《指环王/霍比特人》指南/第五章
《霍比特人》第五章 - "黑暗中的谜语"
比尔博从跌倒中恢复过来,发现自己身处一条黑暗的通道中,在地面上发现一枚金戒指,并将其装进口袋。很快,他遇到了生物咕噜。两人很快便开始了一场谜语交换。
比尔博恢复了意识,发现自己独自一人,试图爬过隧道。他偶然发现一枚戒指,漫不经心地将其装进口袋。作为一名霍比特人,比尔博在地下方向感很好,他沿着隧道下降,直到来到一个湖泊。
比尔博被咕噜发现,咕噜是一个奇怪的生物,独自生活在湖中央的一座岛屿上,他驾驶着一艘小船在湖上航行。咕噜是一个矮小、粘滑、黑暗的生物,有着苍白的眼睛,他以吃食哥布林和鱼类为生,因他吞咽时发出的声音而得名。由于他独自生活,咕噜习惯了自言自语,用嘶嘶的婴儿话语称呼自己为“我的宝贝”。为了评估比尔博,他与比尔博玩起了谜语游戏,比尔博证明了自己与他旗鼓相当。
咕噜决定用他的“生日礼物”,也就是那枚戒指,来战胜比尔博。当他戴上戒指时,他会变得隐形,更容易捕捉到猎物。他来到藏放戒指的地方,但戒指不见了。咕噜正确地推断出比尔博拥有戒指,并质问他口袋里有什么。比尔博并不了解戒指的力量,当咕噜向他发起攻击时,他将戒指戴在了手指上。比尔博变得隐形,咕噜找不到他来攻击。
咕噜害怕如果没有戒指的隐形能力,他会被哥布林抓住,所以他惊慌失措地逃离了洞穴。比尔博仍然隐形,跟随着他,从而发现了出路。咕噜能闻到比尔博的味道,挡住了他的去路。比尔博想杀了咕噜,但他认为这样做不公平,因为咕噜毫无防备。他跳过咕噜的头,穿过通道逃跑了,但遇到了哥布林。当哥布林向他扑来时,他戴上了戒指,逃到了外面,那里阳光明媚,哥布林无法追赶。
在这一章中,比尔博独自一人,与队伍分离。他必须依靠自己的智慧和机智,才能成功地智胜咕噜和哥布林。
比尔博展现出他从未意识到的勇敢。
此外,他还表现出一种道德感,当他决定因为自己的优势而放过咕噜的性命时,他做出了这样的决定。
可以看出,比尔博正在超越霍比特人的温顺,成长为一个能够通过明智的判断和适度的冒险来克服危险的人。
《指环王》对原故事的背景进行了改动,并对咕噜的角色进行了重大改动。
在《霍比特人》第一版中,咕噜将他的戒指押注在谜语游戏中,如果比尔博获胜,戒指将作为礼物赠送。在输掉比赛后,咕噜寻找戒指,但没有找到。他恳求比尔博的原谅,并指引他走出洞穴。
托尔金在第二版中让咕噜变得更加咄咄逼人,以反映戒指腐蚀能力的概念。
在《指环王》中,谜语游戏的最初版本被解释为比尔博在戒指有害影响下编造的“谎言”,而修订版包含了“真实”的叙述。
这些是比尔博和咕噜在本章中讲述的谜语
- 咕噜 (斯梅戈尔)
什么东西有根,却无人能见,
比树木还要高耸,
- 向上,向上,永不停息,
却从不生长?
答案:山脉
比尔博
三十匹白马,站在红山上,
它们先磨牙,
- 然后它们跺脚,
最后它们站立不动。
答案:牙齿
咕噜
无言的哭泣,
无翼的飞舞,
- 向上,向上,永不停息,
无齿的啃咬,
无口的呢喃。
答案:风
一只蓝色的脸上有一只眼睛
看见了绿色的脸上的一只眼睛。
“这眼睛像那眼睛,”
第一只眼睛说,
- 然后它们跺脚,
“但在低处,
不在高处。”
答案:阳光照射在雏菊上
它不可见,不可触,
不可闻,不可嗅。
它潜藏在星辰背后,山丘之下,
填满了空洞。
- 向上,向上,永不停息,
它先来,后来又跟来,
结束生命,杀死欢笑。
答案:黑暗
- 然后它们跺脚,
一个没有铰链、钥匙或盖子的盒子,
里面却藏着金色的宝藏。
答案:鸡蛋
有生命却无呼吸,
冰冷如死。
- 向上,向上,永不停息,
永不干渴,却不停地喝,
全身披甲,却从不叮当作响。
- 然后它们跺脚,
答案:鱼
无腿的躺在独腿之上,两只腿坐在三条腿附近,四条腿得到了一些。
答案:鱼在小独腿桌子上,男人坐在三条腿的凳子上,猫得到骨头
这东西吞噬一切
鸟类、野兽、树木、花朵;
啃噬铁,咬断钢;
研磨坚硬的石头成粉末;
- 向上,向上,永不停息,
杀死国王,毁灭城镇,
击碎高耸的山峰。
答案:时间
我口袋里有什么?答案:至尊魔戒
出场人物- 比尔博·巴金斯
- 《指环王》指南/人物/大哥布林 (仅提及)
- 物种
| 外语 | 翻译名称 | 
|---|---|
| 南非荷兰语 | Raaisels In Die Donker | 
| 阿姆哈拉语 | በጨለማ ውስጥ እንቆቅልሽ | 
| 阿拉伯语 | الألغاز في الظلام | 
| 亚美尼亚语 | Հանելուկներ մթության մեջ | 
| 阿塞拜疆语 | Qaranlıq zərbi | 
| 巴斯克语 | Asmakizunak ilunpetan | 
| 白俄罗斯语(西里尔字母) | Загадкі ў цемры | 
| 孟加拉语 | অন্ধকারে চালুনি | 
| 波斯尼亚语 | Zagonetke u Mraku | 
| 保加利亚语(西里尔字母) | Гатанки в тъмното | 
| 加泰罗尼亚语 | Endevinalles en la foscor | 
| 宿务语 | Mga tigmo Sa Ang mangitngit Nga | 
| 中文 | 黑暗中的谜语 | 
| 克罗地亚语 | Zagonetke u Mraku | 
| 捷克语 | Hádanky ve tmě | 
| 丹麦语 | Gåder i mørket | 
| 荷兰语 | Raadsels In het Donker | 
| 世界语 | Enigmoj En La Mallumo | 
| 爱沙尼亚语 | Mõistatuste pimedas | 
| 芬兰语 | Arvoituksia pimeässä | 
| 法语 | Énigmes dans l'obscurité | 
| 加利西亚语 | Adiviñas na escuridade | 
| 德语 | Rätsel Im Dunkeln | 
| 希腊语 | Αινίγματα στο σκοτάδι | 
| 古吉拉特语 | ડાર્ક માં ઉખાણાઓ | 
| 希伯来语 | חידות באפלה | 
| 印地语 | अंधेरे में पहेलियों | 
| 匈牙利语 | Talányok a Sötétben | 
| 苗语 | Txhiaj txhais Nyob rau hauv Lub Tsaus | 
| 冰岛语 | Gátur í Myrkrinu | 
| 伊博语 | N'ilu n'ọchịchịrị | 
| 印度尼西亚语 | Teka-teki dalam gelap | 
| 爱尔兰盖尔语 | Tomhaiseanna I An Dorchadas | 
| 意大利语 | Enigmi al Buio | 
| 日语 | 暗闇の中の謎 | 
| 卡纳达语 | ಡಾರ್ಕ್ ಒಗಟುಗಳು | 
| 哈萨克语(西里尔字母) | Қараңғыда жұмбақтар | 
| 朝鲜语 | 어둠 속에서 수수께끼 | 
| 拉脱维亚语 | Mīklas Tumsā | 
| 立陶宛语 | Mįslės Tamsoje | 
| 马其顿语(西里尔字母) | Гатанки во темница | 
| 马来语 | Teka-teki dalam gelap | 
| 马拉地语 | गडद मध्ये सांगतात ? | 
| 蒙古语(西里尔字母) | Тааварт харанхуйд | 
| 尼泊尔语 | अध्यारोमा पहेली | 
| 挪威语 | Gåter i Mørket | 
| 波斯语 | معماهای در تاریکی | 
| 波兰语 | Zagadki w ciemności | 
| 葡萄牙语 | Enigmas no escuro | 
| 罗马尼亚语 | Ghicitori în întuneric | 
| 俄语 | Загадки в темноте | 
| 塞尔维亚语 | Загонетке у тами (西里尔字母) Zagonetke u Mraku (拉丁字母) | 
| 苏格兰盖尔语 | Tòimhseachain Ann An Dorchadas | 
| 僧伽罗语 | අඳුරේ ආරක්ෂා කරන්නන්ද ? | 
| 斯洛伐克语 | Hádanky v tme | 
| 斯洛文尼亚语 | Uganke v Temi | 
| 西班牙语 | Acertijos en la oscuridad | 
| 斯瓦希里语 | Vitendawili katika giza | 
| 瑞典语 | Gåtor I Mörkret | 
| 泰米尔语 | இருட்டில் புதிர் | 
| 泰卢固语 | డార్క్ చిక్కుముడులు | 
| 泰语 | ปริศนาในความมืด | 
| 土耳其语 | Bilmeceler Karanlıkta | 
| 乌克兰语(西里尔字母) | Загадки в темряві | 
| 乌尔都语 | اندھیرے میں راددلاس | 
| 乌兹别克语 | Қоронғуда жумбоқларнинг (西里尔字母) Qorong'uda jumboqlarning (拉丁字母) | 
| 越南语 | Câu đố trong bóng tối | 
| 威尔士语 | Posau Yn Y Dywyll | 
| 意第绪语 | רידאַלז אין די דאַרק | 
| 尤卡坦玛雅语 | Acertijos ti' le ak'abo' |