跳至内容

法罗语/简介

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

法罗语[1] (føroyskt, 发音为 [ˈføːɹɪst][ˈføːɹɪʂt]),是岛屿北欧语言,由法罗群岛的 48,000 人和丹麦和其他地方的约 25,000[需要引用] 法罗人使用。它是四种从中古世纪所说的古西北欧语言发展而来的语言之一,其他三种是冰岛语、挪威语和已灭绝的诺恩语,据认为诺恩语与法罗语是相互理解的。[需要引用] 法罗语和冰岛语,它最接近的现存亲属,在语言上不能相互理解,但书面语言非常相似。[2]

在某个时候,法罗群岛上所说的语言是古挪威语,挪威移民在公元 825 年开始的landnám期间带来了这种语言。然而,许多移民并不是真正的挪威人,而是爱尔兰海挪威移民的后代。此外,本土挪威移民经常在定居法罗群岛和冰岛之前与来自挪威爱尔兰、奥克尼或设得兰的妇女结婚。因此,凯尔特语对法罗语和冰岛语都产生了影响。有一些有争议的证据表明法罗群岛的凯尔特语地名:例如,米克内斯和斯多拉和利特拉迪蒙被推测包含凯尔特语根源。
其他早期引入的凯尔特语词语的例子包括:“blak/blaðak”(酪乳)爱尔兰语bláthach;“drunnur”(动物的尾部)爱尔兰语dronn;“grúkur”(头,头发)爱尔兰语gruaig;“lámur”(手,爪子)爱尔兰语lámh;“tarvur”(公牛)爱尔兰语tarbh;和“ærgi”(外围的牧场)爱尔兰语áirge[3]

在 9 世纪到 15 世纪之间,一种独特法罗语演变出来,尽管它仍然可以理解古西北欧语言。这与奥克尼和设得兰的诺恩语密切相关。

直到 15 世纪,法罗语的正字法与冰岛语和挪威语相似,但在丹麦宗教改革之后,统治丹麦人禁止在学校、教堂和官方文件中使用它。岛民继续在民歌、民间故事和日常生活中使用这种语言。这保持了丰富的口头历史 | 口头传统,但这种语言 300 年来都没有书面记录。

这种情况在 Venceslaus Ulricus Hammershaimb 和冰岛语法学家以及政治家 Jón Sigurðsson 于 1854 年发表了现代法罗语的书面标准时发生了改变,该标准一直沿用至今。虽然这是一个创造类似芬兰语的语音正字法的机会,但他创造了一种与从古挪威语延续下来的书面传统相一致的正字法,这使得书面语言看起来非常古老,类似于冰岛语。例如,字母 ð 没有与它相关的特定音素。此外,虽然字母 'm' 与英语中的双唇鼻音对应,但它也与与格结尾 -um [ʊn] 对应的齿龈鼻音对应。

Hammershaimb 的正字法由于其复杂性而受到了一些反对,Jakob Jakobsen 设计了一个竞争体系。Jakobsen 的正字法更接近口语,但从未被使用者采用。

1937 年,法罗语取代丹麦语成为官方学校语言,1938 年成为教堂语言,1948 年根据法罗群岛自治法成为国家语言。然而,直到 1980 年代,法罗语才成为媒体和广告的通用语言。如今,丹麦语被认为是一种外语,尽管大约 5% 的法罗群岛人学习它作为第一语言,并且它是学生 3 年级[4] 及以上的必修课。

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 虽然拼写 Faeroese 也能看到,但 Faroese 是法罗语和英语之间的语法、教科书、科学文章和词典中使用的拼写。
  2. 欧洲的语言和民族主义,第 106 页,Stephen Barbour,Cathie Carmichael,牛津大学出版社,2000 年
  3. Chr. Matras。Greinaval - málfrøðigreinir。FØROYA FRÓÐSKAPARFELAG 2000
  4. Logir.fo - 首页 法罗群岛法律数据库
华夏公益教科书