黎凡特阿拉伯语/疑问句
外观
	
	
< 黎凡特阿拉伯语
| مين mīn | 谁 | 
| لمين la-mīn | 谁的 | 
| شو šū إيش 'ēš (南方) | 什么 | 
| لشو la-šu | 为了什么 | 
| ليش lēš | 为什么 | 
| أيّ 'ayy أنو 'anū (阳性) أني 'anī (阴性) | 哪一个 | 
| إيمتى 'ēmta | 什么时候 | 
| وين wēn | 哪里 | 
| لوين la-wēn | 去哪里 | 
| من وين min wēn منين mnēn | 从哪里 | 
| كيف kīf شلون šlōn (叙利亚) | 怎么样 | 
| قدّيش 'addēš | 多少 | 
| كم kam | 多少 | 
| كل قدّيش kull/kill 'addēš كم مرّة kam marra | 多久一次 | 
在黎巴嫩语中,变体 ليه (lē, “为什么”),قدّيه ('addē, “多少”) 和 إمتى ('imta, “什么时候”) 也很常见,它们与埃及阿拉伯语共享。
为了将陈述句变成简单的是非问句,语调在句子末尾上升。