日语/方言/石川
外观
石川弁(石川弁) 是日本语的一种地方方言,在石川县及其周边地区,如富山和福井,广泛使用。与关西弁不同,关西弁的词语语调与标准语(即东京弁)有很大差异,石川弁的特点是硬辅音的放松为更柔和的辅音,从而使发音和词汇更“圆润”。
石川弁使用者经常将だ(です的普通形式)的发音放松为や,产生类似于以下句子的句子
- 「こりゃあ、300円やね。」 "这是 300 日元,对吧?"
- 「明日仕事へ行くんや。」 "我明天要去上班。"
这种转换也可以扩展到だ的其他形式;例如,だろう变成やろう
- 「昨日ぁ渡辺さんに電話したやろう?」 "你昨天给渡边打电话了吧?"
音节そ经常放松为更柔和的ほ,尤其是在用作そう意义(“那样”)时
- 「ほうゆったからやったんや!」 "[他] 告诉我了,所以我做了!"
- 「ほうやろう?」 "不是那样吗?"
最后一个例子通常被进一步放松为「ほうあろう?」,尤其是在金泽和附近内灘的石川弁使用者中。
这种放松也产生了常用的短语「あ、ほんな?」("哦,真的吗?"),源于标准语中的「あ、そうですか?」或可能是「あ、本当?」。
动词いる经常被同义词动词おる代替,尽管最终结果可能或可能不一定会传达通常与敬语中使用的动词おる相关的“谦逊”意义。
- 「残念やなぁ、ずっとおりたかったのに。」 "真可惜,[我] 想一直待在那儿。"
在现在进行时态(即以~ている结尾)中使用的动词经常被放松为~とる形式,而不是~ておる
- 「田中さんはもううちに帰っとる。」 "田中先生已经回家了。"
- 「大助君は何かおかしい本読んどるぞ。」 "大助君正在读一些奇怪的书。"
在否定意义中使用时,いない和~ていない分别变成おらん和~とらん
- 「ごめん、課長はただいまおらんよ。」 "对不起,科长现在不在。"
- 「今日の日記はまだ書いとらん。」 "我今天还没有写日记。"
在句末用作疑问的助词か,经常被替换为け或っけ
- 「今日の行事は全く知っとらんっけ?」 "你对今天的活动一无所知?"
在句末用作表示不确定或征求确认的助词ね,经常被替换为じい
- 「夕べの宴会楽しかったじい!」 "昨晚的宴会真热闹,对吧?"
词干~ねん和~げん可以在动词的字典形式(即以~る、~く等结尾的动词)之后使用,以强调句子。它们的使用类似于东京日语使用者使用的词干~んだよ。
- 「もう行ったことあるげんって。」 "[他] 说他去过了。"
- 「今日やるねんけど、昨日やるはずだったんだもん。」 "我今天会做,但是我昨天应该做。"