跳转到内容

意大利语/语法/直接和间接引语

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

直接和间接引语是重要的语言概念,用于报告他人所说的话。在意大利语中,与许多其他语言一样,将直接引语转换为间接引语时,需要进行一些调整。本文旨在解释意大利语中报告直接和间接引语的规则和技巧,包括时态变化、代词变化和其他语法调整。

直接引语

[编辑 | 编辑源代码]

在直接引语中,某人所说的话的准确文字用引号括起来。例如

  • "Marco said, 'Vado al cinema'"(Marco 说,“我正在去看电影”)。

上面的句子是直接引语的例子。它表明马可说了“Vado al cinema”这句话。

间接引语

[编辑 | 编辑源代码]

间接引语指的是在不使用他人所说的话的情况下报告他们所说的话。在意大利语中,将直接引语转换为间接引语时,可能需要进行一些更改以适应语法规则并保持一致性。

时态变化

[编辑 | 编辑源代码]

将直接引语转换为间接引语时,时态通常会发生变化。一般规则是将时态向后推移一步。以下是一些示例

1. 现在时:直接引语中的现在时通常在间接引语中转换为过去时。这是通过将动词时态向后推移一步来完成的。例如

  • "Ho fame," disse Luca(Luca 说,“我饿了”)。
  • Luca disse che aveva fame(Luca 说他饿了)。

在上面的例子中,“Ho fame”(我饿了)是直接引语。现在时“Ho”转换为间接引语中的过去时“aveva”(他饿了)。

2. 过去时:当直接引语中的陈述为过去时时,它通常在间接引语中转换为过去完成时。这种时态变化对于维护时间顺序至关重要。例如

  • "Sono andato al mare ieri," disse Maria(Maria 说,“我昨天去了海边”)。
  • Maria disse che era andata al mare il giorno prima(Maria 说她前一天去了海边)。

在上面的例子中,“Sono andato al mare ieri”(我昨天去了海边)是直接引语。过去时“sono andato”(我去了)转换为间接引语中的过去完成时“era andata”(她已经去了)。

3. 将来时:直接引语中的将来时通常在间接引语中转换为虚拟语气。这在遵守语法规则的同时保持了预期的含义。例如

  • "Andreò al concerto domani," disse Giulia(Giulia 说,“我明天会去参加音乐会”)。
  • Giulia disse che sarebbe andata al concerto il giorno seguente(Giulia 说她第二天会去参加音乐会)。

在上面的例子中,“Andreò al concerto domani”(我明天会去参加音乐会)是直接引语。将来时“andrò”(我将去)在间接引语中变为虚拟语气“sarebbe andata”(她将去)。

代词变化

[编辑 | 编辑源代码]

除了时态变化外,将直接引语转换为间接引语时,代词也可能需要进行调整。以下是一些示例

1. 第一人称代词:直接引语中的第一人称代词通常根据被报告的语言的主题进行改变。它们在间接引语中转换为第三人称代词。例如

  • "Vieni con me al cinema," disse Francesca(Francesca 说,“跟我一起去电影院”)。
  • Francesca disse di venire con lei al cinema(Francesca 说跟她一起去电影院)。

在上面的例子中,“Vieni con me al cinema”(跟我一起去电影院)是直接引语。第一人称代词“me”在间接引语中变为“lei”(她)。

2. 第三人称代词:直接引语中的第三人称代词通常在间接引语中保持不变,只要主题保持不变。但是,如果主题发生变化,则应相应调整代词。例如

  • "Luca ama Marta," disse Marco(Marco 说,“Luca 爱 Marta”)。
  • Marco disse che Luca amava Marta(Marco 说 Luca 爱 Marta)。

在上面的例子中,“Luca ama Marta”(Luca 爱 Marta)是直接引语。第三人称代词“Luca”和“Marta”在间接引语中保持不变。

语法调整

[编辑 | 编辑源代码]

将直接引语转换为间接引语时,可能需要进行其他语法调整。例如

1. 副词和形容词:直接引语中的副词和形容词通常在间接引语中不需要更改,除非它们指的是特定时间或地点。在这种情况下,应进行调整。例如

  • "Domani sarò felice," disse Anna(Anna 说,“明天我会很高兴”)。
  • Anna disse che il giorno seguente sarebbe stata felice(Anna 说她第二天会很高兴)。

在上面的例子中,“Domani sarò felice”(明天我会很高兴)是直接引语。副词“domani”(明天)在间接引语中变为“il giorno seguente”(第二天)。

2. 连词和连接词:在引入间接引语时,通常使用连词或连接词,如“che”(that)。这些词有助于表明被报告的语言不是直接引语。例如

  • Detto questo, disse Maria, "non tornerò più indietro"(说完这些话,Maria 说,“我再也不会回头了”)。
  • Maria disse, che detto quello, non sarebbe tornata più indietro(Maria 说,说完这些话,她再也不会回头了)。

在上面的例子中,“Detto questo”(说完这些话)是直接引语中的开头语。它在间接引语中变为“che detto quello”(说完这些话)。

在意大利语中报告直接和间接引语涉及调整时态、代词和其他语法元素,以保持一致性并遵守语言规则。了解这些技巧对于准确传达他人的语言或想法至关重要。通过遵循本文提供的指南,您可以自信地在意大利语中报告直接和间接引语。

华夏公益教科书