部分中将不会出现任何书籍。请改用短划线 (–)、句点 (.)、斜线 (/) 或类似符号。

添加一个新的双语页面

[编辑 | 编辑源代码]

如果您想在一个尚未存在的语言对中输入假朋友,只需点击 导航表 中相应的红色X。在打开的编辑框中,您需要输入以下模板,使页面看起来与现有的页面类似

在页面顶部,写入

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Head|LANG1|LANG2}}
{{{{BOOKTEMPLATE}}/Start}}

其中 LANG1 和 LANG2 是两种语言的内部符号

  • bg 用于保加利亚语
  • bih(不是 bs!)用于波斯尼亚语
  • by(不是 be!)用于白俄罗斯语
  • cz(不是 cs!)用于捷克语
  • hr 用于克罗地亚语
  • ka(不是 csb!)用于卡舒比亚语
  • lso 用于下索布语
  • mk 用于马其顿语
  • pl 用于波兰语
  • rus(不是 ru!)用于俄语
  • sk 用于斯洛伐克语
  • slo(不是 sl!)用于斯洛文尼亚语
  • ua(不是 uk!)用于乌克兰语
  • uso 用于上索布语
  • yu(不是 sr 或 cs!)用于塞尔维亚语

在页面底部,写入

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Bibliography}}
{{{{BOOKTEMPLATE}}/End}}

在描述的页面头部和尾部段落之间,输入新的 '假朋友',如 上面 所述。

添加一种新的语言

[编辑 | 编辑源代码]

当然,除了 15 种 斯拉夫语 之外,该模块还可以不断扩展。然而,这意味着需要修改 导航表模板,这需要精通 HTML 的人来完成,最好在外部编辑器中进行。除此之外,还需要创建几个新的模板,即

当为新语言创建一个新的单语页面时,请注意单语页面的结构基本上与双语页面相同。只是使用{{{{BOOKTEMPLATE}}/Head|xx|SPEAKERS}}(xx 如上所述,SPEAKERS 为该语言的近似使用者数量)代替{{{{BOOKTEMPLATE}}/Head|LANG1|LANG2}}。

如果要绘制包含新语言信息的新的地图,还需要上传相应的阴影Image:FFmap-xx-1.gifImage:FFmap-xx-2.gifImage:FFmap-xx-3.gifImage:FFmap-xx-4.gifImage:FFmap-xx-5.gifImage:FFmap-xx-6.gifImage:FFmap-xx-7.gif 以及 Image:FFmap-xx-x.gif,将Image:FFmap-rus-_.gif 复制到 Image:FFmap-xx-_.gif 并修改 Image:FFmap-CountryNames.gif。如果新语言的象征领土与现有语言的领土相交,还需要修改属于该语言的阴影。除此之外,最好不要触碰现有的Template:False Friends of the Slavist/MapConstructor,而是根据它创建一个新的模板,这样就无需编辑使用该模板的所有地图页面。

因此,如果您想添加未被导航表涵盖的语言的“假朋友”,并且不知道如何操作,您可以在讨论页面发布请求。

我还能做什么呢?

[编辑 | 编辑源代码]

查看您最感兴趣的语言的讨论页面俄语白俄罗斯语乌克兰语波兰语卡舒比亚语下索布语上索布语捷克语斯洛伐克语斯洛文尼亚语克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语马其顿语保加利亚语。它们都包含一个校对中心,列出了需要相应语言使用者完成的任务。

除此之外,请查看该模块的主要讨论页面,那里讨论了有关本书应该如何处理的更多一般性问题。

如果您精通斯拉夫语,也可以帮助完成语义学地图。如果您发现关于“您的”语言的信息尚未包含在地图中,您可以非常轻松地添加它,并且这些信息随后可以用来完善单语和双语页面。

华夏公益教科书