Folksprak/语法/语助词
外观
使用语助词,您可以缩小动词的含义。
- De mannen gæ in. (男人们进去了。) [in 作为语助词]
语助词位于动词的宾语之前。
- De kild werp de ball up. (孩子把球扔了起来。)
许多语助词可以有宾语,缩短语助词的词干元音。然后该语助词被称为介词。在Folksprak中不会标注词干元音的缩短。
- De mannen gæ in de hus. (男人们走进房子。) [in 作为带短元音的介词]
介词位于动词的宾语之前。
- De kild werp de ball up de tak. (孩子把球扔到了屋顶上。)
语助词可以像副词一样位于介词之前。然后它们缩小了介词的含义。
- De kild werp de ball up in de windog. (孩子把球扔进了窗户。)
使用介词to 和 bi,您可以区分有目标的和无目标的运动/位置。
- De ball flyg up to de tak. (球飞到了屋顶上。)
- De ball ligg up bi de tak. (球在屋顶上。)
使用后缀-er 可以构成一个形容词。
- de upper ball (上面的球)
当在动词前添加语助词时,动词的含义会更加缩小。然后重音回到动词词干上。
- De mann stæ for de grupp. (男人站在队伍前面。)
- De mann ferstæ de grupp. (男人理解队伍。)
方向nord, sud, west, ost 被视为语助词。
- De mann ga nord / sud / west / ost. (男人向北/南/西/东走。)
用作形容词时,它们以-ern结尾。
- nordern sang (北方的歌)
- sudern comfort (南方的舒适)
- western film (西部电影)
- ostern (东方的)
在专有名词中,它们出现缩短,即结尾-ern变为-er。nordern 进一步缩短为nor。
- Norwegen (挪威)
- Suderland (苏德兰(演员))
- Westerland (韦斯特兰)
- Osterrik (奥地利)