跳到内容

Mirad 词典/英语-Mirad-G

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

G 音符 - 雨鞋

[编辑 | 编辑源代码]
  • G 音符 = agge yijar
  • g. = g.
  • g = ge
  • Ga = gealk
  • gaaa = gaaa
  • gab = oxdal, teub
  • gabardine = naelof
  • gabbiness = oxdalyean
  • gabbing = oxdalen, yagdalen
  • gabby = oxdalyea, yagdalyea
  • gabfest = yagdalyanup
  • gabion = megnyef
  • gable = abmasgin
  • gabled = abmasginaya, abmasginika
  • Gabon = Gabam
  • Gabonese = Gabama, Gabamat
  • gadabout = huimput
  • gadder = oxyuzput, yuzdindut
  • gadfly = fyudidut, hyasbiut, upelat
  • gadget = sarog, sirog
  • gadgeteer = sarogifrut
  • gadgetry = sarogyan, sirogyan
  • gadolinium = gedalk
  • gaff = pitgrunag, vyoys
  • gaffe = yanotvyos
  • gaffer = mantyenut
  • gag = daleben, dizek, dolvyab, teubik, teubyujar
  • gaga = gaifra, tepuzra, tepyaga
  • gagged = dalebwa, doluwa
  • gagging = daleben, doluen, teubyujben
  • gaggle = upatyan
  • gaiety = ivlan
  • gain = ak, akun, nasak, nazaken
  • gain in wealth = nyazak
  • gained = akwa
  • gainful = nixea
  • gainfully = nixeay
  • gaining = akea, aken
  • gaining from = akien
  • gaining honor = fizakea, fizaken
  • gaining power = yaflasea
  • gaining trust = vlatexakea, vlatexaken
  • gaining volume = nidakea
  • gaining wealth = nyazakea, nyazaken
  • gaining weight = kyinakea, kyinaken
  • gainless = onixea
  • gainsaid = ovdwa
  • gainsayer = ovdut
  • gait = pyen, tyopyen
  • gaited = tyopyenuwa
  • gal = toybet
  • gala = ivxel
  • galactic = marmafa
  • galaxy = marmaf
  • gale = maep, mapaz, maup
  • galena = ovbokul
  • Galician = Geliged
  • galing = mapazea, mapazen
  • gall = abaxrunbuk, yif
  • gallant = fisyena
  • gallantly = fisyenay
  • gallantry = fisyen
  • gallbladder = ilzulyeb
  • galleon = ennegmimofag
  • galleria = nuntem
  • gallery = nuntem, yabzyutem, yagtem, yagyijtem, zyutem
  • galley = mampar magelim, mimpur magelim, yagzyomimpar
  • Gallicism = Feradyen
  • gallimaufry = glataolyan
  • galling = tipyigazaxea
  • gallium = gealk
  • gallivanter = ifkyepasut
  • gallivanting = ifkyepasea, ifkyepasen
  • gallon = galon
  • galloon = neifxwa viaben
  • galloping = apepea, apepen
  • gallows = tojbyox saibyan, tojbyoxem
  • gallstone = ilzulyeb meg
  • galore = be glailpen
  • galosh = mapil abtyoyaf

雨鞋 - 张开

[编辑 | 编辑源代码]
  • galoshes = mapil abtyoyafi, yugsul abtyoyaf
  • galvanic = yanmulmaka
  • galvanism = yanmulmakxen
  • galvanization = yanmulmakxen
  • galvanized = makmugmoysbwa, zunilkbwa
  • galvanometer = makilplokoxar
  • Gambia = Gemibam
  • Gambian = Gemibama
  • gambit = ifeyk, kyenek, vek
  • gamble = ekliun
  • gambled = eklawa, kyenekwa, nasvekiwa, sagvekiwa, vekekwa
  • gambler = eklut, kyenekut, nasvekiut, sagvekiut, vekekut
  • gambling casino = kyenekam, nasvekiam, sagvekiam
  • gambling = eklen, kyeneken, nasvekien, sagvekien, vekeken
  • gambling hall = vekekam
  • gambling house = kyenekam, nasvekiam, sagvekiam
  • gambling machine = eklir, kyenekir, nasvekuir
  • gambling table = kyeneksem, nasveksem, vekeksem
  • gambol = eklun, ivek
  • gambrel = apetzotyob, tojpetpyoxar
  • game board = ifek drof
  • game console = ifek saryan
  • game = ek, ekun, ifek, ifekun, potkex, yanek
  • game object = ifek syun
  • game of cards = ifek bi drafi
  • game of chance = kyenek
  • game of football = tyoyabzyun ifek
  • game of handball = tuyabzyun ifek
  • game of luck = kyenek
  • game piece = ifek syun
  • game room = ifekim
  • game table = ifek sem
  • gamekeeper = potkex saryanut
  • gamely = ifekifa, potkexa
  • game-playing = ifeken
  • gamer = eklut, ifekut, vekekut
  • gamesmanship = ifekyen
  • gamesome = ekiyea, yifan
  • gamester = ifekut
  • gamete = tijum
  • gametic = tijuma
  • gamey = ekiyea, teisea gel teiliwa pot
  • gaminess = ekiyean, teis gel teliwa pot
  • gaming = eklen, ifeken, nasvekuen
  • gaming machine = kyenekar, nasvekuir
  • Gamma = aggamma
  • gamma = gamma
  • gamma ray = gamma naud
  • gammon = yapeltyop
  • gamut = ika duz nogyan, ika nabyan, ika volzyan
  • Ganda = Luged
  • Ganda speaker = Lugedalut
  • gander = gapiayt
  • gang = aotnyanog, doyovtodutyan, doyovxutyan, yanglat
  • gang leader = yanglateb
  • gang of buffalo = eatpetyan
  • gang plank = pyoslen faof
  • gang violence = yanglat azaran
  • gang warfare = yanglat dropeken
  • ganger = igapeput, yexutyaneb
  • ganging up = yanglatsen
  • gangland = yanglatem
  • gangling = yabagyoa
  • ganglion = tayibnifyaz
  • ganglionic = tayibnifyaza
  • gangplank = aopfaof, zeymep
  • gangrene = tayobtoj
  • gangster = doyovtodut, fuaxeynut, yanglatut
  • gangsterism = doyovtodin, yanglatutin
  • gangsterous = doyovtoda
  • gangue = nazmukfyul
  • gangway = ebmep
  • gantry = mugabsaibyan
  • gaol = dobyokam
  • gaolbird = dobyokamut
  • gaolbreak = dobyokampir
  • gaoler = dobyokambut
  • gap = ebem, ebnig, ebuk, ebyagun, ebyij, moyob, ukem
  • gaping hole = zyayija zyeg
  • gaping = teubzyayijben, zyayija
  • gap-toothed = ebukteupiba
  • garage = puram
  • garaged = purambwa
  • garb = tofyen
  • garbage bag = fyumul nyef
  • garbage bin = fyumul syebag
  • garbage can = fyumul mugyeb
  • garbage collector = iblut bi fyumul
  • garbage = fyumul
  • garbage heap = fyumul nyan
  • garbage man = fyumuliblut
  • garbage pail = fyumul mugyeb
  • garbage sack = fyumul nyef
  • garbage truck = fyumul kyispur
  • garbanzo = yeveb
  • garbed = tofwa
  • garbled = vyonapxwa
  • garden = deym
  • garden hoe = deym zyegar
  • garden hose = deym milzyabar
  • garden pea = aveel
  • garden wall = deymmas
  • gardener = deymyexut
  • gardening = deymyexen
  • gargantuan = agra, gargantua, yizaga
  • gargling = zateyobibvyilxen
  • gargoyle = iluarsezun, milzyapuxar
  • garish = gravibwa
  • garishly = gravibway
  • garishness = gravibwan
  • garland = fayebuz
  • garlanded = fayebuzwa
  • garlic and oil = suvolyel
  • garlic scape = ryavol
  • garlic = suvol
  • garlicky = suvolika
  • garment = tof
  • garnered = akwa, iblawa, nixwa, nyanxwa
  • garnet = alemez, alzoyna, nozmuk
  • garnish = gabun, vibun
  • garnished = doyevkubwa, gabunwa, vibunwa
  • garnishing = doyevkuben, gabunen, vibunen
  • garnishment = doyevkuben
  • garniture = vibun
  • garou = fyeupyotob
  • garret = abtem, aybtim
  • garrison = azaxwem, dopat azaxwem
  • garrisoned = azaxwembwa
  • garrote = teyozyoxrar
  • garroter = teyozyoxrut
  • garrulity = gradulyea
  • garrulously = gradulyeay
  • garrulousness = gradulyean
  • garter = tyouvbexar, tyoyayvbexar
  • 气体 = -al, maal, maegil
  • 汽油罐 = maegil mugyeb
  • 煤气灯 = maalmanar
  • 煤气管 = maegil mufyeg
  • 煤气表 = maegil nagar
  • 煤气管道 = maegil mufyeg
  • 加油泵 = maegil buxrar
  • 加油员 = maegil buxrut
  • 加油站 = maagiluam, maegil buxram
  • 煤气灶 = maegil magelar
  • 油箱 = maegil mugyeb, maegil mugyebag
  • 气球 = maalnyev
  • 气态的 = ala, alaya, alika, maala
  • 气体地 = maalay
  • 气态性 = alikan
  • 割伤 = yobgoblun, zyagoflun, zyagol wide rip
  • 割伤的 = yobgoblawa, zyagoflawa
  • 割伤 = yobgoblen, zyagoflen
  • 煤气柜 = gradalut, maalnyev
  • 气化 = maalxen, maegilxen
  • 气化的 = maalxwa, maegilxwa
  • 垫圈 = ilokovar, mufyeg yankyujar
  • 煤气灯 = maalmanar
  • 汽油 = maalfil
  • 汽油罐 = maegil mugyeb
  • 汽油 = maegil

汽油泵 -- 齿轮

[edit | edit source]
  • 汽油泵 = maegil buxrar
  • 加油站 = maegilam
  • 汽油箱 = maegil mugyebag
  • 气体计 = maegilbexar
  • 喘气 = igtiex
  • 喘不过气来 = igalien
  • 喘不过气 = igtiexea, igtiexen, tiexyiksea, tiexyiksen
  • 气体 = alikan
  • 用气体处理 = maaluen
  • 含气的 = alika, malzyuynogika
  • 胃液 = tikebiil
  • 胃的 = tikeba
  • 胃炎 = tikebbok
  • 胃肠的 = tikeba-tikyaba
  • 美食家 = mageltut, teltut, vitultut
  • 美食的 = mageltuna, teltuna, teltuza, vitula, vitultuna
  • 美食学的 = vitultuna
  • 美食地 = mageltunay, teltunay, vitulay
  • 美食学 = vitultun
  • 美食家 = teltuzut, vitultun
  • 美食学 = mageltun, teltun, teltuz, vitultun
  • 厌食症 = teluf
  • 厌食的 = telufa
  • 胃下垂 = tikebpyoslenbok
  • 煤气厂 = maegilxam
  • = meys
  • 不请自来的客人 = olupdiwat
  • 封闭式社区 = meysika yanotnyan
  • 封闭的 = meysika
  • 门房 = meys beaxam
  • 门卫 = meysbeaxut
  • 门柱 = meys muf
  • 天堂之门 = totem meysi
  • 天堂之门 = totem meysi
  • 门户 = meys, meysmep, yebmeys
  • 收集的 = vobiblawa, yanibiawa, yanxwa
  • 采集者 = yaniblut
  • 收割庄稼 = vobiblen
  • 集会 = nyan, yaniblen, yaniblun, yansen, yanxen
  • 门控 = meysyan
  • 笨拙的 = zuta
  • 笨拙地 = zutay
  • 笨拙 = zutan
  • 笨拙的行为 = zutan
  • 欢闹 = tuzuka ekar
  • 俗丽地 = tuzukay
  • 俗丽 = tuzoyan, tuzukan
  • 俗丽的 = tuzoya, tuzuka
  • 测量 = anag, eynegon, nagar, nagen, vyab, yiban eb elyanadi
  • 测量的 = nagarwa
  • 憔悴的 = tayobixwa
  • 手套 = fyotuyaf
  • 憔悴 = tayobixwan
  • 纱布 = gyonof
  • 纱布状 = gyonofyenan
  • 纱布的 = gyonofyena
  • 槌子 = dolapyexrar
  • 吉格舞 = gavot daz
  • 笨拙地 = zutay
  • 笨拙 = zutan
  • 傻呆呆地看 = yagteaxen
  • 笨拙的 = zuta
  • 快乐的 = fritipa, getoobifa, iva, tipifa, tipiva
  • 男同性恋 = getoobifwut, getoobwifa
  • 同性恋者 = getoobifut
  • 快乐地 = ivay, tipivay
  • 快乐 = fritipan, getoobifan, ivan, tipifan, tipivan
  • 凝视 = ugteax
  • 凉亭 = deymtamog
  • 瞪羚 = vyepot
  • 公报 = ejdindref
  • 地名词典 = mersindraf izdar
  • 凝视 = ugteaxen
  • 西班牙冷汤 = gazpaco
  • Gb = aggebanak
  • gb = garyubanak
  • Gd = gedalk
  • Ge = geelk
  • 齿轮 = saryan, tofyan
  • 齿轮 = pibzyuk

变速箱 -- 遗传学家

[edit | edit source]
  • 变速箱 = pibzyuknyem, saryanyem
  • 齿轮传动 = pibzyukyan, zyukigkyaxen
  • 齿轮 = pibzyuk
  • 壁虎 = yopyet
  • 小饰品 = ovyoma, teaza, teazek, vyoteaxyea
  • 怪胎 = antixut, tyenartut, tyenarut
  • 怪异的 = antixa
  • 天哪 = Gezud
  • 老家伙 = jagwat
  • 盖革计数器 = naudaxlean nagar
  • 艺妓 = geixa
  • 凝胶 = -yel, yoym
  • 明胶 = yel
  • 明胶 = yel
  • 胶状的 = yelaya, yelika
  • 阉割的 = tiyubobwa
  • 阉割 = aopet, tiyuboben
  • 冰冷的 = omika
  • 宝石店老板 = vinozamut
  • 宝石店 = vinozam
  • 宝石 = vinoz, vinuz
  • 双重的 = eonsea, eonxwa
  • 双重性 = eonapxen, eonxen
  • 出芽 = vabijnapxen
  • 双辅音 = eonyujseux
  • 宝石学 = vinoztun
  • 宝石学的 = vinoztuna
  • 宝石学家 = vinoztut
  • 宝石学 = vinoztun
  • 宝石 = vinoz, vinuzmeg
  • 宪兵 = dopvakdibut, jandarm, vakdibut
  • 宪兵总部 = dopvakdib
  • 宪兵队 = meimdovakdib
  • 性别二元性 = ensuantoodan
  • 性别二元 = ensuantooda
  • 性别流动性 = kyetooban
  • 非二元性别 = ansuantoodan
  • 非二元性别 = ansuantooda
  • 性别 = toob
  • 无性别的 = hyotooba, oytooba
  • 无性别的人 = oytoobat
  • 中性的 = evtooba, otooba
  • 性别消除 = lotoobaxen
  • 性别消除的 = lotoobaxwa
  • 与性别相关的 = tooba
  • 基因 = joibaun, todnadaun
  • 系谱学的 = todtuna
  • 系谱学地 = todtunay
  • 系谱学家 = todtut
  • 系谱学 = todtun
  • 将军 = dieprat, yadieprat, zyasauna
  • 一般区域 = yubeym
  • 大元帅 = dopeb, jeneralisimo
  • 通才 = zyasauninut
  • 普遍性 = zyasaunan
  • 概括 = zyasaunden, zyasaunxen
  • 普遍化的 = zyasaundwa, zyasaunxwa
  • 概括者 = zyasaundut
  • 概括 = zyasaundea, zyasaunden
  • 通常 = zyasaunay
  • 将军职位 = depratan, diepratan, udepratan, yadiepratan
  • 产生的 = ijsanxwa, tudxwa
  • 代沟 = tudxeyn ebuk
  • 一代 = ijsanxen, tudxen, tudxeyn
  • 世代的 = tudxena, tudxeyna
  • 世代地 = tudxenay
  • 生成的 = ijsanxea, tudxyea
  • 发电机 = azonijsanxar
  • 母线 = nidijsanxea uznad
  • 通用的 = hyasauna, oansauna, sauna, tyanesa, utsyena, yesauna
  • 通用地 = oansaunay, saunay, tyanesay
  • 慷慨 = bulyean, fibuyean, finoxean, finuxean, tipagan
  • 慷慨的 = buyuka, finuxea, tipaga
  • 慷慨的人 = fitipat
  • 慷慨地 = buyukay, tipagay
  • 慷慨 = buyukan, tipagan
  • 起源 = ijen, taj
  • 遗传的 = joibauna, todnada, todnadtuna
  • 遗传学地 = joibaunay, joibauntunay
  • 遗传学家 = joibauntut, todnadtut

遗传学 -- 格鲁吉亚

[edit | edit source]
  • 遗传学 = joibauntun, todnadtun
  • 与遗传学相关的 = joibauntuna, todnadtuna
  • 亲切的 = fitipa, tipaga
  • 亲切 = fitipan, tipagan
  • 亲切地 = fitipay
  • -genic = -byixwa
  • 瓶中精灵 = zyebtop
  • 精灵 = islamtop
  • 生殖器官 = tiyub
  • 生殖的 = tajara, tiyaba
  • 生殖结节 = jobija tiyub, tiyuybyazob
  • 生殖器 = tajaryan, tiyubyan
  • 生殖地 = tajaray, tiyabay
  • 所有格 = xutasana
  • 泌尿生殖的 = tiyauba
  • 天才 = tyepagra
  • 种族灭绝的 = tyodtojbena
  • 种族灭绝 = tyodtojben
  • 基因组 = todnadanyan
  • 类型 = hyesaun, saun, tyanes, utsyen, zyasaun
  • 宪兵队 = domeam vakdibut
  • 高雅的 = abdoutyena, fitaja
  • 高雅地 = abdoutyenay
  • 高雅 = abdoutyenan
  • 异教徒 = oJuda, oJudat, oyuda, oyudat, tyoda
  • 高贵 = abdoutyen, fitajan, yugryen
  • 温柔的 = fitipa, tipyuga, tipyugra, yugra
  • 贵妇人 = douyt
  • 绅士 = abdoutyan
  • 绅士 = abdwout, abtajtyanat, dwut
  • 绅士般的 = abdwoutyena
  • 绅士地 = abdwoutyenay
  • 温柔 = fitip, fitipan, tipyugran, yugran
  • 精神上的温柔 = tipyugan
  • 淑女 = abdouyt, douyt
  • 缓坡 = logikiema
  • 轻轻地 = tipyugray, yugray
  • 绅士化 = lovudoomxen, vityodxen
  • 被绅士化的 = lovudoomxwa, vidoma, vityodxwa
  • 绅士阶层 = abdoutyan, vityod, yabtyod
  • 跪拜 = tyoibuzen
  • 真品 = vyasaun, vyasaunas, vyatajas
  • 真正的 = vyaa, vyama, vyasauna, vyataja
  • 真正地 = vyaay, vyasaunay, vyatajay, vyayay
  • 真实性 = vyaan, vyatajan
  • = yesaun
  • 地心说 = imerzena
  • 地心说地 = imerzenay
  • 地球化学 = imeryanmultun
  • 晶洞 = mezyozmeg
  • 测地线的 = imernagtuna
  • 测地学 = imernagtun
  • 大地测量的 = imernaga
  • 地理学家 = meltut, mersingontut
  • 世界地图 = mersindraf
  • 地理的 = meltuna, mersingontuna
  • 地理学的 = mersingontuna
  • 地理学地 = mersingontunay
  • 地理学 = meltun, mersingontun
  • 地质学的 = mertuna
  • 地质学的 = mertuna
  • 地质学地 = mertunay
  • 地质学家 = mertut
  • 地质学 = mertun
  • 地磁的 = merbixfeelka
  • 地磁学 = merbixfeelkan
  • 几何学家 = esagtut
  • 几何学的 = esagtuna
  • 几何学的 = esagtuna
  • 几何学地 = esagtunay
  • 几何学家 = esagtut
  • 几何学家 = esagtut
  • 几何学 = esagtun
  • 地球物理的 = mertapa
  • 地球物理学家 = mertaptut
  • 地球物理学 = mertaptun
  • 地缘政治的 = merdabtuna
  • 乔其纱 = naelaf
  • 格鲁吉亚 = Geom
  • 格鲁吉亚语 = Geod, Geoma

格鲁吉亚语字母--越来越亮

[编辑 | 编辑源代码]
  • 格鲁吉亚语字母 = Geodreyen
  • 格鲁吉亚语格鲁吉亚语使用者 = Geodalut
  • 格鲁吉亚语书写系统 = Geodreyen
  • 地球同步 = merkyosa
  • 地槽 = meryankis
  • 地热 = merama
  • 地热 = merama
  • 天竺葵 = elovos, eluvos
  • 沙鼠 = kupet
  • 老年病学 = jagatbeka
  • 老年病学家 = jagatbekut
  • 老年病学 = jagatbek
  • 细菌 = atobij, bokmul, bokogrun, tejogrun, vabij
  • 想法的萌芽 = ijbekul
  • 德语 = Deud, Deuma, Deumat
  • 德国牧羊犬 = Deuma bayepet
  • 德语使用者 = Deudalut
  • 相关的 = vyexwa
  • 日耳曼语 = Geemida
  • = geelk
  • 德国 = Deum
  • 无菌的 = atobijuka, bokmuluka, bokogrunuka
  • 杀菌的 = atobijtojbul, bokogruntojbea
  • 杀菌剂 = atobijtojbul, bokogruntojbul
  • 胚胎的 = atobijena, vabija
  • 发芽的谷物 = veyeb
  • 发芽的 = vabijbwa
  • 发芽 = vabijben, vabijea
  • 发芽 = atobijen, vabijben, vabijen, veeben
  • 发芽的 = atobijyea
  • 细菌恐惧症患者 = bokogrunyufat
  • 细菌恐惧症 = bokogrunyuf
  • 细菌恐惧症的 = bokogrunyufa
  • 充满细菌的 = bokmulaya, bokmulika, bokogrunaya, bokogrunika, tejogrunika
  • 老年病学的 = jagtuna
  • 老年病学家 = jagtut
  • 老年病学 = jagtun
  • 老年恐惧症 = jagatyuf
  • 老年恐惧症的 = jagatyufa
  • 老年恐惧症患者 = jagatyufat
  • 选区划分 = gonemgolen
  • 动名词 = endun
  • 动名词变格 = -en
  • 格式塔 = aynsan, san
  • 孕育 = uggasanxwa
  • 孕育 = tobijblea, uggasansea
  • 孕育期 = tobijblen, uggasanxen
  • 妊娠的 = tobijblena
  • 手势 = glabaxen
  • 手势的 = basena
  • 手势方式 = basyen
  • 手势 = bax
  • 做手势 = baxea, baxen
  • 祝你健康! = Bak!
  • 获得许可证 = bier afdras
  • 传达 = per zey
  • 进入 = per yeb bu
  • 参与 = eybyanpen
  • 靠近 = per yub
  • 加油! = Apu!
  • 登上 = per ab bu
  • 出去 = per oyeb
  • 早日康复! = Fibaksu ig!
  • 收到消息 = teetien
  • 逃跑 = pir, pirzeyn, pon, ponem
  • 有一个良好的开端 = fiijen
  • 获得奖励 = fyizien
  • 相识 = trien
  • 领先 = zapuen
  • 相处融洽 = fidotsen
  • 生气 = futipsea, futipsen, fyuxfasen
  • 兴奋 = ebtabifien
  • 报复 = zoygefuxen
  • 回来 = zoyupen
  • 成绩不好 = funogsiynien
  • 成绩不好 = funogsiynien
  • 受洗 = fyamilbwen
  • 好转 = gafiasea, gafiasen, zoyfisea
  • 变大 = agasea
  • 变亮 = maen

取现--聚会

[编辑 | 编辑源代码]
  • 取现 = iblen syagnas
  • 找零钱 = nasesien
  • 舒适 = yukomsen
  • 获得补偿 = ovokunien
  • 变暗 = monsea, monsen
  • 变得困难 = yiksen
  • 变脏 = vyusea
  • 完成 = xexen
  • 被浇灭 = milabwen
  • 缩小规模 = yobmusbwen
  • 被拖入水中 = miloybixwen
  • 湿透 = ikilien
  • 穿衣服 = tofaben, tofien, uttofaben
  • 喝醉 = grafilien
  • 报复 = yevkexen, zoyyevaxen
  • 兴奋 = tayixien, tippaaxien, tospaniea
  • 提前熟悉 = jatrien
  • 离得更远 = yipea
  • 变胖 = yuzagsea
  • 健身 = fitapasen
  • 被洪水淹没 = ilaybawen
  • 吃饱 = teliksea
  • 成绩优秀 = finogsiynien
  • 成绩优秀 = finogsiynien
  • 变硬 = yigsasea, yigsea
  • 变得模糊 = miayfsen
  • 饿了 = telefsea, telefsen
  • 产生幻觉 = vyomsinien
  • 排队 = nadpen
  • 整理 = nabsen
  • 阻碍 = ovsyunxen
  • 受伤 = bukien
  • 负债 = jonixien
  • 被踢出局 = oplen
  • 被击倒 = oplen
  • 变瘦 = gyolsen
  • 变温 = eynamsen
  • 生气 = futipsea, futipsen, fyuxfasen
  • 变得肥胖 = gyatsea
  • 变老 = jagsea, jagsen
  • 上下 = aopen
  • 继续 = apen
  • 让人心烦 = tayiboboxen
  • 定位 = izonpen
  • 快速离开 = igoyepen, igyepen
  • 起床 = sumpien
  • 失控 = yonapsen
  • 克服 = aypen
  • 经过 = yizaxen
  • 受到惩罚 = yovbyokien
  • 准备 = utjwaben
  • 获得尊重 = fiyzien
  • 报复 = yevkexen
  • 变富 = glanasasea
  • 消除缺陷 = olikfiasukxen
  • 激动 = tippaaxien
  • 受到制裁 = yovbyokien
  • 害怕 = yufsea
  • 淋浴 = milpyoxien
  • 生病 = boksea
  • 变瘦 = gyolsen
  • 弄脏 = vyusea
  • 变陈腐 = jwofsea, jwofsen
  • 口渴 = tilefsea
  • 变得乏味 = aajsasea
  • 早睡 = jwatujien
  • 认识 = triea, trien
  • 从椅子上站起来 = simopen
  • 从坐姿站起来 = simopen
  • 从座位上站起来 = simpien
  • 从餐桌旁站起来 = sempien
  • 习惯 = tyodbyeniea
  • 接种疫苗 = jaovbekien
  • 洗澡 = utvyilxen
  • 康复 = baksea
  • 变湿 = imsen
  • 风闻 = teetien
  • 收到消息 = tien
  • 恶化 = gafuasea, gafuasen
  • 聚会 = yansen, yanup
  • 起床 = teaztof
  • 小饰品 = ivyunog
  • 间歇泉 = amdin, ilpyasar
  • Gg = aggegenak, garyugenak
  • gH = amroahezunak
  • 加纳 = Geham
  • 加纳语 = Gehama
  • 加纳人 = Gehamat
  • 恐怖 = yizfuan, yuflaxean
  • 可怕的 = yizfua, yuflaxea
  • 峡谷 = mipmep
  • 酥油 = Omira Asya maynxwa bilyug
  • 小黄瓜 = byovol
  • ghetto blaster = domep seuxibar
  • 贫民窟 = vudomgon
  • 鬼魂 = fyetop, jomirat, omolat, yizmirat
  • 鬼故事 = topdin
  • 幽灵般的 = topotyenan
  • 幽灵般的 = fryetopyena, topotyena
  • 代笔作家 = hyudyundrut
  • 代笔的 = hyudyundrawa
  • 食尸鬼 = fyotop, meluk kobiut, tojtabteliut
  • 食尸鬼般的 = tojtabteliutyena
  • 食尸鬼般地 = tojtabteliutyenay
  • 食尸鬼般的 = tojtabteliutyenan
  • 巨人 = agrat, fyetobag, tobag
  • 巨型家居蜘蛛 = ewapelt
  • 女巨人 = agrayt, fyetoybag
  • 阉割 = sirgonbexar
  • 语无伦次地 = tapyoden
  • 胡言乱语 = otedden
  • 绞刑架 = byoxtub, tabmuf
  • 长臂猿 = tapotog, tyopot
  • 嘲笑 = bukden
  • 内脏 = patyebasi
  • 直布罗陀 = Gibam
  • 头晕目眩地 = kyutipay, okyoay
  • 头晕目眩 = kyutipan, okyoan
  • 头晕目眩的 = kyutipa, okyoa
  • 礼物 = bun, buun, ifbuun, ivbuun, vibuun
  • 食物礼物 = telbun
  • 有天赋的 = tisyafa, vibuwa, xalika
  • 礼品包装的 = buunyuznovbwa
  • 演出 = dezek, kyia apetbixwa belir
  • 吉咖 = amro-
  • 吉咖- = garyu-
  • 吉比特 = amrobanak, garyubanak
  • 吉字节 = aggebanak, amroagbanak, garyuagbanak
  • 吉赫兹 = amrozyus
  • 吉克 = aggegenak, garyugenak
  • 吉赫兹 = amroahezunak, gahenak
  • 巨大的 = agra, agratyena
  • 巨大地 = agray
  • 吉伏 = amroagvunak
  • 吉瓦 = amroagwunak
  • 咯咯的笑 = dizeudog, hihidog, ivteudog, ozivseux
  • 咯咯笑的人 = oghihidut
  • 咯咯的笑 = dizeudogen, ivteudogen, oghihiden, ozivseuxen
  • 咯咯的笑的 = dizeudogyea, ivteudogyea, ozivseuxyea
  • 小白脸 = yixlawa dazyanwut
  • 希拉毒蜥 = yipyet
  • 镀金的 = aulkbwa
  • 镀金者 = aulkbut
  • 镀金 = aulkben, aulkbun
  • = pitieb
  • 猎场看护人 = pitpix yuxwut
  • 镀金 = aulkbun, aulkbwa, vyityapeyt
  • 华而不实的东西 = teazfyus
  • 华而不实 = teisukan
  • 钻孔器 = ogzyegxar
  • 噱头 = tepek
  • 噱头 = tepekyan
  • 有噱头的 = tepekyena
  • 跛子 = novmugnyif
  • 跛脚的 = yoyfa
  • 杜松子酒 = alofil, dyefil
  • 杜松子酒和汤力 = dyefil yeb azil
  • 生姜 = syovol
  • 姜饼 = fyuvolbwas
  • 小心翼翼地 = bikiyea, bikiyeay

姜饼干--冰川学

[编辑 | 编辑源代码]
  • 姜饼干 = syovol umleovol
  • 姜味的 = fyuvolyena, mealza
  • 格纹 = gingan favof
  • 牙龈 = teubeba
  • 牙龈炎 = teubebbok
  • 银杏 = ginkyo
  • 银杏 = ginkyo
  • 银杏果 = nufeb
  • 银杏树 = nufab
  • 长颈鹿 = gupot
  • 束缚 = yuzsunwa
  • 大梁,横梁 = gyamuf, mos bolmuf
  • 束缚 = yuzsunen
  • 束腰,腰带,腰围 = yuzar, yuzof, yuzsun, zetiv
  • 束缚 = yuzarwa, zetifwa, zetivbwa
  • 束缚 = yuzaren, zetivben
  • 洋娃娃 = ektoybet
  • 女孩 = jogayt, toybet
  • 女朋友 = daayt, dayt, daytif, ifdayt, ifwayt
  • 少女时代 = jogaytan, toybetan
  • 少女的,女孩子气的 = tobeytyena, toybetyena
  • 像女孩子一样 = toybetyenay
  • 少女气质 = toybetyenan
  • 女孩子气的 = toybetyena
  • 汇款 = naszeybel
  • 腰围,周长 = gyaan, yuzagan, yuznag, yuzogra
  • 要旨 = zegon
  • 喘息 = ponuen
  • 献血 = ifbuer tiibil
  • 上下 = gaob
  • 互相让步 = buien
  • 赠品 = onaxbun
  • 归还 = zoybun
  • 赠送 = ibuwa
  • 给予 = ayxwa, buwa
  • 归还 = zoybuwa
  • 给予重视 = testkyiaxwa
  • 提前通知 = jwatuwa
  • 名字 = aa dyun, buwa dyun, ijna dyun, tajdyun, zadyun
  • 释放 = oyebnyuwa
  • 分发 = zyabuwa
  • 领先 = zapaxwa
  • 喜怒无常 = kyetepyena
  • 给予者 = buut
  • 给…洗澡 = yebvyilxen
  • 休息一下 = ponjobuen, ponuen
  • 载…一程 = pepuen
  • 给…擦澡 = yugovyilxuen
  • 进行调查 = aybteadiduen
  • 赠送 = ibuen
  • 给予 = ayxen
  • 归还 = zoybuen
  • 生育 = tajben
  • 关心 = bikxen
  • 给予重视 = testkyiaxen
  • 提前通知 = jwatuen
  • 给予希望 = fiyakuen
  • 评分 = nogsiynuen
  • 散发气味 = teituen
  • 释放 = oyebnyuen
  • 冒烟 = movuen
  • 尊敬 = fiyzuen
  • 成形 = sanuen
  • 给予优势 = abfinuen
  • 给予优势 = abfinuen
  • 提出建议 = tyunuen
  • 产生幻觉 = vyomsinuen
  • 领先 = zapaxen
  • 给…喝 = tiluen
  • 让…品尝 = saungoynuen
  • 放弃 = loyeken, okkaden, oyeken
  • 让路 = obxen
  • 小玩意,装置 = dyofas, suyn
  • 鸡胗 = patikeb
  • 冰风 = yomap, yommap
  • 冰川的,冰期的 = yoma, yommela, yomyazmela
  • 像冰川一样 = yomay
  • 冰川作用 = gommelaben, yomxen
  • 冰川 = yommel, yomyazmel
  • 冰川学的 = yomtuna, yomtunay

glaciologist -- glibly

[edit | edit source]
  • 冰川学家 = yomtut
  • 冰川学 = yomtun
  • 高兴的 = ivla, iyva
  • 使高兴 = ivlaxwa
  • 使高兴 = ivxen
  • 林间空地 = fabyijem
  • 角斗士 = zyigiarekut, zyigiarut
  • 角斗士的 = zyigiarekuta
  • 乐意地 = ivlay, iyvay
  • 快乐 = ivlan, iyvan
  • 令人高兴的 = ivanaya, ivanika
  • 蛋白 = gyoil, patijmaz
  • 长柄战刀 = zyagibar
  • 魅力 = vrian
  • 魅力化 = vrianxen
  • 迷人的 = vria
  • 迷人地 = vriay
  • 瞥一眼 = igteax, yogteax
  • 瞥一眼 = igteaxen, yogteaxen
  • 腺体 = tayub
  • 腺体的 = tayuba
  • 怒视,眩光 = manaz, yagteax
  • 耀眼,怒视 = kyoteaxen, manaza, teatyukwa, yagteaxen
  • 耀眼地 = manazay, teatyukway
  • 公开性 = glasnost
  • 玻璃陶瓷 = zyefmeav
  • 玻璃容器 = zyeb
  • 玻璃刀 = zyef goblar, zyefgoblar
  • 玻璃切割 = zyefgoblen
  • 玻璃眼 = zyeva teab
  • 玻璃厂 = zyefsaxem, zyevxam
  • 玻璃房 = zyef tam
  • 玻璃工业 = zyevtyen
  • 玻璃安装 = zyefben
  • 玻璃安装工 = zyefbut
  • 玻璃罐 = zyebag
  • 一杯啤酒 = tilzyeb bi yavil
  • 一杯葡萄酒 = tilzyeb bi vafil
  • 玻璃窗格 = zyef
  • 玻璃板 = zyevmays
  • 玻璃墙 = zyef mas
  • 玻璃 = zyev, zyeva
  • 玻璃吹制工 = zyevmaipxut
  • 玻璃吹制 = zyevmaipxen
  • 眼镜 = teabar
  • 满杯 = tilzyebik
  • 玻璃温室 = zyevtam
  • 像玻璃一样 = teabsinukay
  • 玻璃纸 = ebdrayef
  • 玻璃状 = zyefyenan, zyevyenan
  • 像玻璃一样的 = zyevyena
  • 玻璃制造商 = zyefsaxut, zyevxut
  • 玻璃制造 = zyefsaxen, zyevtyen, zyevxen
  • 玻璃工 = zyevxut
  • 玻璃制品 = zyevxun
  • 玻璃制品厂 = zyevxam
  • 玻璃的,透明的 = teubsinoya, teubsinuka, zyefyena, zyevyena
  • 青光眼 = teatayibbok
  • 釉,上光 = fyelyig, levelabaun, yomyel
  • 上光 = ableveylbwovola, fyelyigbwa, imabwa, imxwa, levelabaunwa, levelimabwa, yomyelbwa, zyefbwa, zyefyenwa
  • 上光工 = fyelyigbut
  • 玻璃匠 = zyefyenut
  • 玻璃工匠 = zyefyenem
  • 上光 = fyelyigben, imaben, imxen, yomyelben, zyefyenen
  • 闪光 = mans, mayn, maz
  • 闪光 = maynayan, maynikan
  • 闪光 = kyamansea, kyamansen, maynsea, maynxea, maynxen, mazea, mazen
  • 闪光的 = maynaya, maynika
  • 收集 = vabiblawa
  • 收集者 = vabiblut
  • 收集 = vabiblen
  • 教区土地 = fyameem, vobmel
  • 高兴,快乐 = Gebaroma deuzun, iv, ivran, ivtos, tosiflan
  • 快乐的 = fritipa, iva, ivika, ivra, tosifla
  • 欢快的叫声 = azivteud
  • 快乐地 = tosiflay
  • 快乐 = fritipan, ivikan
  • 山谷 = zyomeyom
  • 油嘴滑舌的,能说会道的 = yugfa, yugfadalea
  • 油嘴滑舌地 = yugfadaleay, yugfay

glibness -- glover

[edit | edit source]
  • 油嘴滑舌 = yugfadalean, yugfan
  • 滑翔机 = kyubasar, malkyupar, yivpasar
  • 滑翔机 = yivpas mampur
  • 滑翔 = kibasea, kibasen, kubasea, kubasen, malkyupea, malkyupen, yivpasea, yivpasen
  • 微光 = manij
  • 闪烁 = kyamansea, kyamansen, manijea, manijen
  • 瞥见 = igteax
  • 瞥见 = eynteatwa, igteaxwa, ijeatwa
  • 瞥见 = eynteaten, igteaxen, ijeaten
  • 闪光 = manig
  • 闪光 = manigen
  • 滑音 = yugfapeni
  • 滑音 = yugfapen
  • 闪耀 = mayz
  • 闪耀 = kyamansea, kyamansen, manigea, manigen, mayzea
  • 闪耀 = mayzen
  • 故障 = exyik, siresfuk, sirexena yikson
  • 闪光,闪烁 = manazig, manazigen, manazigvibi, maoz
  • 名流 = maozuti
  • 闪光,闪耀 = manazigayan, manazigikan, manazigyean
  • 闪烁 = manazigea, manazigen, manegsea, maozea, maozen
  • 闪光的 = manazigyea
  • 浮华 = manteazun
  • 浮华的 = manteazunaya, manteazunika
  • 幸灾乐祸 = utaziktos
  • 幸灾乐祸者 = utaziktosdut
  • 幸灾乐祸 = utaziktosden
  • 幸灾乐祸地 = utaziktosdyea
  • 球状物 = yanglal
  • 全球的 = hyamira, meizyuna, mera, merzyuna, mira, zyamera, zyamira, zyuniyda
  • 世界语 = mir dalzeyn
  • 全球市场 = mir nunam
  • 世界和平 = mira poox
  • 全球人口 = mirtyodikxen
  • 环球旅行 = zyamira pop
  • 全球主义 = zyamirin
  • 全球主义者 = zyamirina, zyamirinut
  • 全球性 = zyamiran
  • 全球化 = zyamirxen, zyuniydxen
  • 全球化 = zyamirxwa, zyuniydxwa
  • 全球化 = zyamirsea
  • 全球地 = zyamiray, zyuniyday
  • 成球状 = yanglalsen
  • 地球,地球仪 = imerzyun, mir, mirzyun, zyuniyd
  • 球形 = zyunidsan
  • 球形的 = zyunidsana
  • 环球旅行者 = mimpoput, zyamirput
  • 球形的 = zyunidoga
  • 球形 = zyunidogan
  • 小球 = zyunidog
  • 钟琴 = keduzar
  • 阴暗 = kyitip
  • 阴郁地 = uvraxeay, uvray
  • 阴郁 = kyitipan, uvran
  • 阴郁的 = kyitipa, uvra, uvraxea
  • 粘稠的 = yelyena
  • 赞美,美化 = flizden, frizuen
  • 赞美,美化 = flizdwa, frizdwa, frizuwa
  • 赞美,美化 = flizdea, frizuea, frizuyea
  • 光荣的失败 = friza akrun
  • 光荣的 = fliza, friza
  • 光荣地 = flizay, frizay
  • 光荣 = flizan, frizan
  • 荣耀,光荣 = fliz, friz
  • 陶醉于 = ivrasea, ivrasen
  • 光泽 = nedmayn, tesdun
  • 词汇表 = dunnyadrun
  • 注释 = dunnyadrawa, tesdawa
  • 有光泽地 = nedmaynikay
  • 光泽 = nedmaynayan, nedmaynikan
  • 注释 = tesden
  • 说方言 = eyntijdalen
  • 光泽的 = neymaynaya, neymaynika
  • 声门闭塞 = teuzyijuna malpoxus
  • 声门的 = teuzyijuna
  • 声门 = teuzyijun
  • 手套箱 = tuyaf nyem
  • 手套 = tuyaf
  • 戴着手套的 = tuyafabwa, tuyofabwa
  • 手套匠 = tuyafut

戴手套 -- 清醒

[编辑 | 编辑源代码]
  • 戴手套 = tuyafaben
  • 发光 = maz
  • 怒视 = ufteubsin
  • 怒视的 = uyfteaxea, uyfteaxen
  • 发光的 = mansea, mansen, mazea, mazen
  • 发光地 = manseay
  • 葡萄糖 = levelos
  • 胶水 = yanul
  • 胶状的 = yanulyena
  • 闷闷不乐的 = uvra
  • 闷闷不乐地 = uvray
  • 闷闷不乐 = uvran
  • 胶子 = gemules
  • 过剩 = gran
  • 谷氨酰胺 = glutamiyn
  • 麸质 = ovobtelazon
  • 无麸质 = ovobtelazonuka
  • 胶状的 = ovobtelazonaya, ovobtelazonika, yanulyena
  • 胶状地 = yanulyenay
  • 暴食者 = gratelut
  • 贪吃的 = gratelyea
  • 贪吃地 = gratelyeay
  • 暴食 = gratelen
  • 甘油 = inhefil
  • 甘油 = inhefil
  • 甘油 = inhefil
  • 甘氨酸 = glikiyn
  • 糖原 = glalevelid
  • 象形文字 = dresiyn, drursiyn
  • 象形文字的 = dresiyna
  • 树瘤 = fabnyaf, nyaf
  • 有树瘤的 = fabnyafxwa, nyafxwa
  • 树瘤状的 = fabnyafaya, fabnyafika, fabnyafyena, nyafaya, nyafika
  • 咬牙切齿的 = teupixegen
  • 蚊子 = yapelat
  • 啃掉了 = ikteubixegwa
  • 啃过的 = kopoxwa, ogtelwa, teubixegwa, yagteubixwa
  • 啃掉 = ikteubixegwa
  • 啃咬 = kopoxen, ogtelen, teubixegen, yagteubixea, yagteubixen
  • 意大利饺子 = nyoki
  • 地精 = fyejagatog, fyemumat, mumfyetog, vutwobog
  • 地精的 = fyemumata, vutwoboga
  • 地精似的 = fyemumatyena, vutwobogyena
  • 圭表 = somsaxuta ingunar
  • 认识论 = twasyantun
  • 诺斯替教徒 = Tottwasyanina
  • 角马 = avyapot
  • 到...上面 = per ayb
  • 穿过... = per zey
  • 沿着...走 = per yez bi
  • 在...中走 = per eyb
  • 绕...走 = per yuz bi
  • 迷路 = bier vyosa mep
  • 离开... = per ib
  • 走开! = Ipu!
  • 走开 = per ib
  • 回去 = per zoy
  • 赤脚走 = per tyoyaboytofay
  • 到...下面 = per oyb
  • 在...之间走 = per eb
  • 开车去 = go bey mempur
  • 通过... = per bey
  • 贬值 = gofyinsen
  • 下去 = per yob
  • 下楼 = yoper ha mus
  • 到...下面 = per yob bu
  • 走很远 = per yib
  • 向前走 = zaizpen
  • 进去 = per yeb
  • 进入... = per yeb bu
  • 靠近... = per yub
  • 靠近... = per yub bu
  • 放弃节食 = oper tolvyayab
  • 拐弯 = per uz
  • 开始节食 = ijber tolvyayab
  • 继续 = per zay
  • 出去 = per oyeb
  • 过去 = per ayb
  • 在头顶上 = per ayb
  • 清醒 = tilezaser

直走 -- 行者

[编辑 | 编辑源代码]
  • 直走 = per iz
  • 去死吧! = Pu Fyomir!, Yovtatempu!
  • 到...下面 = per oyb
  • 在...下面 = per oyb
  • 上去 = per yab
  • 上楼 = yaper ha mus
  • 到...上面 = per byu
  • 经由... = per bey
  • 和...一起去 = per bay
  • 刺激 = buxmuf
  • 被刺激的 = buxmufxwa, gimufuwa
  • 刺激 = gimufuen
  • 目标 = byun, kexun, yekun
  • 目标驱动 = yekunbuxlawa
  • 守门员 = kexunbeaxut
  • 守门员 = kexunut
  • 守门员 = kexunbeaxut, kexunovarut
  • 守门 = kexunovaren
  • 无进球的 = kexunoya, kexunuka, keyunoya, keyunuka
  • 球门 = kexunyij
  • 球门柱 = kexunmut
  • 守门员 = kexunovarut
  • 山羊奶酪 = yopeyt bilyig
  • 山羊 = yopet
  • 山羊胡 = yobyeb
  • 牧羊人 = yopetyan, yopetyanizbut
  • 山羊似的 = yopetyena
  • 与山羊有关的 = yopeta
  • 山羊毛 = yotayef
  • 山羊奶 = yopeybil
  • 山羊皮 = yopetayob
  • 大嘴 = yugglal
  • 一小块 = gyagoflun
  • 狼吞虎咽 = ipad
  • 吃光了 = igteliewa, ikteliwa
  • 官话 = testyika dal
  • 大胃王 = igteliut
  • 狼吞虎咽地 = ipaden
  • 狼吞虎咽地吃 = igtelien
  • 中间人 = ebnat, ebuput, ebut, zedalut
  • 高脚杯 = vibtilzyeb
  • 小妖精 = fufyetop, fyefutopog, fyetobyog
  • 儿童手推车 = ifek belar
  • 全能的上帝 = Hyayafa Tot
  • 上帝保佑你! = Van Tot fyadu et!
  • 该死! = Van Tot fyodu et!
  • 上帝 = morsaxut, morted, tot
  • 犹太人的上帝 = Judina Tot
  • 穆斯林的上帝 = Islamina Tot
  • 天父 = Tot ha Twed
  • 圣灵 = Tot ha Fyaa Top
  • 圣子 = Tot ha Twud
  • 上帝 = Tot
  • 教子 = totud
  • 该死的 = totfyodwa
  • 教女 = totuyd
  • 女神 = afyayt, toyt
  • 教父 = doyovtodeb, doyovtwed, totwed
  • 敬畏上帝的人 = totyufat
  • 敬畏上帝的 = Totyufa
  • 被上帝遗弃的 = totlobexwa, tottoxwa
  • 上帝的仇敌 = totufat
  • 仇恨上帝的 = totufa
  • 神性 = toteb
  • 神性 = totan
  • 无神的 = totoya, totuka
  • 无神论 = totoyan, totukan
  • 神圣的 = totyena
  • 虔诚 = totyenan
  • 爱上帝的 = totifa
  • 神圣的 = totyena
  • 教母 = toteyd
  • 仓库 = nyexunam
  • 教父母 = toted
  • 天赐之物 = oyakwa fibin, oyakwa fikyes
  • 教子 = totwud
  • 一路顺风 = fiujden
  • 一路顺风! = Fiuju!
  • 崇拜上帝的 = totifra
  • 行者 = put

杂役 -- 潜入地下

[编辑 | 编辑源代码]
  • 杂役 = efput
  • 压花的 = ilpanyenxwa
  • 压花 = ilpanyenxen
  • 护目镜 = vakteabar
  • 绕道而行 = uzmepen
  • 出国 = oyebmempen, yibmempen
  • 到处走动 = zyapen
  • 走着 = baypea, baypen
  • 随便走 = kyepea, kyepen
  • 走来走去 = yuzpea, zyupea
  • 走开 = kuyempen
  • 离开 = ipea
  • 来回走 = zaopea, zaopen
  • 往后退 = zoizpea, zoizpen
  • 变质 = fulsea, fyusea
  • 秃顶 = tayebokea
  • 一片空白 = malzasea
  • 失明 = teatyofsea
  • 爆炸 = xeusagea
  • 破产 = nasokren
  • 经过 = ajpen
  • 骑摩托车 = enzyukpiren
  • 骑摩托车 = enzyukporen
  • 骑滑板车 = enzyukpiren
  • 发疯 = teponapsea, tepuzasea
  • 耳聋 = teetyofsea
  • 深入 = yebyopen
  • 倒闭 = toyjasea
  • 降价 = naxyopea
  • 降价 = naxyopen
  • 下楼 = musyopea, musyopen
  • 下降 = yopea
  • 走下坡路 = yobmuyspen
  • 灭绝 = tejipea, tejipen
  • 领先 = aapen, anapen
  • 变得松弛 = sanokea
  • 去郊游 = iftyopien
  • 向前 = zaizpea, zaizpen
  • 变灰 = maolzasea, maolzasen, tayemaolzasea
  • 失控 = yonapsen
  • 到处走 = huimpea, huimpen
  • 回家 = tampen
  • 朝着同一个方向走 = geizona
  • 进进出出 = aoyepea, aoyepen, yeboyepen
  • 发疯 = tepboksea, tepolegsea
  • 独自一人 = anlasen
  • 裸体 = oytofa, oytofen
  • 裸体 = oytofa, oytofen
  • 离去 = seuxurea, seuxuren
  • 偏离中心 = obzepea
  • 继续 = jesen
  • 休假 = ponjobien
  • 度假 = ponjobien
  • 出去 = datifpen, oyepen
  • 到户外 = oyepen
  • 到外面 = oyepen
  • 越过 = aypen
  • 在头顶上 = aypen
  • 经过 = yizpen
  • = pea, pen
  • 进展不顺利 = fupea
  • 直接进去 = izyepen
  • 直行 = zaizpea, zaizpen
  • 直接出去 = izoyepea
  • 走后路 = zomepen
  • 反方向走 = oyvpea, oyvpen
  • 走正确的路 = vyamepen, vyapea, vyapen
  • 走错路 = vyomepea
  • 去医院 = bokampen
  • 去饭店 = tulampen
  • 来回走 = buipen
  • 上床睡觉 = sumpen
  • 上大学 = tutaympen
  • 上天堂 = totempen
  • 坐牢 = vyakxampen
  • 去对面 = ovkumpen
  • 变酸 = yigvafilsea
  • 浪费 = fyusea, nyosea
  • 去旅行 = y0pyeden, yopyeden
  • 潜入 = oypea, oypen

潜入地下 -- 好形式

[编辑 | 编辑源代码]
  • 潜入地下 = mumpen
  • 潜入水中 = miloypea
  • 涨价 = naxyapea, naxyapen
  • 晋升 = abnabiea, abnabien
  • 增值 = gafyinien, gafyinsen
  • 爬梯子 = muyspen
  • 上楼 = musyapea, musyapen
  • 上下 = yaopea, yaopen, yapea
  • 进展顺利 = fipea, fipen
  • 疯狂 = yigrasen
  • 没有 = boypen
  • going wrong = 出问题, 发生故障
  • goiter = 甲状腺肿
  • goitre = 甲状腺肿
  • gold = 黄金, 金子, 金
  • gold bar = 金条
  • gold digger = 淘金者, 拜金女
  • gold leaf = 金箔
  • gold mine = 金矿, 摇钱树
  • gold mining = 淘金
  • gold nugget = 金块
  • gold orange = 金橙
  • gold panner = 淘金者
  • gold standard = 金本位
  • goldbrick = 混日子的人
  • goldbricker = 混日子的人
  • gold-digger = 拜金女
  • golden = 金色的, 金黄色的
  • goldenness = 金黄色
  • goldfield = 金矿区
  • goldfish = 金鱼
  • goldilocks = 金发姑娘
  • goldmine = 金矿
  • gold-miner = 淘金者
  • gold-plated = 镀金的
  • goldsmith = 金匠, 珠宝匠
  • goldsmith shop = 金店, 珠宝店
  • golem = 傀儡, 人造人
  • golf ball = 高尔夫球
  • golf club = 高尔夫球杆
  • golf course = 高尔夫球场
  • golf = 高尔夫球
  • golfer = 高尔夫球手
  • golfing = 打高尔夫球
  • golliwog = 黑人玩偶
  • gonad = 性腺
  • gonadal = 性腺的
  • gondola = 贡多拉船, 缆车
  • gondolier = 贡多拉船夫
  • gone = 走了, 不见了, 消失
  • gone gray = 变白了
  • gone haywire = 失控了
  • gone home = 回家了
  • gone out = 出去了
  • goner = 完蛋了, 死了
  • gong =
  • gonzo = 疯狂的, 怪诞的, 极端的
  • goo = 粘液, 胶水, 糊状物
  • goober = 花生, 傻瓜, 笨蛋
  • Good afternoon! = 下午好!
  • good aim = 准头好
  • good aimer = 射击高手
  • good articulation = 清晰的表达
  • good behavior = 良好行为
  • good bet = 稳赚的赌注
  • good citizen = 好公民
  • good citizenship = 公民意识
  • good conduct = 良好行为
  • Good day! = 早上好!
  • good deal = 划算的交易
  • good deed = 好事, 善行, 功德
  • good disposition = 好脾气
  • Good evening! = 晚上好!
  • good evening = 晚上好
  • good evening! = 晚上好!
  • good feeling = 好心情
  • good- = 好的, 好
  • good = 好的, 好
  • good figure = 好身材
  • good form = 好形象

good fortune -- goose flesh

[edit | edit source]
  • good fortune = 好运
  • Good Friday = 耶稣受难日
  • good friend = 好朋友
  • good functioning = 正常运作
  • good grade = 好成绩
  • good guy = 好人, 好家伙
  • Good health! = 祝你健康!
  • good help = 好的帮助
  • good humor = 好心情, 好脾气
  • good job = 好工作
  • good job! = 做得好!
  • Good job! = 做得好!, 加油!
  • good judgment = 良好的判断力
  • good life = 美好的生活, 好日子
  • good lineage = 好家世
  • good luck = 好运
  • Good luck! = 祝你好运!, 加油!
  • good luck sign = 幸运符号
  • good manners = 好礼貌, 好教养
  • good mark = 好成绩
  • good memory = 好记性
  • good mental health = 心理健康
  • good mood = 好心情, 好脾气
  • Good morning! = 早上好!
  • Good night! = 晚安!
  • good or bad = 好坏
  • good order = 良好秩序
  • good person = 好人
  • good pronunciation = 清晰的语音
  • Good riddance! = 滚蛋!
  • good sense = 理智, 明智
  • good service = 优质服务
  • good shape = 身体状况良好, 状态良好
  • good sign = 好兆头
  • good situation = 好情况, 好局面, 好环境
  • good soul = 善良的人
  • good start = 好的开端
  • good stock = 好血统
  • good taste = 好品味
  • good temperament = 好脾气
  • good thing = 好事
  • good thoughts = 好的想法
  • good time = 好时光
  • good treatment = 好的待遇
  • Good try! = 试得好!
  • good use = 好的用途
  • good will = 善意, 好意
  • good wishes = 美好祝愿
  • goodbye = 再见
  • good-for-nothing person = 无用的人
  • goodhearted = 善良的
  • good-hearted = 善良的, 好心肠的
  • good-hearted person = 善良的人
  • good-heartedness = 善良
  • good-humored = 开朗的, 幽默的
  • goodie! = 好极了!
  • goodlooker = 帅哥美女
  • good-looking = 好看的, 漂亮
  • good-looking person = 帅哥美女
  • good-looks = 美貌
  • goodly = 相当的, 很多的
  • good-natured = 善良的
  • good-natured person = 善良的人
  • goodness = 善良
  • Goodnight! = 晚安!
  • goods = 商品
  • good-smelling = 好闻的
  • good-spirited = 乐观向上的
  • good-tasting = 好吃的
  • goodwill = 善意, 好意
  • goody = 好吃的东西, 好东西
  • gooey = 粘糊糊的, 粘稠的
  • goof = 犯傻, 做蠢事
  • goofiness = 傻气
  • goofy = 傻里傻气的
  • gooiness = 粘性
  • gook = 外国人, 蔑称
  • goop = 粘稠物, 厚重物
  • goose down = 鹅绒
  • goose flesh = 鸡皮疙瘩

goose -- grabbing

[edit | edit source]
  • goose = 鹅, 傻瓜
  • goosefoot =
  • goosy = 傻乎乎的, 鹅绒
  • gopher = 囊鼠
  • gore = 血, 血腥
  • gorge = 峡谷, 饱餐
  • gorgeous = 美丽的, 华丽的
  • gorgeously = 美丽地, 华丽地
  • gorgeousness = 美丽, 华丽
  • gorger = 大吃大喝的人
  • gorging = 大吃大喝
  • gorgon = 蛇发女怪
  • gorilla = 大猩猩
  • gorily = 凶猛的
  • goriness = 血腥
  • gormless = 愚蠢的
  • go-round = 旋转木马
  • gorp = 混合坚果
  • gory = 血腥的
  • gosling = 小鹅
  • gospel = 福音, 真理
  • gospel preacher = 福音传道者
  • gospel tale = 福音故事
  • gospel truth = 绝对真理
  • gospels = 福音书
  • gossamer = 轻薄的, 纤细的
  • gossip = 八卦, 传闲话
  • gossiper = 爱说闲话的人
  • gossiping = 说闲话
  • gossipy = 爱说闲话的
  • Gothic = 哥特式的
  • Gothic script = 哥特体
  • gotten = 得到, 获得
  • gotten done = 完成了
  • gotten rid of = 摆脱了
  • gouache = 不透明水彩画
  • gouge = 欺骗, 敲诈
  • gouged = 欺骗, 敲诈
  • gouger = 骗子, 敲诈者
  • gouging = 欺骗, 敲诈
  • goulash = 匈牙利牛肉炖菜
  • gourd = 葫芦
  • gourmand = 美食家, 贪吃的人
  • gourmandise = 贪吃
  • gourmet = 美食家, 美食的
  • gourmet food = 美食
  • gout = 痛风
  • gouty = 痛风的
  • governable = 可管理的
  • governable = 可管理的, 可控制的
  • governance = 治理, 管理
  • governed = 统治, 管理
  • governess = 女家庭教师
  • governing = 统治, 管理
  • government agency = 政府机构
  • government bureaucracy = 官僚机构
  • government bureaucrat = 官僚
  • government center = 政府中心
  • government = 政府, 统治
  • government function = 政府职能
  • government office = 政府办公室
  • government office worker = 政府工作人员
  • government opponent = 反对政府的人
  • government overthrow of the government = 政变
  • government work = 政府工作
  • government worker = 政府工作人员
  • governmental = 政府的
  • governmentally = 政府地
  • governmentese = 官腔
  • governor = 州长, 省长, 总督, 管理者
  • governor of a colony = 殖民地总督
  • governor's residence = 州长官邸
  • governorship = 州长职位
  • gown = 长袍, 礼服
  • gowned = 穿着长袍的
  • goy = 非犹太人
  • grab = 抓住, 抢夺
  • grabbed = 抓住了, 抢走了
  • grabber = 抓住者, 抢夺者
  • grabbing = 抓住, 抢夺

grabbling -- grandiloquence

[edit | edit source]
  • grabbling = 乱抓
  • grace = 优雅, 恩典, 慈悲
  • graced = 使优雅, 赐福于
  • graceful = 优雅的
  • gracefully = 优雅地
  • gracefulness = 优雅
  • graceless = 笨拙的, 不优雅的
  • gracelessly = 笨拙地, 不优雅地
  • gracelessness = 笨拙, 不优雅
  • gracious = 优雅的, 慈祥的, 仁慈的
  • graciously = 优雅地, 慈祥地, 仁慈地
  • 优雅 = fidatibyean, fisyenayan, fisyenikan, fyazayan, fyazikan
  • 梯度 = nogxwat
  • 渐变的 = nogxwa
  • 逐渐地 = nogay
  • 渐变 = muses, nogxen, noygen
  • 等级分配 = nogsiynuen
  • 成绩单 = finsiyndraf
  • 平交道 = nega zeymep
  • 等级 = finnog, finsiyn, musnog, nog, nogdrun, nogsiyn, noyg, tisnog
  • 年级 = tisneg
  • 小学 = atistam
  • 小学生 = atistamput
  • 分级的 = finnoguwa, finsiynwa, finsiynxwa, nogdrawa, nogsiynuwa, nogxwa
  • 评级者 = finsiynxut, nogdreut, nogsiynuut
  • 小学生 = atistamut
  • 梯度 = kin, nogar
  • 评分 = finnoguen, finsiynen, finsiynxen, nogdren, nogsiynxen, nogxen
  • 逐渐的 = loginoga, musnoga, musyena, noga, nogyena, noyga, noygyena, ugnoga
  • 逐渐地 = musnogay, nogay, nogyenay, noygyenay, ugnogay
  • 逐渐性 = nogyenan
  • 毕业 = gwanogsut, tijes ikxut, tyennogiwat, yabnogput, zanogut
  • 毕业的 = abnoguwa, gwanogxwa
  • 毕业 = abnabiea, abnabien, yabmuyspea, yabnogpen
  • 毕业 = abnabien, abnoguen, gwanogsen, noygen, tijes ikxen, tyennogien, yabmuyspen, yabnogpen, zanogen
  • 涂鸦 = dotomdrawasi
  • 嫁接 = doyaffuyix
  • 嫁接的 = doyaffuyixwa
  • 嫁接者 = doyaffuyixut
  • 嫁接 = doyaffuyixen
  • 圣杯 = fyaxilyeb
  • 谷物袋 = veeybnyef
  • 谷物 = veeyb
  • 纹理纸 = veeybxwa dref
  • 有纹理的 = veeybxwa
  • 颗粒度 = veeybyenan
  • 纹理 = veeybxen
  • 颗粒状的 = veeybyena
  • -克 = -dras
  • = genak
  • 语法书 = drevyabdyes
  • 语法 = drevyab
  • 语法学家 = drevyabut
  • 语法的 = drevyaba
  • 语法性 = drevyaban
  • 语法上 = drevyabay
  • 语法性 = drevyaban
  • 留声机 = duz uyiunar
  • 谷仓 = veeybam, veeybnyexam, veeybxam
  • 宏伟 = agala, agla, fliza, friza
  • 伟大理想 = aga tyun
  • 大审判官 = agala yagdidut
  • 重大盗窃 = aga vyoboyxen
  • 大侄子 = titutwud
  • 大侄女 = titutuyd
  • 三角钢琴 = agala raduzar
  • 重大盗窃 = aga vyoboyxen
  • 伯祖母 = tetiyd
  • 孙子 = tutud
  • 爷爷 = tetwed
  • 祖父 = tetwedif
  • 孙女 = tutuyd
  • 盛大 = agla
  • 伟大理念 = agla tyun
  • 显贵 = yabnogat
  • 壮丽 = aglan, fliz, flizan, friz, frizan
  • 祖父钟 = jwobur
  • 祖父 = tetwed
  • 祖父般的 = tetwedyena
  • 夸夸其谈 = teazdalean

grandiloquent -- grasped

[edit | edit source]
  • 夸夸其谈的 = teazdalea
  • 宏伟的 = agra, agyena
  • 宏伟的想法 = agyena tyun
  • 宏伟地 = agray, agyenay
  • 宏伟 = agyenan
  • 宏伟地 = agyenay, flizay
  • 奶奶 = teteydif
  • 祖母 = tetetduf
  • 祖母 = teteyd
  • 祖母般的 = teteydyena
  • 大侄子 = tututwid
  • 伟大 = agyenan
  • 大侄女 = tututiyd
  • 爷爷 = tetwedif
  • 祖父母 = teted
  • 祖父母 = tetedyan
  • 孙子 = tutwud
  • 看台 = ifekem semyan
  • 伯父 = tetetwid
  • 庄园 = vabam
  • 花岗岩 = meig, meiyd
  • 花岗岩纸 = meigdref
  • 花岗岩般的 = meigyena
  • 花岗岩制品 = meigunyan
  • 花岗岩的 = meigika, meiza
  • 奶奶 = teteydif
  • 奶奶 = teteydif
  • 格兰诺拉麦片 = granola
  • 授予 = bul, bulun, bun, bunun, bur, burun, fibun, vabuen
  • 授予的 = bulwa, burwa, vabuwa
  • 授予公民身份 = ditxwa
  • 受让人 = bulwat
  • 授予者 = bulut
  • 授予 = bulea, bulen, vabuen
  • 授予公民身份 = ditxen
  • 申请补助金的技巧 = bulunaktyen
  • 粒状的 = mekesa, mekesyena, veeyba, veeyboga, veeybogyena, veeybyena
  • 粒度 = veebyenan, veeyban, veeybogan
  • 颗粒状的 = mekesaxwa, veeybogxwa
  • 颗粒化 = mekesaxea, mekesaxen, veeybogxen
  • 颗粒化 = mekesaxen, veeybogxen, veeybxen
  • 颗粒 = mekes, veeybog
  • 葡萄收获 = vafeybiblen
  • 葡萄钩 = vafeyb grun
  • 葡萄酱 = vafyel
  • 葡萄果冻 = vafyeyl
  • 葡萄汁 = vafeyl
  • 葡萄采摘 = vafeybiblen
  • 葡萄皮 = vafayob
  • 葡萄 = vafeyb
  • 紫罗兰色葡萄 = vafyalza
  • 葡萄柚汁 = lufel
  • 葡萄柚 = lufeb
  • 葡萄柚树 = lufab
  • 采葡萄者 = vafeybiblut
  • 葡萄籽 = vafeeb
  • 葡萄弹 = puxrunognyan
  • 葡萄藤 = vafayb
  • 图表 = drawas, xuyudraf
  • -图 = -dren
  • 绘图的 = zuyudrawa
  • 音素 = dresiyn, drursiyn
  • 图形 = drawa, dresiyna
  • 图形媒体 = drezeyn
  • 图形的 = dreyena
  • 图形地 = dreyenay
  • 图形 = zuyudren
  • 石墨 = drarcalk
  • 笔迹学的 = dreyentuna
  • 笔迹学地 = dreyentunay
  • 笔迹学家 = dreyentut
  • 笔迹学 = dreyentun
  • -术 = -dren
  • 抓钩 = grun, mimgrun, vafeyb grun
  • 抓住 = azbirwa
  • 抓斗 = azbiren
  • 抓钩 = vafeyb grun
  • 可抓的 = tuyabiryafwa
  • 被抓住衣领 = teyobirwa
  • 抓住 = tuyabirwa

grasper -- gray fox

[edit | edit source]
  • 抓取器 = birar, tuyabirut
  • 抓住衣领 = teyobiren
  • 抓取 = tuyabirea, tuyabiren
  • 贪婪地 = tuyabireay
  • 草绿色 = vab-ulza
  • 草屋顶 = vababtaymas
  • 草蛇 = esupyet
  • = vab
  • 长满草的 = vabaya, vabika
  • 蚱蜢 = nalopelt
  • 草的特性 = vabayan, vabikan
  • 草原 = vabmem
  • 草坪 = vabdem
  • 草根运动 = tyoda tasen
  • 草地公园 = vabdem
  • 草地的 = vabaya, vabika, vabyena
  • 格栅 = mugnef, neaf, nyed
  • 磨碎的奶酪 = myekxwa bilyig
  • 格栅篱笆 = mugnef yuzmas
  • 磨碎的 = glalgoblawa, mekesaxwa, mekilxwa, myekxwa, neafgoblawa, veeybogxwa
  • 感激的 = fibundyea, fitexea, fyaztosaya, fyaztosika, ivtaxaya, ivtaxea, ivtaxika, ivtexea
  • 感激地 = bay fitex, ivtexeay
  • 感激 = fitexean, fyaztosayan, fyaztosikan, ivtax, ivtaxayan, ivtaxikan
  • 研磨器 = glalgoblar, mekesaxar, meykxar, myekxar, neafgoblar, veeybogxar, veeybxar
  • 经纬度 = nyedxen
  • 满足 = if, ifuen, ifxen
  • 感到满意的 = fyazuwa, ifuwa, ifxwa, iktosuwa
  • 令人满意的 = fyazuyea, ifuyea, ifxea, iktosuyea
  • 令人满意地 = ifuyeay
  • 烤菜 = nyedwul
  • 摩擦 = abraxyea, glalgoblen, mekesaxen, mugnefyan, myekxen, nyedyan, ufigra, veeybogxen, veeybxen
  • 刺耳地 = abraxyeay, ufigray
  • 免费 = nayxuka, noyxuka
  • 感谢 = fibundyean, fitex, fyaztos, fyaztosayan, fyaztosikan
  • 无端的 = fibunaya, fibunika, ifbuwa, nayxuka, noyxuka, oynasa
  • 无端地 = boy noyx, fibunay, ifbuway
  • 无端 = ifbuwan, noyxukan
  • 小费 = bun, gabnas, ifbuun, naxoyan, yuxnas
  • 祝贺的 = ivdyea
  • 嘎吱嘎吱 = yigteupix seux
  • 主要罪状 = douvteud
  • 重音符 = zikina aybsiyn
  • 重大问题 = kyison
  • 严肃的 = kyia, kyila, kyisona, kyitesa, teskyia
  • 墓碑 = ujponem siynxus
  • 严重的事 = kyison
  • 盗墓者 = ujponem kobiut
  • 墓地 = ujponem
  • 墓碑 = ujponem meg
  • 重音符号 = logia kyid siyn
  • 掘墓人 = ujponem zyegxut
  • 碎石 = megyog
  • 碎石铺路 = megyogben
  • 碎石路 = megyog mep
  • 铺有碎石的 = megyogbwa
  • 碎石的特性 = megyogyenan
  • 多碎石的 = megyogaya, megyogika
  • 碎石铺成的 = megyogbwa
  • 严肃地 = kyiay, kyisonay, kyitesay
  • 雕刻的 = dresizwa
  • 严肃 = kyisonan
  • 雕刻师 = dresizar, sizut
  • 墓边 = be tabmeluk, be ujponem
  • 墓碑 = tabmeluk meg, tabmelzyeg meg, tojmeg, tojtaxmeg, ujponmeg
  • 墓地 = tabmelukem, tabmelzyegem, ujpondem
  • 怀孕的 = tajboa
  • 怀孕 = tajboan
  • 重力仪 = kyinazonnagar
  • 雕刻 = dresizun, mimpar obem vyixen
  • 引力 = kyipea
  • 引力 = kyipen
  • 引力的 = kyinazona
  • 引力 = kyinazona bix
  • 重力 = kyian, kyilan, kyinazon, kyisonan, kyitepan, kyitesan, kyitipan, teskyian
  • 重力波 = kyinazon pyaon
  • 无重力 = kyinazonuka
  • 凹版印刷 = gravyur
  • 肉汁 = taobil
  • 灰色 = aggeyunak, maolza
  • 灰狐 = ewipyot

灰胡子 -- 希腊语

[编辑 | 编辑源代码]
  • 灰胡子 = gwajagat
  • 变灰 = eynmotoza, maolzasya, maolzaxwa
  • 灰头发 = eynmotoza, tayemaolza
  • 灰发人 = tayemaolzat
  • 变灰 = eynmotozea, eynmotozen, maolzaxen, tayemaolzasea
  • 灰色的 = maolzyena
  • 灰度 = maolzyenan
  • 灰色 = maolzan
  • 擦伤 = bukesuwa, buykwa, kyugoblawa
  • 食草动物 = kyugoblun, vabteliut
  • 牧场主 = potnyanemut
  • 放牧 = bukesuen, buyken, kyugoblen, teubixegen, teylen, ugtelien, vabteliea, vabtelien
  • 油罐 = magyelyeb
  • 油火 = tayalmag
  • 油枪 = magabar
  • 油脂 = magyel, mayab, tayal
  • 涂油 = magyelbwa, yelbwa
  • 涂满油 = mayabwa, tayalbwa
  • 无油的 = mayaboya, mayabuka, tayaluka
  • 无油的 = mayaboya, mayabuka
  • 油彩 = tayalsizil, tayalvolzil
  • 涂油者 = tayalbut
  • 油腻地 = tayalikay
  • 油腻 = magyelayan, magyelikan, mayabayan, mayabikan, tayalayan, tayalikan, yelyenan
  • 涂油 = magyelben, yelben
  • 涂油 = mayaben, tayalben
  • 油腻的 = magyelaya, magyelika, mayabaya, mayabika, tayalaya, tayalika, yelyena
  • 伟大 = agala, fria
  • 大猿 = topotag, topyot
  • 曾祖母 = tetetiyd
  • 大不列颠 = Gebarom
  • 巨大的勇气 = yifag
  • 巨大的能量 = azonag
  • 巨大的花费 = noxag
  • 曾孙 = tututud
  • 曾孙女 = tututuyd
  • 曾祖父 = tetetwed
  • 曾祖母 = teteteyd
  • 曾祖父母 = teteted
  • 曾孙 = tututwud
  • 巨大的伤害 = fyunag
  • 太棒了! = hway!
  • 非常重要 = tesagan
  • 巨大的损失 = agok
  • 非常有意义 = glates
  • 非常需要 = agef
  • 伟大的人 = agalat
  • 伟人 = flizat
  • 强大的力量 = agyafon, yafonag
  • 极大的意义 = glatesean
  • 高超的技艺 = tyenag
  • 极大的悲伤 = aguv
  • 伟大的灵魂 = agala top
  • 伟大的精神 = agala top
  • 巨大的力量 = agyafon, azonag
  • 叔伯 = tetetid
  • 叔父 = tetetwid
  • 非常有价值 = fyinag
  • 巨额财富 = agnyaz
  • 大白鲨 = awapyit
  • 曾外祖母 = tetetiyd, tetiyd
  • 大衣 = abtaaf
  • 大型猿 = tapotag
  • 高曾外祖母 = tetetiyd
  • 高曾外祖父 = tetetwid
  • 心地善良 = tipaga
  • 非常 = friay
  • 伟大 = agalam
  • 伯父 = tetwid
  • 潜鸟 = gyapiat
  • 希腊 = Geroca-
  • 希腊 = Gerocam
  • 对权力的贪婪 = graf bi yafon
  • 贪婪 = nyazgraf
  • 贪婪地 = nyazgrafay
  • 贪婪 = nyazgrafan
  • 贪婪的 = nyazgrafa
  • 贪婪的人 = nyazgrafat
  • 希腊人 = Gereda, Gerocama, Gerocamat
  • 希腊语 = Gered

希腊文字 -- 格栅

[编辑 | 编辑源代码]
  • 希腊文字 = Geredreyen
  • 希腊语使用者 = Geredalut
  • 青豆 = aveb, keveel, ulza aveb, ulza uveb
  • 绿带 = ulza zetif
  • 绿色 = jwaga, ojwosa, ulza
  • 绿色房间 = yakim
  • 绿屏 = ulza mays
  • 绿蛇 = supyet
  • 青番茄 = ulza bavol
  • 美元 = Usodan
  • 绿化 = ulzasunyan, ulzasyan, ulzun
  • 绿眼睛的人 = teabulzat
  • 绿眼睛的 = teabulza
  • 绿眼睛 = teabulzan
  • 蔬菜商 = tolnamogut
  • 新手 = oyekwat
  • 温室 = amvabam, fobam, vobam
  • 变绿 = ulzaxen
  • 绿色的 = ulzyena
  • 绿色 = ulzyenan
  • 格陵兰 = Gedolim
  • 格陵兰语 = Garolid
  • 格陵兰语使用者 = Garolidalut
  • 绿票 = yefxwa zoynuxbien
  • 绿色 = jwagan, ulzan
  • 绿色房间 = yakim
  • 蔬菜 = vavol yanmul
  • 绿石 = mealag
  • 绿树林 = jeebfabyan, jwagfaob
  • 迎接 = haydwa
  • 迎宾员 = haydut
  • 贺卡 = haydraf
  • 问候 = datiben, fiupdien, fyazden, hayd, hayden
  • 您好! = Hay!
  • 问候语 = hay, hayden
  • 群居的 = dotpifa
  • 群居的人 = dotpifut
  • 群居地 = dotpifay
  • 群居性 = dotpifan
  • 格里高利圣咏 = Gregoria yagdeuz
  • 小妖精 = fyefutob, koloexus, koloexut
  • 格林纳达 = Gerodam
  • 格林纳达人 = Gerodama
  • 榴弹发射器 = tuyapyuxrarun
  • 手榴弹 = tuyapyuxrar
  • 格林纳达人 = Gerodamat
  • 掷弹兵 = tuyapyuxrarut
  • 石榴汁 = byofel, nayolof
  • 灰色 = tebmolza
  • 灰胡子 = gwajagat
  • 灵缇犬 = Gebaroma amayepet
  • 灰石 = mealag
  • 网格 = ebnodyan, mugnef, nabyan, neaf, nyed
  • 网格工作 = nyedyan
  • 网格化 = ebnodyana, nabyana, nabyanxwa, nyeda, nyedxwa
  • 网格化 = nabyanxen, nyedxen
  • 煎锅 = magelnyed, mugnef, nyeyd
  • 煎饼 = nyeydleovol
  • = abraxeux
  • 烤架 = yijmagelar
  • 网格状 = nyedyena
  • 交通阻塞 = purpasyof
  • 交通阻塞 = purpasyofwa
  • 悲伤 = uvrad, uvratos, uvtax, uvtos, uvux
  • 充满悲伤 = uvtosaya, uvtosika
  • 引起悲伤 = uvuxea
  • 悲伤欲绝 = uvraxwa, uvtaxea, uvtosuwa
  • 委屈 = uvrad
  • 悲伤 = uvradwa
  • 悲伤的人 = uvradut
  • 哀悼...的缺失 = boyuvsea
  • 哀悼 = uvradea, uvraden, uvren, uvsen, uvtaxdea, uvtaxen
  • 令人悲伤的 = kyisona, uvra, uvraxea, uvtaxaya, uvtaxika, uvtosuyea
  • 令人悲伤地 = kyisonay, uvraxeay, uvtosuyeay
  • 悲伤 = kyisonan, uvran, uvtosuyean
  • 狮鹫 = fyeapyaot
  • 狮鹫 = fyeapyaot
  • 小东西 = tobog
  • 烤架 = abmaglar, byefmagelar, feelkmays, mugnef, mugnefmagelar, mugnefmagyelur, neaf, yijmagelar
  • 格栅 = mugnef

烤 - 摸索

[编辑 | 编辑源代码]
  • = abmaglawa, byefmagelwa, mugnefmagelwa, yijmagelwa
  • 烤奶酪三明治 = abmaglawa bilyig ebovol
  • 烧烤 = abmaglen
  • 格栅 = mugnefyan
  • 残酷的命运 = uvkyeuj
  • 严酷的 = uvkyeuja, uvla
  • 扮鬼脸 = ufteub, uvteub, vutebsin
  • 做鬼脸 = ufteubea, ufteuben, uvteubea, uvteuben
  • 污垢 = vyul, vyus
  • 弄脏 = vyulxwa
  • 肮脏 = vyulayan, vyulikan, vyunayan, vyunikan, vyusayan, vyusikan
  • 严酷地 = uvay, uvkyeujay, uvlay
  • 严酷 = uvlan, uvran
  • 肮脏的 = vyulika, vyusaya, vyusika
  • 咧嘴一笑 = dizeub, ivteub
  • 研磨机 = gixar, mekesaxar, mekilxar, meykxar, myekxar, myekxut
  • 研磨 = gixen, mekesaxen, mekilxen, myekxen
  • 磨石 = gixar, myekxar, myekxen zyuk
  • 老外 = malzengladut
  • 令人发笑的 = ivteubuyea
  • 咧嘴笑着 = dizeubea, dizeuben, ivteubea, ivteuben, vitebsinea, vitebsinen
  • 开怀大笑 = agivteuben, zyaivteubea, zyaivteuben
  • 抓住 = abex, abexar, bexrar, bexrun, patulobar, tuyabexlar, yuzbex
  • 抱怨 = ufseux, ufteud
  • 抱怨者 = ufseuxut, ufteudut
  • 抱怨 = ufseuxen, ufteudea, ufteuden
  • 被抓住 = abexwa, azbexwa, bexrawa, patulobwa, yigbirwa, yuzbexwa, zyobexwa
  • 抓取器 = abexar, bexrar, patulob, patulobar, yigbirar, yuzbexar
  • 抓取 = abexen, azbexen, patuloben, yigbiren, yigbiryea, yuzbexea, yuzbexen, zyobexea, zyobexen
  • 扣人心弦地 = yigbiryea
  • 可怕 = yufraxean
  • 可怕的 = yufraxea
  • 谷物 = veeybmyek, veeybogxun
  • 软骨 = taub
  • 软骨的 = taubyena
  • 磨坊 = veeybmyekxar
  • 勇气 = mekes, meyk, veeybog, veeybogxun
  • 玉米粥 = meykel
  • 咬牙切齿 = meykbea pur
  • 粗糙 = meykayan, meykikan, veeybogan
  • 粗糙的 = mekesyena, meykaya, meykika, veeyboga, veeybogyena
  • 斑驳 = enymolza tayeb, maolzoyna
  • 斑驳的 = eynmolza, maolznaidxwa
  • 灰熊 = agapyot
  • 灰色的 = eynmotoza
  • 呻吟 = azuvteud, hyuyd, mipiod, ufdun, ufseux
  • 抱怨 = hyuydwa
  • 呻吟者 = hyuydut, oivladut, ufdut
  • 令人呻吟的 = ufteuduyea, uvteuduyea
  • 呻吟 = azuvteuden, hyuyden, mipioden, oivladen, ufden, ufseuxen, uvteuden
  • 值得呻吟的 = hyuydyefwa, uvteudyefwa
  • 格罗特 = fatayobobwa veeyb
  • 杂货商 = tolnamut, tolyanamut
  • 杂货 = telnunyan, tol, tolnuyunyan, tolyan
  • 购物袋 = tolnyef, tolyebof
  • 购物车 = tolbelar, tolpar
  • 杂货店员 = tolnamut
  • 杂货商品 = telnun
  • 杂货袋 = tolnyef
  • 购物者 = tolamput, tolnamput
  • 购物 = tolampen, tolnampen
  • 杂货店店员 = tolamut
  • 杂货店 = telnunam, tolam, tolnam
  • = leviloz
  • 醉醺醺地 = tujozaxway
  • 醉醺醺 = tujozaxwan
  • 醉醺醺的 = tujozaxwa
  • 腹股沟 = tibyobyoz
  • 衬垫 = muguz
  • 新郎 = javyixut, ojtwad
  • 打扮过的 = javyixwa
  • 打扮者 = javyixut
  • 梳妆用品 = javyixar
  • 梳妆 = javyixen
  • 伴郎 = ojtayddwet
  • 凹槽 = golmep, meluknad, melyoznad, moub, yagyoz, yagzyeg, yoznad, zyogoblun, zyomep, zyonad, zyozyeg
  • 有凹槽的 = yoznadxwa, zyogoblawa, zyonadxwa, zyozyegika
  • 凹槽机 = zyogoblar
  • 开槽 = zyogoblen
  • 摸索 = tuyabyuxwa, vyotyuyabyuxwa

摸索者 -- 逐渐习惯

[编辑 | 编辑源代码]
  • 摸索者 = vyotuyabyuxut
  • 摸索 = monmepkexen, tuyabyuxen, vyotuyabyuxen
  • 格罗丝格林 = naelaf
  • 总的 = flua, vuya
  • 总重量 = ika kyin
  • 大体上 = ovyavay
  • 总量 = fluan
  • 怪诞 = vusana
  • 怪诞地 = vusanay
  • 怪诞 = vusanan
  • 岩洞 = yazmelzyeyg
  • 脏兮兮的 = abyexyea, oifxea, vyua
  • 抱怨 = fuyenat, ufteud
  • 抱怨地 = ufteudyeay
  • 抱怨 = fuyenan, ufteudyean
  • 抱怨 = ufteudea, ufteuden
  • 爱抱怨的 = fuyena, ufteudyea, vutipa
  • 牛肉馅 = myekxwa eopet
  • 地表裂缝 = melyonbyex
  • 底层 = omos
  • 地面部队 = dep, depa
  • 地面 = gixwa, meel, mekesaxwa, mekilxwa, mel, mela, mem, mema, myekxwa, syob
  • 地面层 = oa zyim, oneg
  • 胡椒粉 = sifol
  • 基本规则 = syoba vyab
  • 停泊费 = nignoyx
  • 开创性的 = ojateatwa, syobay ejna
  • 接地 = makvaka, makvakxwa, syobwa
  • 地面球 = memverb, memzyun
  • 接地 = makvakxen, mamakovar, mempyexen, syobtuunyan
  • 无根据的 = syoboya, syobuka
  • 无根据地 = syobukay
  • 底层观众 = membexwat
  • 理由 = bewem, vabdeym
  • 地布 = memnof
  • 场地管理员 = bewembeaxut
  • 民意汹涌 = mimzyailpansen, zyakyax
  • 地下水 = mumil
  • 基础工作 = syobyex
  • = anotyan, aotyan, daupatyan, tobnyan
  • 一百人一组 = ason
  • 一千人一组 = aron
  • 一千人一组 = aroat
  • 八人一组 = yion
  • 八十人一组 = yilon
  • 五十人一组 = yolon
  • 五人一组 = yoon
  • 四十人一组 = ulon
  • 游行队伍 = dopizputyan
  • 九人一组 = yuon, yuonat
  • 九十人一组 = yulon
  • 特工小组 = xeutyan
  • 七人一组 = yeon
  • 七十人一组 = yelon
  • 六人一组 = yaon
  • 六十人一组 = yalon
  • 十人一组 = aloat, alon
  • 十人一组 = aloti
  • 十件东西一组 = alosi
  • 三十人一组 = ilon
  • 二十人一组 = elon
  • 团队合作 = aotyanyex
  • 分组 = anotyanxwa, aotyanxwa, nyanxwa, tobnyanxwa
  • 石斑鱼 = ewalepyit
  • 粉丝 = aotyanut, tobnyanut
  • 分组 = -yan, anotyanxen, aotyanxea, aotyanxen, nyansea, nyanxen
  • 集团主义 = aotyanin, tobnyanin
  • 集团主义者 = aotyanina, tobnyanina
  • 与群体相关的 = aotyana
  • 喜欢群体的人 = aotyaninut, tobnyaninut
  • 抱怨 = syepat, ufteud
  • 抱怨者 = ufteudut
  • 抱怨 = ufteudea, ufteuden
  • 水泥浆 = mekil
  • 有水泥浆的 = futipika, vutipa
  • 树林 = yanfabog
  • 奴颜婢膝者 = gradilut, pelput, utyabut
  • 奴颜婢膝 = gradilen, pelpen, utyaben
  • 种植者 = agxut
  • 逐渐习惯 = tyodbyeniea

生长 -- 保护

[编辑 | 编辑源代码]
  • 生长 = agsea, agxen, gasea
  • 天色渐暗 = monsea
  • 光线渐暗 = moynsea
  • 越来越远 = yibsea, yibsen
  • 变得越来越沉闷 = omaasen
  • 越来越害怕 = yufsea, yufsen
  • 越来越刺耳 = yigrasen
  • 越来越病 = boksea
  • 越来越不耐烦 = oyakzasea, oyakzasen
  • 越来越虚弱 = boksea
  • 越来越温和 = yugrasea
  • 越来越紧张 = tayixien
  • 越来越老 = jagsen
  • 越来越苍白 = maylzasea
  • 越来越辛辣 = yigzasen
  • 越来越陈旧 = jwofsea
  • 越来越强壮 = azasen
  • 越来越温热 = eynamsen
  • 长大 = jwotsen
  • 咆哮 = epyod, gapyod, kipod, ufseux, yufteud
  • 咆哮 = epyoden, gapyodea, gapyoden, kipoden, tepyoden, ufseuxen, yufteudea, yufteuden
  • 长大 = agsya, agxwa, jagsya
  • 成年人 = agsyat, jagsyat, jwota
  • 成年人 = jagsyat, jwot, tobag
  • 生长 = agsen, gasen, jagsen, yanfab
  • 防波堤 = milebar
  • 幼虫 = mekil, peyet, tyal, vutel
  • 挖土机 = fyobyabixut, teleklut
  • 肮脏 = ovyilxwan, vyuan
  • 挖掘 = teleklen
  • 脏兮兮的 = ovyilxwa, vyua
  • 探矿工具 = janas
  • 怨恨 = ajfutos
  • 勉强 = lofa
  • 勉强地 = lofay
  • 麦片粥 = mekil
  • 令人疲惫的 = bookxea
  • 令人疲惫的 = bookxea
  • 可怕的 = uyufxea
  • 可怕地 = uyufxeay
  • 可怕 = uyufxean
  • 粗暴 = fuyena, yigfyena
  • 粗暴地 = yigfyenay
  • 粗暴 = fuyenan, yigfyenan
  • 抱怨 = ufteud
  • 抱怨者 = olivladut
  • 抱怨 = olivladen, ufteudea, ufteuden, uvteudyea
  • 脾气暴躁的人 = futipat, ofteudyut
  • 脾气暴躁地 = ufteudyeay
  • 脾气暴躁 = ufteudyean
  • 脾气暴躁的 = futipa, ufteudyea
  • 破败 = vyuan
  • 脏兮兮的 = oexea, vyua
  • 咕哝 = vut, yaped
  • 咕哝 = napeden, yapeden
  • 格鲁耶尔奶酪 = gruyere
  • 狮鹫 = fyeapyaot
  • 丁字裤 = utiuv
  • 鳄梨酱 = guakamole
  • 瓜德罗普岛 = Gelipom
  • 关岛 = Gumim
  • 鸟嘌呤 = apayetavyulin
  • 鸟粪 = apayetavyul
  • 瓜拉尼语 = Geronid
  • 保证 = ojvad, ojvaden, ojvadras, vakdras, vladen, vladras, vladreun
  • 保证的 = ojvadwa, vakdwa, vladwa
  • 保证 = vakden
  • 担保人 = ojvadut, vladrut
  • 保证 = vladren
  • 卫兵 = beax, beaxar, beaxut, bukyofxut, teabexlun, teabexlut, vakbexut
  • 岗亭 = teabexlutum
  • 哨所 = beaxutam, teabexlutum, vakbexem, vakbexutum
  • 瞭望塔 = teabexlun yabtom
  • 受到保护的 = beaxwa, teabexlawa, vakbexwa
  • 谨慎地 = beaxway
  • 守卫者 = beaxut
  • 警卫室 = beaxutam, vakbexam
  • 守护天使 = itait
  • 监护人 = beaxut, bukyofxut, teabexlut, vakbexut
  • 监护权 = beaxutan, teabexlutan, vakbexen, vakbexutan

保护 -- 轻信

[编辑 | 编辑源代码]
  • 保护 = beaxen, teabexlen, vakbexen
  • 护栏 = vaknaad
  • 警卫室 = beaxutim, kyobexim
  • 危地马拉 = Getomim
  • 危地马拉人 = Getomima, Getomimat
  • 番石榴 = lyofayb, lyofeyb
  • 州长的 = doebeba
  • 根西岛 = Gegeyum
  • 根西岛人 = Gegeyuma
  • 游击队 = ovyaba dep
  • 游击战 = ovyaba dropek, ovyaba dropeken
  • 猜测 = javed, kyed, ved, vetex, vetexen
  • 猜测 = javedwa, kyedwa, vedwa, vetexdwa, vetexwa
  • 猜测者 = javedut, kyedut, vedut, vetexdut, vetexut
  • 猜谜游戏 = javedekun, kyeden ifek
  • 猜测 = javeden, kyedea, kyeden, veden, vetexden, vetexea, vetexen
  • 估计 = kyenazden
  • 猜测 = kyeden
  • 招待所 = updiwatam
  • 客人 = ibdat
  • 客房 = updiwatim
  • 招待所 = updiwatam
  • 客房 = updiwatim
  • 胡说八道 = ovabiwa dal
  • 哈哈大笑 = agivteud, azdizeud, azivteud
  • 哈哈大笑者 = aghihidut
  • 哈哈大笑 = aghididen, aghihiden, agivteudea, agivteuden, azdizeuden, azivteuden, dizeudazea, dizeudazen
  • 古格霍夫蛋糕 = gugelhupf
  • 指导 = izayben, izbar, izben, tuyxen, vyanadxen
  • 导游 = izaybut, izbus, izbut, izonduut, mepteaxuus, vyabar, vyabut, vyanadxut
  • 导数 = zabsag
  • 导游手册 = iztuundyes, mepteaxuus
  • 引导 = izbwa, izembwa, mepteaxuwa, vyabwa, vyanadxwa
  • 指导方针 = tuyx, vyab, vyanad, vyanizon
  • 路标 = izbus
  • 引导者 = izbut
  • 引导 = izemben, vyabea, vyaben, vyanadxea
  • 旗帜 = izbea doofes, izbea doofesbexut
  • 行会 = nunutyan
  • 行会大厅 = nunutyanam
  • 狡诈 = uztepyaf
  • 狡诈的 = uztepyafa
  • 天真的 = uztepyafoya, uztepyafuka
  • 天真地 = uztepyafukay
  • 天真 = uztepyafoyan, uztepyafukan
  • 断头台 = drefgoblar, pyosgoblar, tebobgoblar
  • 内疚 = yov, yovan
  • 无罪 = yovoya, yovuka
  • 内疚地 = yovay
  • 内疚 = yovan
  • 无辜的 = yovoya, yovuka
  • 毫无愧疚地 = yovoyan, yovukan, yovukay
  • 负罪感 = yovaya, yovika
  • 犯有贪污罪 = yova bi doyaffuyix
  • 罪魁祸首 = yovat
  • 认罪认罚 = yovkad
  • 罪恶的快乐 = yovif
  • 有罪 = yova
  • 有罪或无罪 = yaov-
  • 几内亚狒狒 = utyapyot
  • 几内亚 = Geyuma nasmug
  • 豚鼠 = kepet
  • 几内亚比绍 = Genibam
  • 珍珠鸡 = syipat
  • 珍珠鸡 = upayt
  • 健力士啤酒 = gines yavil
  • 伪装 = koteasyen, syen, teasyen
  • 吉他 = beduzar
  • 吉他手 = beduzarut
  • 古吉拉特语 = Gujid
  • 古吉拉特语使用者 = Gujidalut
  • 古拉格 = Sovyeta dobvyakxam, gulag
  • 峡谷 = gumel, moab, vusanmel, zyoyozmel
  • 荷兰盾 = gulden
  • 海湾 = gumeleys, mimiab, moab, uzkumim, uzmimkum
  • 墨西哥湾 = Uzkumim bi Mexum
  • 海鸥 = nyipiat
  • 被骗 = vyotexuwa
  • 食道 = ebyoz, zateyob
  • 轻信 = vabiyukan, vatexyukan, vyotexuyafwan, vyotuyukwan

gullible person -- gushingly

[edit | edit source]
  • 轻信的人 = vabiyukat, vatexyukat, vyotexuyafwat, vyotuyukwat
  • 轻信的 = vabiyuka, vatexyuka, vyotexuyafwa, vyotuyukwa
  • 轻信地 = vabiyukay, vatexyukay, vetexyukay, vyotuyukway
  • 欺骗 = vyotexuen
  • 沟壑 = zyoyozmel
  • 暴雨 = mamilazig
  • 吞咽 = igtileux
  • 狼吞虎咽 = igteubiwa, igtiliwa
  • 吞咽者 = igtiliut
  • 狼吞虎咽 = igteubien, igtilien
  • 牙龈病 = teubebbok
  • 橡皮擦 = yugsul droar
  • 牙龈 = teubeb, yugsul
  • 口香糖树 = dyifab
  • 秋葵汤 = gumbo
  • 牙龈脓肿 = teubebyaz
  • 雨靴 = Wellington yugsul abtyoyaf
  • 软糖 = levelyigzyun, yiglevyelzyun
  • 粘住 = yugsulyenxwa
  • 粘性 = yugsulyenan
  • 堵塞 = yugsulyenxen
  • 粘稠的 = yugsulyena
  • 胆识 = apyexyea tepyaf
  • 便衣侦探 = kokexut, yugsul abtyoyaf
  • 口香糖树 = dalafab
  • = adopar
  • 枪支弹药 = adopar zyunogyan
  • 枪支弹药 = adopar zyunogyan
  • 枪管 = adopar fuyf
  • 枪套 = adopar zetif
  • 枪柜 = doparsam
  • 枪弹 = adopar puxrun, adopar zyunog
  • 枪套 = adopar belar
  • 枪杀 = adopartujben
  • 枪支法 = dopar dovyab
  • 枪支爱好者 = doparifrut
  • 枪支制造商 = doparsaxut
  • 枪支狂热者 = doparifrut
  • 扳机 = adopar ijbar
  • 炮艇 = dopar mimpar
  • 枪套 = adopar nyem
  • 枪战 = adopar dopek
  • 枪手 = adopar dopekut
  • 枪声 = adopar puxrun, doparen, dopareyn
  • 枪燧石 = doparmeg
  • 砰的一声 = oyebtam
  • 污垢 = vyuyel
  • 粘糊糊的 = vyuyelyena
  • 枪手 = adoparut
  • 枪金属 = dopirmug
  • 用枪射击 = doparwa
  • 枪杀 = adoparwa, ikadoparwa
  • 舷墙 = mimpur dopirbol
  • 炮手 = adopurut
  • 炮术 = adopar vyanyekem, adoparen, adopartun
  • 用枪射击 = doparen
  • 枪杀 = adopartujben
  • 麻袋 = naelif
  • 麻袋 = naelif
  • 玩枪 = adopar ifek, adoparen
  • 枪口 = adopar azon
  • 火药 = adopar myek, doparmyek
  • 火药厂 = dopmyekam
  • 枪支走私者 = adopar kozeybelut
  • 枪支走私 = adopar kozeybelen
  • 武装直升机 = adopiruwa mampur, adopiruwa mimpur
  • 枪声 = adopar puxrun, doparpuxrun
  • 枪伤 = buk bi doparpuxrun
  • 枪手 = adopar igbixut, bikoyat
  • 枪匠 = adopar zoyfiaxut
  • 舷墙 = mimpur dopirbol
  • 孔雀鱼 = alepit
  • 汩汩声 = miepea, miepen
  • 担架 = mesbelar
  • 大师 = Hinduina toptuxut, agtuxut, guru
  • 喷涌 = grailp, igilp, ilpyas, ilpyax
  • 喷涌 = grailuwa, iloyepuxwa
  • 喷涌者 = ilpyasar
  • 喷涌 = grailpea, grailpen, grailuen, grailuyea, igilpea, igilpen, igmipea, iloyepusea, iloyepuxen, ilpyasea, ilpyaxen
  • 喷涌地 = grailuyeay

gushy -- gyroscopic

[edit | edit source]
  • 滔滔不绝的 = grailuyea
  • 花哨 = fuzsiyn, mugzyiun, noves
  • 一阵 = maip, mapig
  • 味觉 = teusa, teuta
  • 阵风 = maipayan, maipikan, mapigayan, mapigikan
  • 一阵阵 = maipea, maipen, mapigea, mapigen
  • 热情 = iktej, tejayan, tejikan
  • 多风的 = maipaya, maipika, mapigaya, mapigika
  • 多风的 = mapigika
  • 直觉 = iztos
  • 肠子 = tikeb
  • 发自内心的 = iztoswa
  • 胆小 = yifoya, yifuka
  • 胆怯 = yifoyan, yifukan
  • 勇敢 = yifaya, yifika
  • 掏空 = tikebyijbwa
  • 排水沟 = ilmeup, ilokmufyeg, mamilmufyeg, moub
  • 流浪儿 = domepvyut, yobdonegat
  • 掏空 = tikebyijben
  • 喉音辅音 = teyobufa yujteuzun
  • 喉音 = teyobufa, teyobufyena
  • 粘稠的 = ilzyunaya, ilzyunika
  • 家伙 = aot, twob
  • 圭亚那 = Guyum
  • 圭亚那人 = Guyuma
  • 圭亚那元 = Geyudan
  • 大胃王 = agtilius, agtiliut, milpixar
  • gV = amroagvunak
  • gW = amroagwunak
  • Gy = aggeyunak
  • 转向 = bukden
  • 健身房 = fitapasem, fitapaxem, taptyenuam, vitapyekam
  • 体育运动会 = taptyenuam
  • 体育馆 = taptyenuam
  • 体操 = taptyena
  • 体操式地 = taptyenay
  • 体操 = taptyenien
  • 裸子植物 = yijveebus
  • 体操服 = tufuka tyoyf
  • 雌雄嵌合体 = twooybsana, twooybsanat
  • 雌雄嵌合 = toybtwobsana
  • 雌雄同株 = toybtwobyena
  • 女权主义者 = toybdeb
  • 女权主义的 = toybdaba
  • 女性 = xapeylt
  • 女权制 = toybdab
  • 女权主义者 = toybdeb
  • 女权主义的 = toybdaba
  • 妇产科 = toybbaktuna
  • 妇产科 = toybbaktuna
  • 妇产科地 = toybbaktunay
  • 妇产科医生 = toybbaktut
  • 妇产科 = toybbaktun
  • 女性病患者 = toybboktut
  • 女性病患者 = toybboktuna
  • 女性病 = toybboktun
  • 欺骗 = kolobexun, konunuun
  • 骗子 = kolobexut, konunuut
  • 石膏 = masazul, meyug
  • 吉普赛人 = nunpoput
  • 吉普赛人 = Romid, Romidalut
  • 旋转 = zyupea, zyusea
  • 旋转 = zyup, zyupen, zyusen
  • 旋转器 = zyupar
  • 旋转 = uzyupea, zyupea
  • 旋转 = uzyup
  • 陀螺仪 = ovol zyuk
  • 陀螺罗盘 = zebzyuka merizondar
  • 旋翼机 = zyukmampur
  • 陀螺仪 = zebzyuk
  • 陀螺仪 = zebzyuka
华夏公益教科书