满语/图书馆/论语/第七篇
外观
leolen
gisuren᠈
fisemburengge
nadaci
fiyelen
leolen gisuren - fisemburengge nadaci fiyelen
论语 述而第七
fudzi hendume᠈ fisembure dabala deriburakū᠈ julge de akdara de amuran᠈ mini sakda peng halangga de duibuleci ojoro᠉ |
1. fudzi hendume, fisembure dabala deriburakū, julge de akdara de amuran, mini sakda peng halangga de duibuleci ojoro. | 1. 子曰 述而不作 信而好古 窃比於我老彭 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ dolori ejere᠈ tacire de eimerakū᠈ niyalma be tacibume badarakūngge᠈ ya minde bini᠉ |
2. fudzi hendume, dolori ejere, tacire de eimerakū, niyalma be tacibume badarakūngge, ya minde bini. | 2. 子曰 默而識之 學而不厭 誨人不倦 何有於我哉 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ erdemu be tuwancihiyarakū᠈ tacihangge be giyangnarakū᠈ jurgan be donjifi gurime muterakū᠈ sain akūngge be halame muterakū oci᠈ ere mini jobošorongge kai᠉ |
3. fudzi hendume, erdemu be tuwancihiyarakū, tacihangge be giyangnarakū, jurgan be donjifi gurime muterakū, sain akūngge be halame muterakū oci, ere mini jobošorongge kai. | 3. 子曰 德之不修 學之不講 聞義不能徙 不善不能改 是吾憂也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi sula tehede᠈ ler ler sere gese᠈ fur fur sere gese᠉ |
4. fudzi sula tehede, ler ler sere gese, fur fur sere gese. | 4. 子之燕居 申申如也 夭夭如也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ bi absi ebereke nikai᠈ bi᠈ jeo gung be tolgire gese haminarakūngge goidaha᠉ |
5. fudzi hendume, bi absi ebereke nikai, bi, jeo gung be tolgire gese haminarakūngge goidaha. | 5. 子曰 甚矣吾衰也 久矣吾不復夢見周公 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ doro be gūnimbi᠈ erdemu be memerembi᠈ gosin de nikembi᠈ muten de sarišambi᠉ |
6. fudzi hendume, doro be gūnimbi, erdemu be memerembi, gosin de nikembi, muten de sarišambi. | 6. 子曰 志於道 據於德 依於仁 遊於藝 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ sefere yali ci wesihun benjirengge be᠈ bi taciburakūngge akū᠉ |
7. fudzi hendume, sefere yali ci wesihun benjirengge be, bi taciburakūngge akū. | 7. 子曰 自行束修以上 吾未嘗無誨焉 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ facihiyašarakū oci᠈ neilerakū᠈ gingkarakū oci᠈ tuciburakū᠈ emu hošo be jongko de᠈ ilan hošo -i karularakūngge be᠈ dahūrakū kai᠉ |
8. fudzi hendume, facihiyašarakū oci, neilerakū, gingkarakū oci, tuciburakū, emu hošo be jongko de, ilan hošo -i karularakūngge be, dahūrakū kai. | 8. 子曰 不憤不啓 不悱不發 舉一隅不以三隅反 則不復也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi᠈ sinagan bisire ursei adame jembihede᠈ ebirengge akū᠉ |
9. fudzi, sinagan bisire ursei adame jembihede, ebirengge akū. | 9. 子食於有喪者之側 未嘗飽也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi tere inenggi gasaci᠈ uculerakū᠉ |
10. fudzi tere inenggi gasaci, uculerakū. | 10. 子於是日哭 則不歌 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi᠈ yan yuwan -i baru hendume᠈ baitalaci yabure᠈ waliyaci somirengge᠈ damu bi᠈ si uttu dere᠉ |
11. fudzi, yan yuwan -i baru hendume, baitalaci yabure, waliyaci somirengge, damu bi, si uttu dere. | 11. 子謂顏淵曰 用之則行 舍之則藏 惟我與爾有是夫 |
dzi lu hendume᠈ fudzi᠈ geren cooha be gaifi yabuci᠈ we de emgilembi᠉ |
dzi lu hendume, fudzi, geren cooha be gaifi yabuci, we de emgilembi. | 子路曰 子行三軍則誰與 |
fudzi hendume᠈ tasha de faršame᠈ bira de funtume᠈ bucembi seme aliyarakūngge de᠈ bi emgilerakū᠈ urunakū tušanjiha baita de olhome᠈ hebe de amuran bime muteburengge de kai᠉ |
fudzi hendume, tasha de faršame, bira de funtume, bucembi seme aliyarakūngge de, bi emgilerakū. urunakū tušanjiha baita de olhome, hebe de amuran bime muteburengge de kai. | 子曰 暴虎馮河 死而無悔者 吾不與也 必也臨事而懼 好謀而成者也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ bayan be baici oci᠈ udu šusiha jafara niyalma seme᠈ bi inu oki sembi᠉ aikabade baici ojorakū oci᠈ mini amurangga be dahara dabala᠉ |
12. fudzi hendume, bayan be baici oci, udu šusiha jafara niyalma seme, bi inu oki sembi. aikabade baici ojorakū oci, mini amurangga be dahara dabala. | 12. 子曰 富而可求也 雖執鞭之士 吾亦為之 如不可求 從吾所好 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi -i olhošorongge᠈ bolgomire᠈ afandure᠈ nimere de᠉ |
13. fudzi -i olhošorongge, bolgomire, afandure, nimere de. | 13. 子之所慎 齊 戰 疾 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi᠈ ci gurun de bisire de᠈ sirabungga kumun be donjire jakade᠈ ilan biya otolo yali -i amtan be sahakūbi᠉ hendume᠈ kumun -i uttu oho be gūnihakū bihe᠉ |
14. fudzi, ci gurun de bisire de, sirabungga kumun be donjire jakade, ilan biya otolo yali -i amtan be sahakūbi. hendume, kumun -i uttu oho be gūnihakū bihe. | 14. 子在齊聞韶 三月不知肉味 曰 不圖為樂之至於斯也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
žan io hendume᠈ fudzi wei gurun -i ejen be urušembio᠉ dzi gung hendume᠈ je᠈ bi fonjinaki sefi᠈ dosifi fonjime᠈ be i᠈ šu ci᠈ ant'aka niyalma᠉ hendume᠈ julgei saisa niyalma kai᠉ fonjime᠈ gasahabio᠉ |
15. žan io endume, fudzi wei gurun -i ejen be urušembio. dzi gung hendume, je, bi fonjinaki sefi, dosifi fonjime, be i, šu ci, antaka niyalma. hendume, julgei saisa niyalma kai. fonjime, gasahabio. | 15. 冉有曰 夫子為衛君乎 子貢曰 諾 吾將問之 入曰 伯夷叔齊何人也 曰 古之賢人也 曰 怨乎 |
hendume᠈ gosin be gaifi᠈ gosin be baha᠈ geli ainu gasambi᠉ tucifi hendume᠈ fudzi urešerakū kai᠉ |
hendume, gosin be gaifi, gosin be baha, geli ainu gasambi. tucifi hendume, fudzi urešerakū kai. | 曰 求仁而得仁 又何怨 出曰 夫子不為也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ muwa buda jeme᠈ muke omime᠈ gala bukdame cirucibe᠈ sebjen inu terei dolo bi᠉ jurgan akū de bayan bime wesihun ojorongge᠈ minde neore tugi -i adali᠉ |
16. fudzi hendume, muwa buda jeme, muke omime, gala bukdame cirucibe, sebjen inu terei dolo bi. jurgan akū de bayan bime wesihun ojorongge, minde neore tugi -i adali. | 16. 子曰 飯疏食飲水 曲肱而枕之 樂亦在其中矣 不義而富且貴 於我如浮雲 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ minde udu aniya nonggime bufi᠈ jijungge nomun be tacime duhembuhe de᠈ amba endebuku akū oci ombidere᠉ |
17. fudzi hendume, minde udu aniya nonggime bufi, jijungge nomun be tacime duhembuhe de, amba endebuku akū oci ombidere. | 17. 子曰 加我數年 五十以學易 可以無大過矣 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi -i kemuni gisurerengge᠈ irgebun -i nomun᠈ dasan -i nomun᠈ tuwakiyara dorolon᠈ gemu kemuni gisurerengge᠉ |
18. fudzi -i kemuni gisurerengge, irgebun -i nomun, dasan -i nomun, tuwakiyara dorolon, gemu kemuni gisurerengge. | 18. 子所雅言 詩書執禮 皆雅言也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
še gung᠈ dzi lu de᠈ kungdzi be fonjire jakade᠈ dzi lu jabuhakū᠉ fudzi hendume᠈ si ainu henduhekū᠈ tere niyalma᠈ sithūme deribuhe de᠈ jetere be onggombi᠈ sebjen de᠈ jobošoro be onggombi᠈ sakdara hamika be sarkū sehe bicina᠉ |
19. še gung, dzi lu de, kungdzi be fonjire jakade, dzi lu jabuhakū. fudzi hendume, si ainu henduhekū, tere niyalma, sithūme deribuhe de, jetere be onggombi, sebjen de, jobošoro be onggombi, sakdara hamika be sarkū sehe bicina. | 19. 葉公問孔子於子路 子路不對 子曰 女奚不曰其為人也 發憤忘食 樂以忘憂 不知老之將至云爾 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ bi᠈ banitai sarangge waka᠈ julge de amuran᠈ kiceme baihangge kai᠉ |
20. fudzi hendume, bi, banitai sarangge waka, julge de amuran, kiceme baihangge kai. | 20. 子曰 我非生而知之者 好古敏以求之者也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi᠈ ganio᠈ hūsun᠈ facuhūn᠈ enduri be gisurerakū᠉ |
21. fudzi, ganio, hūsun, facuhūn, enduri be gisurerakū. | 21. 子不語怪力亂神 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ ilan niyalma yabure de᠈ urunakū minde sefu ojorongge bi᠉ tere saingge be sonjofi dahambi᠉ tere sain akūngge be halambi᠉ |
22. fudzi hendume, ilan niyalma yabure de, urunakū minde sefu ojorongge bi. tere saingge be sonjofi dahambi. tere sain akūngge be halambi. | 22. 子曰 三人行 必有我師焉 擇其善者而從之 其不善者而改之 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ abka᠈ minde erdemu be salgabuha᠉ hūwan tui tere mimbe ainara᠉ |
23. fudzi hendume, abka, minde erdemu be salgabuha. hūwan tui tere mimbe ainara. | 23. 子曰 天生德於予 桓魋其如予何 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ juweilan šabisa᠈ mimbe gidahabi sembio᠉ bi suwende gidahangge akū᠉ mini yaya yabun be᠈ juwe ilan šabisa de tucibuhakūngge akū serengge᠈ ere kio kai᠉ |
24. fudzi hendume, juwe ilan šabisa, mimbe gidahabi sembio. bi suwende gidahangge akū. mini yaya yabun be, juwe ilan šabisa de tucibuhakūngge akū serengge, ere kio kai. | 24. 子曰 二三子以我為隱乎 吾無隱乎爾 吾無行而不與二三子者 是丘也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi᠈ duin hacin -i tacihiyambi᠉ šu᠈ yabun᠈ doro᠈ akdun᠉ |
25. fudzi, duin hacin -i tacihiyambi. šu, yabun, doro, akdun. | 25. 子以四教 文行忠信 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ enduringge niyalma be᠈ bi bahafi saburakū oho᠉ ambasa saisa be bahafi saisa inu bahafi kai᠉ |
sabuci᠈ | joo |
fudzi hendume᠈ sain niyalma be᠈ bi bahafi saburakū oho᠉ 26. fudzi hendume, enduringge niyalma be, bi bahafi saburakū oho. ambasa saisa be bahafi sabuci, inu joo kai. 26. 子曰 聖人吾不得而見之矣 得見君子者斯可矣 be bahafi saisa inu bahafi kai᠉ |
子曰,善人吾不得而见之矣,得见有恒者斯可矣。 | 孔子说,我还没见过真正的善人,能见到持之以恒的人就不错了。 |
akū bime bi ᠰᡝᡵᡝ᠈ ᡴᡠᠮᡩᡠ᠋ bime ᠵᠠᠯᡠ ᠰᡝᡵᡝ᠈ ᡥᡳᠪᠴᠠᠨ bime ᡝᠯᡤᡳᠶᡝᠨ ᠰᡝᡵᡝᠩᡤᡝ de᠈ 26. fudzi hendume, enduringge niyalma be, bi bahafi saburakū oho. ambasa saisa be bahafi sabuci, inu joo kai. 26. 子曰 聖人吾不得而見之矣 得見君子者斯可矣 ᠮᠠᠩᡤᠠ dere᠉ |
akū bime bi sere, kumdu bime jalu sere, hibcan bime elgiyen serengge de, entehen bisirengge mangga dere. | 亡而為有 虛而為盈 約而為泰 難乎有恒矣 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi ᠸᡝᠯᠮᡳᠶᡝᠮᠪᡳ᠈ ᡩᠠᠩᡩ᠋ᠠᠯᡳᠯᠠᡵᠠᒃᡡ᠉ ᠰᡳᠵᡳᠯᡝᡶ᠋ᡳ ᡤᠠᠪᡨ᠋ᠠᡵᠠ de᠈ ᡩ᠋ᡝ᠋ᡩᡠ᠋ᡥᡝᠩᡤᡝ be ᡤᠠᠪᡨ᠋ᠠᡵᠠᒃᡡ᠉ |
27. fudzi welmiyembi, dangdalilarakū. sijilefi gabtara de, deduhengge be gabtarakū. | 27. 子釣而不綱 弋不射宿 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ ᠠᡳ᠌ᠨᠴᡳ sarkū bime ᡩ᠋ᡝ᠋ᡵᡳᠪᡠᡵᡝᠩᡤᡝ ᠪᡳᡩᡝ᠋ᡵᡝ᠉ bi uttu akū᠉ ᠠᠮᠪᡠᠯᠠ ᡩᠣᠨᠵᡳᡶ᠋ᡳ᠈ tere saingge be sonjofi ᡩᠠᡥᠠᠮᠪᡳ᠈ ᠠᠮᠪᡠᠯᠠ ᡨᡠ᠋ᠸᠠᡶ᠋ᡳ ᡝᠵᡝᠮᠪᡳ᠉ ᠰᠠᡵᠠᠰᡠ ᠊ᡳ ᡳᠯᡥᡳ kai᠉ |
28. fudzi hendume, ainci sarkū bime deriburengge bidere, bi uttu akū. ambula donjifi, tere saingge be sonjofi dahambi, ambula tuwafi ejembi. sarasu -i ilhi kai. | 28. 子曰 蓋有不知而作之者 我無是也 多聞擇其善者而從之 多見而識之 知之次也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
ᡥᡡ ᡥᡳᠶᠠᠩ ᡤᠠᡧᠠᠨ de᠈ ᡤᡳᠰᡠᡵᡝᠴᡳ ᠮᠠᠩᡤᠠ ᠪᡳᡥᡝᠪᡳ᠉ ᠠᠵᡳᡤᡝ ᠵᡠᡳ ᠠᠴᠠᡵᠠ jakade᠈ šabisa ᡴᡝᠨᡝᡥᡠᠨᠵᡝᡥᡝ᠉ fudzi hendume᠈ niyalma᠈ ᠪᡝᠶᡝᠪᡝ ᠪᠣᠯᡤᠣᠮᡳᡶ᠋ᡳ ᡩᠣᠰᡳᠨᠵᡳᠴᡳ᠈ terei ᠪᠣᠯᡤᠣ be ᡤᠠᡳ᠌ᠮᠪᡳ᠉ |
29. hū hiyang gašan de, gisureci mangga bihebi. ajige jui acara jakade, šabisa kenehunjehe. fudzi hendume, niyalma, beyebe bolgomifi dosinjici, terei bolgo be gaimbi. | 29. 互鄉難與言 童子見 門人惑 子曰 人潔己以進 與其潔也 |
terei ᡩ᠋ᡠ᠋ᠯᡝᡴᡝᠩᡤᡝ be ᠠᒃ᠋ᡩᡠ᠋ᠯᠠᡵᠠᒃᡡ᠈ terei ᡩᠣᠰᡳᠨᠵᡳᡵᡝ be ᡤᠠᡳ᠌ᠮᠪᡳ᠉ terei ᠪᡝᡩᡝ᠋ᡵᡝᡵᡝ be ᡨ᠋ᠣᠰᠣᡵᠠᒃᡡ᠈ ainu ᡩᠠᠪᠠᠪᡠᠮᠪᡳ᠉ |
terei dulekengge be akdularakū. terei dosinjire be gaimbi. terei bederere be tosorakū. ainu dababumbi. | 不保其往也 與其進也 不與其退也 唯何甚 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ gosin ᡤᠣᡵᠣ ᠨᡳᠣ᠉ ᠮᡠᠰᡝ gosin be ᠪᡠᠶᡝᠴᡳ᠈ gosin ᡠᡨ᠌ᡥᠠᡳ ᡳᠰᡳᠨᠵᡳᠮᠪᡳᒃᠠᡳ᠉ |
30. fudzi hendume, gosin goro nio. muse gosin be buyeci, gosin uthai isinjimbikai. | 30. 子曰 仁遠乎哉 我欲仁 斯仁至矣 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
ᠴᡝᠨ gurun -i ᠪᡝᡳ᠌ᡩᡝ᠋ᡵᡝ be ᠠᠯᡳᡥᠠ ᠠᠮᠪᠠᠨ᠈ bahafi gung be ᡩᠣᡵᠣᠯᠣᠨ be ᠰᠠᠮᠪᡳᠣ seme ᡶ᠋ᠣᠨᠵᡳᡥᠠ de᠈ kungdzi ᠵᠠᠪᡠᠮᡝ᠈ ᡩᠣᡵᠣᠯᠣᠨ be ᠰᠠᠮᠪᡳ᠉ |
31. cen gurun -i beidere be aliha amban, joo gung be dorolon be sambio seme fonjiha de, kungdzi jabume, dorolon be sambi. | 31. 陳司敗問昭公知禮乎 孔子曰 知禮 |
kungdzi ᠪᡝᡩᡝ᠋ᡵᡝᡥᡝ ᠮᠠᠩᡤᡳ᠈ ᡠ ᠮᠠ ᡴᡳ be ᠴᠠᠨᠵᡠᡵᠠᠮᡝ ᡳᠪᡝᠪᡠᡶ᠋ᡳ hendume᠈ bi ᡩᠣᠨᠵᡳᠴᡳ᠈ ambasa saisa ᡥᠠᡵᡧᠠᡵᠠᒃᡡ sembi᠉ |
kungdzi bederehe manggi, u ma ki be canjurame ibebufi hendume, bi donjici, ambasa saisa haršarakū sembi. | 孔子退 揖巫馬期而進之曰 吾聞君子不黨 |
ambasa saisa inu ᡥᠠᡵᡧᠠᠮᠪᡳᠨᡳ᠉ ejen ᡠ gurun de gaifi᠈ ᡥᠠᠯᠠ ᠰᡳᠯᠪᠠ ᠣᠵᠣᡵᠣ jakade᠈ ᡠ gurun -i ᡝᠶᡠᠩᡤᡝ dzi ᠰᡝᡥᡝᠪᡳ᠉ ejen ᡩᠣᡵᠣᠯᠣᠨ be ᠰᠠᠮᠪᡳ ᠰᡝᠴᡳ᠈ we ᡩᠣᡵᠣᠯᠣᠨ be sarkū ᠨᡳ᠉ |
ambasa saisa inu haršambini. ejen u gurun de gaifi, hala silba ojoro jakade, u gurun -i eyungge dzi sehebi. ejen dorolon be sambi seci, we dorolon be sarkū ni. | 君子亦黨乎 君取於吳為同姓 謂之吳孟子 君而知禮 孰不知禮 |
ᡠ ᠮᠠ ᡴᡳ ᡠᠪᠠᠪᡝ ᠠᠯᠠᡵᠠ jakade᠈ fudzi hendume᠈ kio mini ᠵᠠᠪᡧᠠᠨ ᡴᠠ᠈ ᡝᠨ᠋ᡩᡝ᠋ᠪᡠᡴᡠ ᠪᡳᡥᡝᡩᡝ᠋᠈ niyalma urunakū ᠰᠠᠮᠪᡳ᠉ |
u ma ki ubabe alara jakade, fudzi hendume, kio mini jabšan kai, endebuku bihede, niyalma urunakū sambi. | 巫馬期以告 子曰 丘也幸 茍有過 人必知之 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi᠈ ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠᡳ ᡝᠮᡤᡳ ᡠᠴᡠᠯᡝᡵᡝ de sain oci᠈ urunakū ᡩᠠᡥᡳᠪᡠᡶ᠋ᡳ ᠠᠮᠠᠯᠠ ᠠᠴᠠᠪᡠᠮᠪᡳ᠉ |
32. fudzi, niyalmai emgi uculere de sain oci, urunakū dahibufi amala acabumbi. | 32. 子與人歌而善 必使反之而後和之 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ šu᠈ ᠠᡳ᠌ᠨᠴᡳ bi᠈ ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠᡳ ᠠᡩ᠋ᠠᠯᡳ dere᠉ ᠪᡝᠶᡝ yabure ambasa saisa oci᠈ bi ᠪᠠᡥᠠᡵᠠ ᡠᠨ᠋ᡩᡝ᠋᠉ |
33. fudzi hendume, šu, ainci bi, niyalmai adali dere. beye yabure ambasa saisa oci, bi bahara unde. | 33. 子曰 文莫吾猶人也 躬行君子 則吾未之有得 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ aikabade enduringge ᡤᠣᠰᡳᠩᡤᠠ be oci᠈ bi ᠠᡳ ᡤᡝᠯᡥᡠᠨ akū᠉ ᡝᡳ᠌ᠴᡳ ᠶᠠᠪᡠᠮᡝ eimerakū᠈ niyalma be tacibume ᠪᠠᡩ᠋ᠠᡵᠠᒃᡡ seme ᡥᡝᠨ᠋ᡩᡠ᠋ᠴᡳ ᠣᠵᠣᡵᠣ dabala᠉ |
34. fudzi hendume, aikabade enduringge gosingga be oci, bi ai gelhun akū. eici yabume eimerakū, niyalma be tacibume badarakū seme henduci ojoro dabala. | 34. 子曰 若聖與仁 則吾豈敢 抑為之不厭 誨人不倦 則可謂雲爾已矣 |
gung si ᡥᡡᠸᠠ hendume᠈ ᡧᠠᠪᡳᠰᠠᡳ tacime ᠮᡠᡨᡝ᠋ᡵᠠᒃᡡᠩᡤᡝ᠈ ᠴᠣᡥᠣᠮᡝ ᡝᡩᡝ᠋ kai᠉ |
gung si hūwa hendume, šabisai tacime muterakūngge, cohome ede kai. | 公西華曰 正唯弟子不能學也 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi ᠨᡳᠮᡝᠮᡝ ᡠᠵᡝᠯᡝᡥᡝ de᠈ dzi ᠯୁ᠌᠈ ᠵᠠᠯᠪᠠᡵᡳᡵᡝ be ᠪᠠᡳ᠌ᡥᠠ ᠮᠠᠩᡤᡳ᠈ fudzi hendume᠈ ᠪᡳᠨᡳᠣ᠉ |
35. fudzi nimeme ujelehe de, dzi lu, jalbarire be baiha manggi, fudzi hendume, binio. | 35. 子疾病 子路請禱 子曰 有諸 |
dzi lu ᠵᠠᠪᡠᠮᡝ᠈ bi ᠨᠠᠰ assa ᠪᡳᡨ᠌ᡥᡝ de ᡥᡝᠨ᠋ᡩᡠ᠋ᡥᡝᠩᡤᡝ᠈ ᠰᡳᠨᡳ ᡩ᠋ᡝ᠋ᡵᡤᡳ ᡶᡝᠵᡝᡵᡤᡳ ᠊ᡳ enduri ᠸᡝᠴᡝᡴᡠ de ᠵᠠᠯᠪᠠᡵᡳ ᠰᡝᡥᡝᠪᡳ᠉ fudzi hendume᠈ kio bi᠈ ᠵᠠᠯᠪᠠᡵᡳᠮᡝ goidaha᠉ |
dzi lu jabume, bi. nasara bithe de henduhengge, sini dergi fejergi -i enduri weceku de jalbari sehebi. fudzi hendume, kio bi, jalbarime goidaha. | 子路對曰有之 誄曰 禱爾於上下神祇 子曰 丘之禱久矣 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ ᠮᠠмам oci᠈ ᠠᠨᠠᠰᡥᡡᠨ akū᠉ ᡥᡳᠪᠴᠠᠨ oci ᠠᠯᠪᠠᡨᡠ᠋᠉ tere ᠠᠨᠠᠰᡥᡡᠨ akū ᠠᠩᡤᠠᠯᠠ᠈ ᠠᠯᠪᠠᡨᡠ oci ᠣᡴᡳᠨᡳ᠉ |
36. fudzi hendume, mamgiyakū oci, anasahūn akū. hibcan oci albatu. tere anashūn akū anggala, albatu oci okini. | 36. 子曰 奢則不孫 儉則固 與其不孫也寧固 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi hendume᠈ ambasa ᠰᠠᡳ᠌ᠰᠠ᠈ ᡝᠯᡝᡥᡠᠨ ᠊ᡳ ler ler sembi᠉ ᠪᡠᠶᠠ niyalma᠈ ᡝᠨ᠋ᡨᡝ᠋ᡥᡝᠮᡝ ᡥᡳᡵ ᡥᡳᡵ sembi᠉ |
37. fudzi hendume, ambasa saisa, elehun -i ler ler sembi. buya niyalma, enteheme hir hir sembi. | 37. 子曰 君子坦蕩蕩 小人長戚戚 |
............................................................................... | ............................................................................... | ............................................................................... |
fudzi ᠨᡝᠰᡠ bime ᡶᠠᡶ᠋ᡠ ᡥᠣ bime akū᠉ bime |
38. fudzi nesuken bime fafungga. horonggo bime hakcin akū. gungnecuke bime elhe. | 38. 子溫而厲 威而不猛 恭而安 |