印度尼西亚语/时态
正如我们从第 4 课中学到的那样,印度尼西亚语没有时态。为了表达不同的时间范围,我们需要添加时间信号,例如“昨天”、“明天”、“今天早上”等等。这些时间信号非常容易学习。
当你没有使用任何时间信号的情况下说一句话时,我们永远无法确定这句话是在哪个时间范围里,除非它是在特定的上下文中。
Saya makan apel.
这句话的一般翻译是现在时:我吃苹果。然而,这句话的具体含义取决于说话者。它也可能是进行时。说话者可能是在说话的时候正在吃苹果。
此外,你可以根据需要添加多个时间信号来表达更具体的含义,只要这些信号不相互矛盾,并且遵循“一般经验法则”。这尤其有用,因为印度尼西亚语没有未来完成时等复杂语法概念。
为了表达习惯性行为,我们使用现在时。在英语中,我们使用不定式 + (-s/-es)的形式。在印度尼西亚语中,我们使用时间信号setiap X,其中 X 可以替换为hari、pagi、siang、malam、minggu等,表示该行为是重复发生的。
- Saya makan apel setiap pagi.
- 我每天早上都吃苹果。
请记住,当你说到一个名词的时候,你并不能确定它到底是单数还是复数,就像我们在这里讨论过的那样。一般情况下我们假设它是单数,但它也可能代表复数。
以下是一些在现在时中常用的词语信号:
- Setiap hari = 每天
- Setiap kali = 每次
- Setiap pagi = 每天早上
- Setiap siang = 每天中午
- Setiap sore = 每天下午(但在日落之前)
- Setiap malam = 每天晚上
- Setiap minggu = 每周
- Setiap bulan = 每月
- Setiap tahun = 每年
注意:setiap这个词可以缩写为tiap。两种形式在正式的书面语和口语中都是可以接受的。
为了表明该行为是一种习惯,你可以在动词前加上biasa这个词。
- Saya biasa makan apel. (我通常吃苹果) [目前]
为了表达当前正在进行的行为,我们使用进行时。在英语中,我们使用to be + 不定式 + -ing的形式。在印度尼西亚语中,我们使用时间信号sedang。
- Saya sedang makan apel.
- 我正在吃苹果。
除了sedang之外,还可以使用lagi这个词。
- Saya lagi makan apel.
- 我正在吃苹果。
需要注意词语的放置位置。"sedang" 或 "lagi" 要放在动词之前,才能构成进行时。对于"lagi"这个词要特别注意,因为如果放置位置错误,它就会表示"再次",而不是进行时。
- Saya makan apel lagi.
- 我再次吃苹果了。
你也可以添加时间信号来进一步加强你的想法;比如:"sekarang" = 现在。
印度尼西亚语只有一个过去时概念,即一般过去时。它没有过去进行时或过去完成时。(见下文进一步说明)
和以前一样,为了构成时态,我们只需要添加时间信号。
- Saya makan apel tadi pagi.
- 我今天早上吃苹果了。
为了表达不确定的过去,印度尼西亚语有以下短语:
- Sudah 或 Telah → 表示不确定的过去(久远或近期)
- Dulu → 表示不确定的久远过去
- Tadi → 表示不确定的近期过去
- Baru saja 或 Barusan → 表示非常近的过去(相当于“刚刚”)。
sudah 和 telah这两个词的字面意思是已经。它解释了该行为已经发生。它不确定它是在最近还是遥远的过去发生的。
- Saya telah makan apel.
- 我已经吃过苹果了。
需要注意的是,由于英语的影响,sudah 或 telah 经常被用来表达过去完成时,因为它们的含义很接近。见下文了解更多信息。
当人们谈论遥远的过去时,我们假设讨论的行为是重复发生的(除非上下文另有说明),特别是如果我们加上习惯性的时间信号。例如:
- Saya dulu makan apel setiap pagi.
- 我过去每天早上都吃苹果。
近期过去的范围大约是到昨晚为止。因此,"tadi malam" 表示昨晚。
- Saya makan apel tadi malam.
- 我昨晚吃苹果了。
Baru saja 大致相当于"just now"。然而,它也可以指在一个小时左右的时间内。
- Saya baru saja makan apel.
- 我刚刚吃苹果。
为了表达确定的过去,我们可以使用"lalu"这个短语,它大约相当于"ago"。例如:
- Dua jam lalu = 两个小时前
- Dua hari lalu = 两天前
- Dua minggu lalu = 两周前
- Dua bulan lalu = 两个月前
- Dua tahun lalu = 两年前
需要注意的是,有时我们会使用"yang lalu" 代替 "lalu"。它们是等价的。lalu这个词的字面意思是pass,yang这个词的意思是that 或者 which。所以,"dua jam yang lalu" 的字面意思是 "[at] two hours that pass"。
其他一些可能有助于表达过去时态的词语:
- Kemarin = 昨天
- Kemarin pagi = 昨天早上
(你可以重复使用这个词语,例如 siang、sore 和 malam)
- Kemarin lusa = 前天
- Minggu lalu = 上周
- Bulan lalu = 上个月
- Tahun lalu = 去年
将来时也是一样的:我们需要添加时间信号。例如:
- Saya akan makan apel.
- 我将要吃苹果。
为了表达不确定的将来,印度尼西亚语有以下短语:
- Akan 或 Bakal → 不确定的将来,可能是遥远也可能是近期
- Kelak → 遥远的将来
- Nanti → 近期将来
需要注意的是,akan 这个词必须放在动词之前,就像 sedang 一样。见上例。
kelak 和 nanti 的区别在于它们指向未来的距离。它们的使用可以与 akan 这个词结合使用。
- Saya akan makan apel kelak.
- Saya makan apel kelak.
- Saya akan makan apel nanti.
- Saya makan apel nanti.
前两句话是等价的,后两句话也是等价的。区别在于前两句话暗示着比后两句话更遥远的将来。有多遥远?这取决于上下文。一般来说,kelak 通常指的是未来几个月或几年,而 nanti 指的是比这短得多的时间范围(例如几天)。
为了指定明确的将来时,词语 **akan** 也可以与其他将来时的时间信号结合使用,例如 **besok** ( = **明天**)。
- Saya akan makan apel besok.
- 我明天会吃苹果。
词语 **kelak** 或 **nanti** 也能与将来时的时间信号结合使用,以指定一个明确的将来。
- **Dua jam nanti** = 两小时后
- **Dua hari nanti** = 两天后
- **Dua minggu nanti** = 两周后
- **Dua bulan nanti** = 两个月后
- **Dua tahun nanti** = 两年后
需要注意的是,在指定明确的将来时,词语 **kelak** 和 **nanti** 是等价的。因此,**"dua jam nanti"** 等价于 **"dua jam kelak"**。通常人们仍然遵循上面的“经验法则”。因此,**"dua jam nanti"** 比 **"dua jam kelak"** 使用更频繁;而 **"dua tahun kelak"** 比 **"dua tahun nanti"** 使用更频繁。然而,人们通常交替使用 **"dua bulan nanti"** 和 **"dua bulan kelak"**。例如
- Saya makan apel dua jam nanti.
- 我两小时后会吃苹果。
需要注意的是,词语 **akan** 也可以与 **kelak** 或 **nanti** 结合使用。但 **kelak** 和 **nanti** 不能同时使用。例如
- Saya akan makan apel dua jam nanti.
- 我两小时后会吃苹果。
- Saya akan makan apel dua jam kelak.
- 我两小时后会吃苹果。
这两个例子是等价的。另一个用于将来时的良好时间信号是 **"depan"**,意思是 **下一个** (在下周等等)。
- **Minggu depan** = 下周
- **Bulan depan** = 下个月
- **Tahun depan** = 明年
时态组合
[edit | edit source]如上所述,印尼语没有像将来完成时 (即 *will have + infinitive*) 这样的复杂时态。印尼语使用适当的时间信号来解决这个问题。这种做法受罗曼语的影响,对印尼人来说听起来很不自然。但是,你可以这样做,人们仍然可以理解,可能只是有点奇怪。
现在完成时
[edit | edit source]由于英语的影响,人们开始使用 **sudah** 或 **telah** 来表达现在完成时。这是因为印尼语实际上没有现在完成时。因此
- Saya sudah makan apel.
- 我已经吃过苹果。
这有点奇怪,但它有效。如果你想用它,就可以使用它。
将来完成时
[edit | edit source]我们使用短语 **"akan telah"** 或 **"akan sudah"** 来表示将来完成时。
- Saya akan sudah makan apel besok.
- 我明天会已经吃过苹果。
虚拟完成时
[edit | edit source]虚拟完成时用 **"would have"** 来表达。不幸的是,印尼语没有表达这种方式。通常的翻译是使用 **"mungkin telah"**,但这实际上意味着 **"may have"**。这是一个非常尴尬的情况。听起来很不自然。最好的翻译方法是将整个句子以不同的方式翻译。