跳至内容

哥特语/2/文本

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

现在你已经学习了一些重要的基本语法,我们将借助词汇阅读一些哥特语文本。

哥林多前书 5:9 gamelida izwis ana þizai aipistaulein: ni blandaiþ izwis horam,

Gamelida = 我写了,gameljan(我弱)的第三人称过去式(写)

izwis = 你(宾格复数)

ana = 在 + 与格

þizai = 这个,与格,阴性单数

aipistaulein = aipistaule 的与格,书信

ni = 不

blandaiþ = 你融合(复数)(祈使式)

horam = hors(男性,A)的与格复数(淫乱者)。

翻译是

— 我写信给你,不要与淫乱的人交往

试着借助词汇阅读这句话,直到你理解它。

Corinthians I 5:11 iþ nu gamelida izwis ni blandan, jabai hvas broþar namnids sijai hors aiþþau faihufriks

iþ = 但是(这里)

nu = 现在

blandan = 融合

jabai = 如果(假设答案是肯定的)

hvas = 任何(这里)

broþar(男性,R 主格)= 兄弟

namnids = 被称为,过去分词,主格单数

sijai = 是,祈使式

aiþþau = 或者,当有两个以上事物时

faihufriks = 贪婪,贪婪,(形容词 A 主格单数男性)(形容词将在第 3 章中解释)

哥林多前书 7:28 aþþan jabai nimis qen,

aþþan = 但是

nimis = 你拿

qen = 妻子,(qens(阴性,I)的宾格)

华夏公益教科书