跳转至内容

女权主义/文学/这桥是我背

来自维基教科书,为开放世界提供开放书籍

这桥是我背:激进有色人种女性的写作 是一本由 Cherríe MoragaGloria E. Anzaldúa 编辑的 女权主义 选集。这本选集最初于1981年由Persephone Press出版,第二版于1984年由 Kitchen Table: Women of Color Press 出版。[1] 这本书第三版由Third Woman Press出版,直到2008年,它与Third Woman Press的合约到期,这本书便绝版了。这桥有色人种女性 的经历为中心,对以 姐妹情谊 为基础声称团结的白人女权主义者提出了严峻挑战。[2] 这本选集中的文章,以及其他著名有色人种女权主义者的作品,呼吁在女权主义中更加突出与种族相关的身份,并最终为 第三波女权主义 奠定了基础。这桥已成为“女权主义理论中最常被引用的书籍之一”(原文强调)。[3]

尽管在这桥出版时,有色人种女性的著作已经存在,但许多学者和这桥的贡献者都认为,将来自不同背景的有色人种女性的写作汇集到一本选集之中,正是这桥如此独特和具有影响力的原因。 Barbara Smith,一位贡献者,写道黑人、土著美国人、亚裔美国人和拉丁裔女性“参与了自主组织,同时我们也开始彼此找到对方。当然,这桥是我背[...]已经成为这些联盟的记录和催化剂。” [4]

除了为新的基于行动主义的联盟提供框架之外,这桥由于将女权主义、种族、阶级和性联系在一起,对学术界产生了相当大的影响。尽管没有立即出现,但 交叉性的概念现在在社会学等领域得到了广泛的探讨,而这桥提供了数十年来对该概念探索的证据。它还将基于种族和民族的身份的“智力框架”引入到女同性恋和同性恋研究中。[5]这桥是我们称之为家中,这本选集于2002年出版,旨在考察这桥二十年后的影响,澳大利亚人类学家海伦·约翰逊详细介绍了这桥对机构教学环境的影响。她描述了这本选集“使她能够提供关于种族、性别、民族和权力问题的全球视角,以对抗现在过时的白人女权主义者关于普遍姐妹情谊的乌托邦理想。” 这桥因提供“易于理解的论述、直白的话语、回归第三世界叙事、用肉体表达差异、不是没有实体的主体,而是主体的位置、政治和个人定位”而受到赞誉。[6]

虽然这桥在许多关于第三世界女权主义发展的文章和书籍中都有引用,但其中最广为人知的探索之一是 Norma Alarcon 的题为“这桥是我背和盎格鲁-美国女权主义的理论主体”的文章。在她这篇文章中,Alarcon 讨论了关注性别群体之间关系而非性别群体内部关系的重要性,正如这桥中所强调的那样。通过质疑客观“真理”是否存在于人类建构之外,并通过对语言的分析,承认其深层的语境和历史意义,她突出了这桥的意图,即挑战将所有女权主义者归为一类的力量,以及将差异视为等级制度而非相互关联和相互依存的对立思维。[7] Barbara Smith 认为,这些信息在这桥的篇章中得到了明确表达,她断言“这桥比任何其他单一作品都更真实地体现了第三世界女权主义的愿景。”[4]

然而,即使有上述影响,许多人认为有色人种女性主义在美国妇女研究中仍然处于边缘地位。[6] Chela Sandoval 在她关于第三世界女权主义的文章中写道:“1981年这桥是我背的出版使得美国第三世界女权主义的存在无法像它在整个 1970 年代那样被忽视。但很快,美国第三世界女权主义者的著作和理论挑战被边缘化,变成了艾莉森·贾格在 1983 年所描述的仅仅是‘描述’。”[8]

这桥“提供了关于有色人种女性经历和分析的丰富而多元的描述;它以其集体精神、愤怒与重生的政治,以及诗歌、批判、虚构和证词的混合,挑战了女权主义和学术话语的边界”。[9]

选集的编辑 Moraga 和 Anzaldúa 在前言中表示,他们希望这本书成为一种催化剂,“而不是对美国第三世界女权主义的最终声明”。[10] 他们还表达了希望“向所有女性,尤其是白人、中产阶级女性表达将我们作为女权主义者分开的经历...我们想创造一个扩展‘女权主义’含义的定义”。[11]

Teresa de Lauretis 指出,这桥所有女性都是白人,所有黑人都是男性,但我们中的一些人很勇敢:黑人女性研究(1982)通过“向所有女权主义者提供有色人种女权主义者的感受、分析和政治立场,以及她们对白人或主流女权主义的批判”,造成了“女权主义意识的转变”。[12]

Cherríe Moraga、Ana Castillo 和 Norma Alarcon 将这本选集改编成了西班牙语的Esta puente, mi espalda: Voces de mujeres tercermundistas en los Estados Unidos。2002 年,AnaLouise Keating 和 Gloria Anzaldúa 编辑了一本选集(this bridge we call home: radical visions for transformation),考察了这桥二十年后的影响,同时试图继续 Anzaldúa 和 Moraga 在 1981 年开始的讨论。

[编辑 | 编辑源代码]
  • 所有女性都是白人,所有黑人都是男性,但我们中有些人很勇敢:黑人女性研究,由 Gloria T. Hull、Patricia Bell Scott 和 Barbara Smith 编辑(1982 年)
  • 讲述生活:拉丁美洲女权主义证词,拉丁美洲女权主义团体(1993 年)
  • 同伴:拉丁美洲女同性恋(选集),由 Juanita Ramos 编辑(1994 年)
  • 塑造面孔,塑造灵魂/Haciendo Caras:有色人种女性的创造力和批判性视角,由 Glora Anzaldua 编辑(1990 年)


参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. Short, Kayann. "来到餐桌:这桥叫我的背的差异政治,Genders 19, 1994, pp4-8
  2. Nisha Agarwal (2010 年 1 月 11 日). "这桥叫我的背:回顾有色人种女性和权力". 赫芬顿邮报. 检索于 2010 年 1 月 13 日.
  3. Aenerud, Rebecca "再思考:这桥叫我的背和对白人身份的挑战" 在 AnaLouise Keating; Gloria E. Anzaldúa (2002). 这桥我们称为家:变革的激进愿景. 第 71 页.
  4. a b Smith, Barbara. 家乡女孩:黑人女权主义选集。新泽西州:餐桌:有色人种女性出版社,1983 年。第 xliv 页。
  5. Escoffier, Jeffrey. 美国同性恋:社区和反常。加利福尼亚州:加利福尼亚大学出版社,1998 年。第 134 页。
  6. a b Calderon, Hector. “一种新的联系,一种新的认知集”: 从这桥叫我的背到这桥我们称为家。摘自话语,25.1&2。韦恩州立大学出版社,2003 年。第 296-301 页。
  7. Alarcon, Norma. “这桥叫我的背的理论主体(s)和盎格鲁-美国女权主义。” 摘自边境上的批评。奇卡诺文学、文化和意识形态研究。由 Hector Calderon 和 Jose Davod Saldivar 编辑。达勒姆和伦敦:杜克大学出版社,1991 年。
  8. Sandoval, Chela. “美国第三世界女权主义:后现代世界中反对意识的理论和方法。” 摘自地理思想,由 George Henderson 和 Marvin Waterstone 编辑。纽约:劳特利奇,2009 年。第 339 页
  9. Heather Love (2003). "第二次". 女性书评:女权主义的优质阅读指南. 存档于 原文 于 2003 年 3 月 22 日. 检索于 2008 年 4 月 1 日. {{cite web}}: 未知参数 |month= 被忽略 (帮助) [失效链接] 对由 Gloria E. Anzaldúa 和 AnaLouise Keating 编辑的这桥我们称为家:变革的激进愿景的评论。纽约:劳特利奇,2002 年。
  10. Anzaldúa & Moraga, 这桥叫我的背,珀尔塞福涅出版社,作者前言第 xxvi 页
  11. Anzaldúa & Moraga, 这桥叫我的背,珀尔塞福涅出版社,作者前言第 xxiii 页
  12. de Lauretis, Teresa "性别的技术" 在 Rakow, Lana; Wackwitz, Laura (1987). 女权主义传播理论:语境中的选择. 第 221 页.
华夏公益教科书