跳转到内容

日语/课程/人称代词

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界


日语中有许多种称呼人的方式。词语的选择将取决于说话者和听者社会地位年龄性别,以及熟悉程度尊重。与语言的所有特征一样,这些特征并不完全一致,并且会随着时间的推移而演变。

值得一提的是,人称代词的使用比英语少得多。用第二人称代词(你,あなた)称呼他人并不常见,甚至可能显得奇怪,甚至失礼。通常,人可以通过语境来识别,但除此之外,人们可以用带有适当后缀的姓名来称呼他人(例如“〜さん”或“〜くん”,见下文)。还要注意,女性的语言通常比男性的语言更礼貌。

最常用的个人代词在下表中给出。每一行都包含着相似礼貌程度的代词。这些行按从最礼貌到最不礼貌的顺序排列。

第一人称 第二人称 第三人称 疑问
わたくし あなたさま このかた そのかた あのかた どのかた
わたし あなた このひと そのひと あのひと どなた
ぼく きみ かれ かのじょ だれ
おれ おまえ こいつ そいつ あいつ どいつ

常用人称代词

[编辑 | 编辑源代码]

按从最礼貌到最不礼貌的顺序排列。

第一人称代词

[编辑 | 编辑源代码]
  • わたくし(私) - 最礼貌的现代第一人称代词。
  • われ(我) - 非常谦卑和礼貌,但已经过时(复数“われわれ”用作谦卑的方式谈论自己的组织)。
  • わたし(私) - わたくし的缩写,一个通用的词,可以在任何情况下使用。大多数语言课程建议只使用这个代词。
  • あたし(私) - わたし的进一步缩写,仅由女性使用,听起来很可爱/天真。
  • ぼく(僕) - 主要由男性使用(有时也由想听起来很强硬的女性使用),尤其是男孩和年轻男性。这是在半正式场合和年轻男性在一般对话中常用的礼貌用语。ぼく也用作诗意的“我”。
  • じぶん(自分) - 中性的代词,意思是“自我”(不仅仅是“我自己”,这也可以用作第二人称和第三人称代词),军人和官员使用它来表明他们是庞大组织的一部分。也可能意味着“一个人”。
  • おれ(俺) - 非正式。在非常随意的群体中使用,或者是为了听起来更男性化。
  • うち(家)- 女性化且不礼貌
  • あたい - わたくし的另一种缩写,相当非正式
  • せっしゃ(拙者)- 字面意思是“笨拙的人”,武士使用
  • わがはい(我輩)- 由夏目漱石的“我輩は猫である”普及的个人代词

第二人称代词

[编辑 | 编辑源代码]
  • あなたさま(あなた様) - 最礼貌的现代第二人称代词。当礼貌程度要求使用人名时使用,但你不知道(你仍然必须为使用它而道歉并询问姓名)。
  • あなた - 对陌生人称呼的常用礼貌用语。这实际上是一个kosoado代词。最好避免在除了称呼陌生人之外的场合使用这个词,或者干脆不要使用。
  • あんた - “あなた”的非正式版本。主要由女性用来称呼下级。
  • きみ(君) - 非正式的“你”,主要由男性使用,尽管在女性中开始流行。使用“きみ”的人,很可能使用“ぼく”作为第一人称代词。きみ也用作诗意的“你”。
  • おまえ(お前) - 相当粗鲁和粗俗,有时由老年人使用。在朋友之间使用时可以接受。字面意思是“前面”(“你,在我面前”)。使用“おまえ”的人,很可能使用“おれ”作为第一人称代词。

第三人称代词

[编辑 | 编辑源代码]
  • あのかた(あの方) - 最礼貌的“他”或“她”说法。
  • あのひと(あの人) - 相当礼貌。
  • かれ(彼) - 中性且常用的“他”。注意:谨慎使用,因为它也可能意味着“男朋友”。
  • かのじょ(彼女) - 中性且常用的“她”。注意:谨慎使用,因为它也可能意味着“女朋友”。
  • やつ(奴) - 粗鲁,暗示憎恨。

在“われ”的情况下,复数可以通过将代词加倍来形成,但最常见的复数是通过后缀形成的,后缀本身也具有礼貌程度。因此,代词和后缀的礼貌程度必须匹配(尽管在任何特定情况下通常有两个不同的后缀可以应用,所以你可能稍微改变结果代词的礼貌程度)。以下是按从最礼貌到最不礼貌排列的常用后缀

  • ~とも(例如,わたくしども;请注意,日语中的词在用作词缀时通常会改变发音,例如在本例中,“と”发音为(并写为)“ど”)。
  • ~かた(例如,あなたがた;前一个注释也适用于此)。
  • ~たち - 相当礼貌且最常用的复数制造者(例如,わたしたち)。
  • ~ら(例如,ぼくら)。

其他的人称代词

[编辑 | 编辑源代码]

这些是不常见的代词,在日常使用中不会听到,但被包括在内是为了那些感兴趣的人。

第一人称代词

[编辑 | 编辑源代码]
せっしゃ 谦虚且礼貌,武士使用(很少使用,因为被认为是过时的)。
わし 主要由老年人使用(也许是为了表明他们已经变老和睿智)。
わ(が) 从“わたくし”衍生而来的文学词。用于“我的”或“我们的”意思(例如:わがくに- 我的国家)。
おのれ 谦卑,由男性使用(很少使用,因为被认为是过时的)。也意味着“你”,但以这种方式使用时听起来傲慢且不礼貌。
うち 主要由女性使用,或者在指代“我们”(家庭、公司等)或作为“我们”一部分的“我”时使用。
ちん(朕) 仅由天皇使用

第二人称代词

[编辑 | 编辑源代码]
てまえ,或
てめえ
粗鲁且具有攻击性。暗示你准备痛打那个人。
きさま 极其粗鲁且冒犯。日语中最侮辱性的“你”说法。实际的汉字(貴様)的意思是“一个有价值且受尊敬的人”。如果你深恶痛绝一个人(你想要杀死他/她),你可能会说这个。
おぬし,或
おのし
谦虚且礼貌的方式称呼社会地位相同或较低的人,尽管相当过时(武士使用)。
华夏公益教科书