跳转至内容

Mirad 词典/英语-Mirad-H

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍
  • h. = h.
  • H2O = inheolk
  • ha = heanak
  • haaa = haaa
  • haberdasher = tefnamut
  • haberdashery = tefnam
  • habit = jubyen, kyoyix
  • habitability = tambes
  • habitable = embeyafwa
  • habitant = embeut, tambesut, tambeut
  • habitat = embesem, tambesem, tambeutan, toom
  • habitation = embesen, tambexen, toom
  • habitational = tooma
  • habit-forming = kyoyixuyea
  • habitual = jubyena, kyoyixyea
  • habitually = jubyenay, kyoyixyeay
  • habitualness = jubyenan
  • habituate = grayixut
  • habituated = grayixuwa, jubyenxwa, tezyenxwa, toomxwa
  • habituation = tezyenxen, toomxen
  • habitué = xagput
  • habitué = xagput
  • haboob = mekmapaz
  • hacek = abgrun siyn
  • hacienda = melyexdoum
  • hack = gobrun
  • hack job = kyigoblun
  • hacked = faogoblarwa, faogoblawa, gobrawa, gopyexlawa, kyigoblarwa, kyigoblawa
  • hacker = faogoblut
  • hacking = aztiebukxea, aztiebukxen, faogoblaren, gobren, gopyexlen, kyigoblaren, kyigoblen
  • hackle = nifaryan, patayebfaybes, patayeyb
  • hackney = apetpar
  • hackneyed = grayixwa, grazoyxwa
  • hacksaw = gobrar, mug goypar, muggoblar
  • had = bayswa, bexwa
  • haddock = alipit
  • hadith = fyateadyan, totdun
  • hadj = mekkapop
  • hadji = mekkapoput
  • Hadrian's Wall = 哈德良长城
  • hafnium = hefelk
  • haft = sartuyabar
  • hag = fyotezuyt, vujagtoyb
  • haggard = bookteasa, otaamxwa
  • haggardly = bookteasay, otaamxway
  • haggardness = bookteasan, otaamxwan
  • haggish = vujagtoybyena
  • haggled = ebkyandwa, nunebdwa
  • haggler = nunebdut, nunebyexut
  • haggling = ebkyanden, nunebden, nunebyexen
  • hagiographer = fyatdindrut
  • hagiography = fyatdindren
  • haha = hihi
  • haiku = jipodrezun
  • hail a taxi = dyuer noxpur, heyder nuxpur
  • hail = mamyom, yommeg
  • hail storm = mamyom mapil
  • hailer = heydut
  • hailing from = pyisea
  • hailing = fyazden, heydea, heyden, mamyomen
  • hailstone = mamyommeg, yommeg
  • hailstorm = mamyom mapil, yommapil
  • hailstorming = yommapilen
  • hair care = tayebbik
  • hair clipper = tayeb goyblar
  • hair color = tayevolz, tayevoylz
  • hair coloring = tayevolzil
  • hair curler = tayebuzlar
  • hair cutter = tayegoblut
  • hair cuttery = tayegoblam
  • hair drier = tayeb umxar
  • hair dryer = tayeb umar
  • hair dye = tayevoylz
  • hair follicle = tayebzyeg
  • hair fringe = tayeb yonkunad
  • hair loss = tayebok
  • hair net = tayeb neaf
  • hair on the head = teb tayeb
  • hair roller = tayebuzlar
  • hair root = tayebyob, tayefyob

美发沙龙 -- 不情愿

[编辑 | 编辑源代码]
  • hair salon = tayebbikam, tayebsyenam
  • hair spray = tayeb mialuar, tayeb mifxar
  • hair stylist = tayebbikut, tayebsyenut, tayebsyenuyt
  • hair = tayeb, toz
  • hair tint = tayevoylz
  • hair tinter = tayevoylzbut
  • hairball = tayebzyun
  • hair-brained = yifgra
  • hairbreadth = tayebzyaan
  • hairbrush = tayefar
  • haircloth = tayebnof
  • haircut = tayegoblen, tayegoblun
  • hairdo = tayebsyen, tayebsyenx
  • hairdresser = tayebsyenut, tayebsyenuyt
  • hairdressing = tayebsyenxen
  • hairdryer = tayeb umxar
  • hairiness = tayebikan
  • hairless dog = luyepet
  • hairless = tayeboya, tayebuka
  • hairlessness = tayeboyan, tayebukan
  • hairlike = tayebyena
  • hairline fracture = tayebnad yonbyexun
  • hairline = tayebnad
  • hairnet = tayeb neaf, tayebneaf
  • hairpiece = omoltayebun, tayebun, vyotayebun
  • hairpin = tayeb fuyv, tayebmuv
  • hair-raising = tayebyabea
  • hair-related = tayeba
  • hairsbreadth = tayebzyaan
  • hairsplitter = gyoyongonxut
  • hairsplitting = gyoyongonxen
  • hairspray = tayeb mif
  • hairspring = tayebzyuk buixar
  • hairstyle = tayebsyen
  • hairstylist = tayebzyenxut
  • hairy = tayebaya, tayebika
  • Haiti = 海地
  • Haitian Creole = 海地克里奥尔语
  • Haitian = 海地人
  • hajj = 麦加朝觐
  • hajji = 麦加朝觐者
  • hake = syapit
  • halal = 清真
  • halation = 晕影
  • halberd =
  • halberdier = 持戟者
  • halbert =
  • halbertier = 持戟者
  • halcyon = 太平盛世
  • hale = 健康,健壮
  • half a year = 半年
  • half brother = 同父异母兄弟
  • half carafe = 半瓶
  • half empty = 半空
  • half- = 半-
  • half = 一半,半
  • half fare = 半价
  • half full = 半满
  • half moon = 半月
  • half note = 半音符
  • half past six = 六点半
  • half share = 一半份额
  • half sibling = 同父母异父异母兄弟姐妹
  • half sister = 同父异母姐妹
  • half title = 副标题
  • half truth = 半真半假
  • half turn = 半圈
  • half way down = 一半
  • half way up = 一半
  • half-and-half = 一半一半
  • half-asleep = 半睡半醒
  • half-awake = 半睡半醒
  • half-black = 半黑
  • half-closed = 半闭
  • half-door = 半门
  • half-eaten = 半吃
  • half-filled = 半满
  • half-finished = 半成品
  • half-grown = 半大
  • half-hearted = 不情愿

不情愿地 -- 仓鼠

[编辑 | 编辑源代码]
  • halfheartedly = 不情愿地
  • halfheartedness = 不情愿
  • half-hour = 半小时
  • half-human = 半人半兽
  • half-life = 半衰期
  • half-light = 半明半暗
  • halfling = 霍比特人
  • halfnaked = 半裸
  • half-open = 半开
  • half-opened = 半开
  • half-page = 半页
  • halfpence = 半便士
  • halfpenny = 半便士
  • half-section = 半部分
  • half-sleeping = 半睡半醒
  • half-smile = 苦笑
  • half-stop = 半停
  • half-taught = 半路出家
  • halftime = 中场休息
  • half-time = 半场
  • halftone = 半色调
  • half-turn = 半圈
  • half-understood = 半懂不懂
  • half-way in = 一半
  • half-way down = 一半
  • half-way = 一半,中途
  • halfway = 中途
  • half-way in = 一半
  • half-way up = 一半
  • half-white = 半白
  • halfwit = 傻瓜
  • halfwitted = 愚蠢
  • halfword = 半句话
  • halite = 岩盐
  • halitosis = 口臭
  • hall = 大厅,走廊
  • halleluiah = 哈利路亚
  • hallelujah = 哈利路亚
  • halliard = 帆索
  • hallmark = 标志,特征
  • 神圣的 = fyaa, fyaaxwa, fyadwa
  • 神圣的土地 = fyam
  • 幻觉 = vyotepsin, vyotepsinen
  • 幻觉的 = vyotepsina, vyotepsinwa
  • 致幻剂 = vyotepsinxul
  • 致幻的 = vyotepsinxea
  • 走廊 = ebtim, yagzyotim, zyetem, zyotim
  • 麦秆 = vibyan
  • 光环 = fyamanzyus, manuz
  • 卤素 = mimolus
  • 停止 = pox
  • 停止了 = poxwa
  • 套索 = pettebnyif
  • 吊带衫 = otufa tayv
  • 停顿的 = poxen
  • 迟疑地 = poxeay
  • 减半 = engoblawa, eyngolwa, eyngoynwa, eynxwa, eyonxwa, gol-ewa
  • 减半 = eyngolen, eyngoynen, eynxen, eyonxen
  • 帆索 = yaobnyif
  • 火腿 = alparifut, yapetyob, yapetyol, yizdezut, zotyob
  • 业余无线电 = yogtrut alpuibar
  • 火腿三明治 = yapetyol ebovol
  • 非洲狒狒 = atyapyot
  • 汉堡 = eopel ebovol, eopel zyigol, hamburgas, myekxwa eopet ebovol
  • 小村庄 = doemog, doim
  • 锤子 = apyexrar, muvabar, pyexluar
  • 锤击 = apyexrarwa, apyexrawa, apyexregwa, muvabarwa, pyexluarwa
  • 锤击者 = muvabarut, pyexluarut
  • 锤头 = muvabarseb, pyexluarseb
  • 锤头鲨 = uwapyit
  • 锤击 = apyexraren, apyexregen, apyexren, muvabaren, pyexluaren
  • 反关节锁 = tubazyuj
  • 锤状趾 = yobkixwa tyoyub
  • 矫揉造作 = yizdezen
  • 吊床 = byoxwa sum
  • 做作的 = yizdezyea
  • 篮子 = tof yignyef
  • 阻碍 = ovoynwa
  • 阻碍 = ovoynen
  • 仓鼠 = kipet

hamstring -- handset

[edit | edit source]
  • 腿筋 = zotyob puixtaib
  • 使无力 = yofxwa
  • = Cahidreyen
  • 手球 = tuyabzyun
  • 手推车 = tuyabelar
  • 手帕 = milovog, tuyamilov
  • 手工艺人 = tuyatuzut
  • 干手器 = tuyab umxar
  • 手势 = tuyasiun
  • 手枪 = tuyab adopar
  • 手机 = tuyab yibdalir, tuyaba yibdalir
  • 手犁 = melyexar
  • 手压机 = tuyadrur
  • 手偶 = tuyab ektobet
  • 手势信号 = tuyasiun
  • 毛巾 = milnoyv, tuyab milnov
  • 手推车 = enzyuk belar, tuyab belar
  • = tuyab
  • 手持武器 = tuyab dopar
  • 手提包 = tuyanyef
  • 手球场 = tuyabzyun ifekem
  • 手球 = tuyabzyun
  • 手推车 = mufbelar, tuyab belar
  • 传单 = zyadrurunes
  • 手册 = tuyadyes
  • 手刹 = tuyabugar
  • 手提 = tuyabelwa
  • 手提 = tuyabelen
  • 手推车 = enzyuk belar, tuyab belar, tuyapar
  • 鼓掌 = tuyapyexen
  • 握手 = tuyabyanx
  • 手工艺 = tuyatuz
  • 手工艺品 = tuyatuzun
  • 手工制作的 = tuyasaxwa
  • 手工制作的 = tuyasaxwa, tuyatuzunxwa
  • 手铐 = tuyayuvar, tuyoyuvar
  • 戴上手铐 = tuyoyuvarwa
  • 戴上手铐 = tuyoyuvaren
  • 分发 = tuyabuwa
  • 移交 = tuyabuwa
  • 一把 = tuyabik
  • 做手势 = tuyasiunen
  • 手柄 = tuyabexlun
  • 手枪 = tuyab adopar
  • 手持的 = tuyabexwa
  • 手持 = tuyabexun
  • 手牵手 = tuyabexen
  • 残疾 = fusun, oyaf, tapyof, yof, yofun
  • 残疾的 = loyafxwa, oyafa, oyafxwa, tapyofa, yofxwa
  • 残疾人 = loyafxwat
  • 残疾人 = yofxwat
  • 残疾人 = yofunnazdut
  • 残疾 = loyafxen, loyafxwen, oyafxen
  • 手工艺 = tuyasaxun, tuyatuz
  • 方便地 = zitay
  • 便利 = zitan
  • 传递 = tuyabuen
  • 手工艺品 = tuyaba yex, tuyatuzun
  • 手帕 = teiv
  • 把手 = abexar, bexar, hyudyun, tuyabar, tuyabexar, tuyamuf
  • 车把 = tuyamuf
  • 处理 = tuyabexwa, tuyabwa, tuyaxwa, xalwa
  • 处理者 = tuyabexut, xalut
  • 处理 = tuyaben, tuyabexen, xalen
  • 手册 = nyadrunig
  • 手工织机 = tuyanefxar
  • 手工制作的 = tuyasaxwa
  • 女仆 = yuxluyt
  • 侍女 = yuxluyt
  • 旧衣服 = ajbuun
  • 赠品 = tuyabuun, zyadrunes, zyadrurunes
  • 权力移交 = zeybuen bi yafon
  • 移交 = zeybuun
  • 精选 = bikay kebiwa, tuyabiblawa
  • 精选 = tuyabiblen
  • 手印 = tuyajosiyn
  • 扶手 = tuyanaad
  • 手锯 = tuyab yaozgoblar, tuyagoypar
  • 见面礼 = fikyenbun
  • 手机 = tuyab yibdalir

handshake -- harboring

[edit | edit source]
  • 握手 = tuyabaox, tuyabyanx
  • 握手 = tuyabaoxen, tuyabyanxen
  • 英俊 = fiteasa, fiteasea, via
  • 英俊的人 = viwat
  • 英俊地 = fi, viway
  • 英俊 = viwan
  • 手翻 = tuyabaypux
  • 倒立 = tuyabyas
  • 挥手 = tuyahayden
  • 手轮 = tuyazyuk
  • 手工 = tuyayexun
  • 手工编织的 = tuyanefxwa
  • 手写 = tuyadren
  • 手写字 = drarsiyn
  • 手写的 = drarwa, tuyadrawa
  • 方便的 = zita
  • 修理工 = yexogut
  • 机库 = mampuram
  • 垂头丧气的 = kopasea, yovaxwa
  • 绞死 = teyobyoxwa
  • 上吊 = byoxwa
  • 绞死 = tojbyoxwa
  • 挂断电话 = abyoxwa
  • 衣架 = abyoxar, byoxar, byoxgrun, tofbyoxgrun
  • 食客 = obyosut
  • 悬挂 = byosea, byosen, byoxen, tojbyoxen
  • 悬挂 = yobyosea, yobyosen
  • 悬挂 = yivbyosea, yivbyosen
  • 坚持 = abyosea, yakzasea, yakzasen
  • 挂断电话 = yabyoxen, yujben
  • 刽子手 = byoxut, tojbyoxut
  • 绞刑结 = tojbyox yuznif
  • 绞刑绳索 = byoxnyif, tojbyox yuznif
  • 倒刺 = buktulob, buktyolob
  • 常去的地方 = yanivem
  • 宿醉 = gratiljobuk
  • 韩语 = Korodreyen
  • 挂断 = teptuna yikon
  • 线圈 = meysyanyif, yuzun
  • 捆绑 = yuzunxwa
  • 渴望 = azfen
  • 手帕 = teiv
  • 捆绑 = yuzunxen
  • 见面礼 = fikyenbun
  • 出租马车 = hansompur
  • 汉森 = hansompur
  • hap- = kye-
  • 偶然的 = kyea, kyena, kyenaya, kyenika, kyeoja
  • 偶然地 = kyeay, kyenay
  • 偶然性 = kyean, kyenikan, kyeojan
  • 不幸的 = fukyena
  • 不幸地 = fukyenay
  • 不幸 = fukyenan
  • 单倍体 = ansunyena
  • 发生 = kyesya, xwa
  • 发生 = kyes, kyesea, kyesen, kyesun, xwas, xwasyan, xwea, xwen
  • 偶然事件 = fikyes, kyea, kyean, kyen, kyeona, kyesan
  • 快乐地 = ivay
  • 喜忧参半 = uivan
  • 幸福 = ivan
  • 快乐的事 = ivson
  • 生日贺卡 = ivtajjub draf
  • 圆满结局 = fikyeuj, ivkyeuj, ivuj
  • 幸运 = ivkyeoj, ivkyeuj
  • 快乐 = fikyeoja, iva
  • 新年快乐! = Iva Jabij!
  • 欢乐的场合 = ivkyes
  • 快乐的思想 = ivtex
  • 长篇训斥 = yagdodal
  • 训斥 = yagdodalwa
  • 训斥 = yagdodalen
  • 骚扰 = duregwa, oboxegwa
  • 骚扰者 = duregut, oboxegut
  • 骚扰 = duregen
  • 骚扰 = duregen, oboxegen
  • 先兆 = jasiun
  • 冲突的先兆 = jasiun bi dropek
  • 港口 = midom
  • 藏匿 = bexwa, midombwa
  • 藏匿 = bexea, bexen, midomben

harbormaster -- hardly

[edit | edit source]
  • 港口管理员 = midomeb
  • 坚硬如砖 = mefyiga
  • 坚硬如钻石 = amezyiga
  • 困难的 = azfay, jestay, kyotepay, twiyubyaxwa, yiga, yika, yiksona
  • 硬靠背椅 = yigsim
  • 现金 = yiga syagnas
  • 硬椅子 = yigsim
  • 硬苹果酒 = levafilxwa afel
  • 打印稿 = drurwas
  • 烈酒 = levafil
  • 硬盘 = yiga uziun
  • 难题 = yikson
  • 艰巨的任务 = yika yexes
  • 苦役 = kyiyex, yexlen, yigyex, yikyex
  • 苦力 = yexlut, yikyexut
  • 艰难的生活 = vutej, yika tej
  • 难啃的骨头 = testyikwas
  • 呼吸困难 = tiexyika
  • 听力障碍 = futeeta, teetyika
  • 吞咽困难 = teubiyika
  • 猛烈敲击 = azapyexren, azpyexluen
  • 暴雨 = mamilaz
  • 硬点 = yigem
  • 硬物质 = yigmul
  • 难以回答 = dudyikwa
  • 难以置信 = vatexyikwa
  • 难以打破 = yonpyexyikwa
  • 难以捕捉 = pixyikwa
  • 难以选择 = kebiyikwa
  • 难以控制 = izbexyikwa
  • 难以消化 = tikabiyikwa
  • 难以解释 = tesdyukwa, testuyikwa
  • 难以吓唬 = yufxyika
  • 难以了解 = triyikwa
  • 难以治理 = dabyukwa
  • 难以理解 = tisyikwa
  • 难以听见 = teetyikwa
  • 难以打开 = yijyikwa
  • 难以记住 = taxyikwa
  • 难以看见 = teatyikwa
  • 难以分离 = yonxyikwa
  • 难以入睡 = tujyika
  • 难以解决 = kaxonyikwa
  • 难以吞咽 = teubiyikwa
  • 难以理解 = testyikwa
  • 硬水 = yiga mil
  • 硬质小麦 = gyiavob, yigavob
  • 辛苦工作 = azyex, jesta yex, yikyex
  • 勤劳的工人 = azyexut
  • 精装书 = yigzon dyes
  • 精装 = yigzon
  • 硬球 = yigzyun
  • 被猛烈撞击的 = azapyexrawa
  • 硬板 = yigfaof
  • 煮熟的鸡蛋 = yigmagilwa patij
  • 煮熟的 = yigmagilwa
  • 精装书 = yigabaun dyes
  • 精装 = yigabaun
  • 硬核 = azla, hyasteaxuea, yigfona
  • 精装书 = yigabaun dyes
  • 精装 = yigabaun
  • 辛苦赚来的 = yikakwa
  • 硬化 = yigxwa
  • 硬化剂 = yigxar, yigxul
  • 动脉硬化 = taloba yigsenbok
  • 硬化 = yigsea, yigxen
  • 安全帽 = tefyig
  • 固执的 = tebyiga
  • 固执地 = tebyigay
  • 固执 = tebyigan
  • 冷酷的 = tipyiga
  • 冷酷地 = tipyigay
  • 冷酷无情 = tipyigan
  • 强硬的 = yigbyexea
  • 胆量 = azyiflan
  • 勇敢地 = azyifla
  • 强健 = bakazan, tapazan
  • 强硬路线 = vatexyiga
  • 强硬派 = vatexyigat
  • 几乎不 = eynay, glo, hyogla, yibay, yikay, yubge voy, yubgwe, yubvoy

固执的

[edit | edit source]
  • 固执的 = tepyiga
  • 硬度 = yigan
  • 固执的 = tipyiga
  • 勃起 = twiyubyas
  • 被猛烈撞击的 = azapyexrawa
  • 难以解释 = testuyika
  • 难以理解 = testyika
  • 苦难 = yikan, yikon
  • 被猛烈撞击的 = azapyexrawa
  • 硬化场地 = memyig
  • 硬饼干 = yigumleovol
  • 难以置信 = vatexyikwa
  • 难以破解 = testyikwa
  • 难以忘记 = toxyikwa
  • 难以听见 = teetyikwa
  • 硬顶 = yigabem
  • 难以看见 = futeasa
  • 硬件 = siryan, yigsunyan
  • 硬连线 = kyaxyofwa, tajvafdwa, yignifxwa
  • 来之不易 = akyikwa, jestay akwa, yikakwa
  • 硬木 = yigfaob
  • 硬词 = faobyig
  • 努力工作的 = azyexea
  • 强健的 = bakaza, tapaza
  • 野兔 = kupot
  • 头脑发热的 = vyotepa, vyotexwa
  • 兔唇 = yupleteubob
  • 兔唇的 = yupleteuboba
  • 后宫 = ofwim, yofim
  • 菜豆 = aveb
  • 菜豆 = malza aveb
  • 侧耳倾听 = teexu
  • 小丑 = harlekwin
  • 妓女 = tabnuinuyt
  • 卖淫 = tabnuinuytan
  • 伤害 = buk, bukun, fyun, fyux, okon
  • 受到伤害 = bukuwa, bukxwa, fuaxwa, fyunuwa, fyunxwa, fyuxwa, okonxwa
  • 有害的 = bukuyea, bukxyea, fuaxea, fyua, fyunaya, fyunika, fyuxea, okonuyea, okonxyea
  • 有害影响 = fuaxeyn
  • 有害地 = bukxyeay, fyuxeay, okonxyeay
  • 有害性 = bukayan, bukikan, fyuan, fyunayan, fyunikan, okonxyean
  • 伤害 = bukxea, bukxen, fyuxen, kokonxea, okonxen
  • 无害的 = bukoya, bukuka, fyunoya, fyunuka, obukxyea, okonoya, okonuka
  • 无害地 = bukukay, obukay, obukxyeay, ofyuxeay, okonxyeay
  • 无害 = bukoyan, bukukan, fyunoyan, fyunukan, oboyan, obukan, obukxean, ofyuxean, okonxyean
  • 谐波 = yanbyena, yandeuza, yandeuztuna, yanseuz, yanseuza
  • 口琴 = fyoduzar
  • 口琴演奏者 = fyoduzarut
  • 谐波地 = fibyenay
  • 手风琴 = fyoduzar
  • 谐波专家 = yandeuztut
  • 谐波 = yandeuztun
  • 和谐的 = fibyenana, yanbyensea
  • 和谐地 = fibyenanay, yanbyenay
  • 和谐 = yanbyensean
  • 和谐化 = yanbyenxen, yanseuzen
  • 和谐的 = yanbyenxwa, yanseuzaxwa
  • 和谐器 = yandeuzut
  • 和谐 = yandeuzen
  • 和谐 = fibyenyan, yanbyen, yandeuz, yanseuzan
  • 危险 = kyebuk
  • 马具 = apet fyisyan, yangrun
  • 被套上马具 = fyisaxwa, petbwa
  • 套上马具 = fyisaxen, petben
  • 竖琴 = buduzar
  • 竖琴手 = buduzarut
  • 喋喋不休 = zoytepuen
  • 竖琴演奏者 = buduzarut
  • 鱼叉 = pitzyeglar
  • 鱼叉手 = pitzyeglarut
  • 羽管键琴 = riduzar
  • 羽管键琴演奏家 = riduzarut
  • 哈耳庇厄 = bixluyt
  • 悍妇 = yigyevduyt
  • 受骚扰 = iglaxwa, kyibalwa
  • 猎隼 = Gebaroma ehayepet, iglaxut, igput
  • = melyonxar, pib
  • 被耙过 = melyonxarwa
  • 耙地 = melyonxaren
  • 崎岖的地形 = yigfa meel

严酷的 -- 傲慢地

[edit | edit source]
  • 严酷的 = yigfa, yigra, yiygra
  • 严酷地 = yigfay, yigray, yiygray
  • 严酷 = yigfan, yigran, yiygran
  • 哈特利 = hartleynak
  • 收割工人 = vabibleyn yuxut
  • 收获 = iblen, iblun, vabibleyn, vobiblen, vobiblun
  • 收获月 = vabibleynamur
  • 收获季节 = vabiblenjib, vobiblun jeb
  • 收获时间 = vabiblen job
  • 可收获的 = iblyafwa, vobiblyafwa
  • 收割 = iblawa, vabiblawa, vobiblawa
  • 收割机 = vabiblut, vobiblur, vobiblut
  • 收获 = iblen, vabiblen, vobiblen
  • 收割者 = vobiblut
  • 切碎 = fivob, gwofrel
  • 切碎 = gwofrawa
  • 大麻 = fivob
  • 切碎机 = gwofrar
  • 切碎 = gwofren
  • 大麻 = fivob
  • 杂碎 = tabol
  • 搭扣 = grunar
  • 𬭶 = hesolk
  • 麻烦 = obox
  • 麻烦 = oboxen
  • 脚凳 = fyadilsuam, vabglal
  • 匆忙 = iglax, igpas, igxen
  • 加速 = iglaxwa, jobuxwa
  • 加速 = iglasen, iglaxen, igpasea, igpaxen, igsea, igsen, jobuxen, pigsea, pigsen
  • 匆忙地 = iglaxay
  • 匆忙 = iglaxean, igpyean
  • 匆忙的 = igla, iglaxea, igpyea
  • 仓促撤退 = igip
  • 帽子带 = tef nyoov
  • 帽檐 = tef yazkunad
  • 帽子架 = tef byoxar, tefbexar
  • 帽子销售商 = tefnamut
  • 帽子店 = tefnam
  • 帽子架 = tef byoxar
  • 帽子店 = tefnam
  • 帽子 = tefnyoov
  • 帽子架 = tef byoxar
  • 帽子戏法 = tef vyoek
  • 帽带 = tef
  • 帽子盒 = tefnyem
  • 孵化 = aybmasmis, masyij, mes, nef, oybmasmis
  • 掀背式汽车 = zomespur
  • 衣帽间工作人员 = tafbexlumut
  • 衣帽间 = tafbexlum
  • 孵化 = patijbwa
  • 孵化场 = patijbam
  • 斧头 = kyigoblar
  • 用斧头砍 = kyigoblarwa
  • 用斧头砍 = kyigoblaren
  • 孵化 = patijben
  • 幼雏 = patijbwat
  • 舱口 = masyij
  • 仇杀者 = uftojbut
  • 仇杀 = uftojben
  • 仇恨 = uf, ufon
  • 被憎恨的人 = ufwat
  • 最令人憎恨的 = gwaufwa
  • 被憎恨 = -ufwa
  • 充满仇恨 = ufonaya, ufonika
  • 仇恨的表情 = ufteubsin
  • 可憎的 = ufonaya, ufonika
  • 可憎地 = ufonikay
  • 可憎 = ufonayan, ufonikan
  • 灌输仇恨的 = ufxea
  • 仇恨者 = ufat
  • 憎恨 = -ufa
  • 憎恨 = ufen
  • 没戴帽子的 = tefoya, tefuka
  • 帽针 = tef nivar
  • 对神的憎恨 = totuf
  • 对......的憎恨 = -uf
  • 仇恨 = uf, ufon
  • 制帽商 = tefnamut
  • 锁子甲 = mugtaf
  • 傲慢地 = yavray

傲慢 -- 干草堆

[edit | edit source]
  • 傲慢 = tepyazan, yavran
  • 傲慢的 = tepyaza, yavra
  • 拖拉 = belun, pixwas
  • 运费 = nuunzeybelen, yaobelen
  • 拖拉 = belwa
  • 被拉起 = yabelwa
  • 被拉上拉下 = yaobelwa
  • 拖拉机 = belut, yaobelut, zeybelut
  • 拖拉机 = yaobelut
  • 拖拉 = belea, belen, yaobelea
  • 拖拉出去 = oyebelen
  • 拖拉上拉下 = yaobelen
  • 藤蔓 = vibyan
  • 臀部 = tyoab, zokun
  • 闹鬼的 = ajembiwa
  • 鬼魂 = ajembiut
  • 闹鬼 = ajembiyea
  • 令人难忘地 = ajembiyeay
  • 豪萨语 = Haud
  • 豪萨语使用者 = Haudalut
  • 双簧管 = feduzar
  • 高级烹饪 = vitel
  • 改变心意 = kyaxer ota tepyen
  • 玩得开心 = xer ivson
  • 怜悯我吧! = Tipuviu at!
  • 避风港 = poysem, vakem
  • 贫困者 = hyosbaysut
  • 背包 = yuvobyef
  • 有预感 = iztosen
  • 难以回答 = dudyikea, dudyiken
  • 难以决定的 = vaodyaya, vaodyika
  • 听力困难 = teetyiken
  • 患有肝病 = tikibboka
  • 有感情 = iflen
  • 有印象 = tepuxlen
  • 对...感兴趣 = naskexen
  • 有不好的交流 = ovebdalen
  • = baysea, baysen, bexea, bexen
  • 有蔑视 = ufren
  • 呼吸困难 = tiexyiksea, tiexyiksen
  • 已经做了 = xexen
  • 玩得开心 = ifaxlea, ifsonien, ivxien, xen ivson
  • 有幻觉 = vyomteatea, vyomteaten
  • 发生性关系 = ebtabifen, eotifxen, taadifxen
  • 怜悯 = tipuvien, yantipuvien, yantipuvsen
  • 做噩梦 = futujeazen
  • 没有选择 = vexoya
  • 有选择 = vexaya
  • 同情 = tipuvien, yantipuvien
  • 发生性行为 = ebtabifeken, ebtabifen, ebtiaxen, eotifxen, taadifxen
  • 在家外卖 = tamtyalien
  • 与...有关 = vyel
  • 必须 = yefen
  • 浩劫 = ikflux
  • 夏威夷 = Haway
  • 夏威夷语 = Hawuda
  • 夏威夷语 = Hawud
  • = dropekifut, yopyat
  • 叫卖 = donixbuwa
  • 小贩 = donixbuut
  • 目光锐利 = giteaba
  • 叫卖 = donixbuen
  • 鹰派 = dropekifa
  • 鹰派 = dropekifan
  • 缆绳 = mimpurnyif
  • 山楂 = vulob
  • 花粉症 = umvab ambok
  • 干草耙 = umvab puxar
  • 乘坐干草车游玩 = umvabpep
  • 干草堆 = umvabnyan
  • 干草 = umvab
  • 干草车 = umvabpar
  • 干草堆 = umvab gimuf
  • 干草地 = umvabem
  • 割草 = gobrawa vab
  • 干草阁楼 = umvabim
  • 挥草割草机 = umvabgoblut
  • 割草 = umvabgoblen
  • 干草棚 = umvabnyen
  • 干草堆 = umvabnyan

乘坐干草车游玩 -- 无头

[edit | edit source]
  • 乘坐干草车游玩 = umvabpep
  • 乡下人 = meimut, umvabgos
  • 干草堆 = umvabnyan
  • 乱七八糟 = napuzra, onapa, ovyayaba
  • 危险 = fyunxyaf, kyebuk, kyefyun, kyen, vok, vokun
  • 危险灯 = vokman
  • 冒险 = kyenien
  • 危险的 = fyunxyafwa, kyebukaya, kyebukika, kyebukua, kyefyunaya, kyefyunika, kyefyunuyea, kyenaya, kyenika, voka, vokunika, vokxyea
  • 危险地 = vokay
  • 危险性 = kyebukayan, kyebukikan, vokan
  • 雾霾 = miayf, moav
  • 迷雾弥漫 = miayfxwa
  • 榛子 = nyofeb
  • 榛树 = nyofab
  • 榛色 = yufeb-melza
  • 榛子 = nyofeb, yufeb
  • 施雾者 = ijutyekuut, kofyaxeluut
  • 朦胧地 = miayfay, moavay, moavikay
  • 朦胧 = moavayan, moavikan
  • 欺凌 = ijutyekuen
  • 朦胧的 = miayfaya, miayfika, moavaya, moavika
  • 高密度聚乙烯 = esazul
  • = hat, hit, hut, hwat, hwit, hwut, it, wit
  • = heelk
  • 他自己 = it iut, wit iut
  • = hot
  • 头巾 = teb abof
  • 老大 = hanco, xeb
  • = ijun, seb, teb, veb, yavabil
  • 图书馆馆长 = dyesnexameb
  • 头虱 = enapelt
  • 公司领导 = nundetyaneb
  • 公司领导 = nundetyaneb
  • 监狱病房负责人 = fyuzamtemeb
  • 餐厅经理 = tulameb
  • 协会会长 = doyteb
  • 牛群的头 = goun bi eopetyan
  • 户主 = taameb, tameb, tamweb
  • 生菜头 = vavolaun
  • 城堡的负责人 = tamazeb
  • 国务卿 = oyebmema dub
  • 财务部门负责人 = nastun diybut
  • 户主 = todameb
  • 摩门教教会领袖 = Mormonineb
  • 领头羊 = zaput
  • 王国首领 = adaabeb
  • 总部 = abxub
  • 净空 = tebnig
  • 头巾 = aybteyof
  • 头部中弹 = tebzansin
  • 空间 = ebnig
  • 领班 = tulyuxeb, yuxleb
  • 值班长 = beaxeb
  • 头痛 = byoyk bi teb, tebbyoyk, tepyikon
  • 头带 = yabtev
  • 床头板 = sumtebfaof
  • 点名 = teb syag
  • 磁头崩溃 = hyajesea okon
  • 头饰 = aybtev
  • 朝任何方向 = kyeizona
  • 朝向 = bumpea, byua, izbwa
  • -头 = -byua
  • 朝...前进 = be izon bi, izpea bu
  • 前端 = izbexzen
  • 标题 = abdrev, abdrun
  • 头朝下 = tebzay
  • 头盔 = teef
  • 猎头 = yexutkexut
  • 猎头 = yexutkexen
  • 酒醉地 = bokuluyeay, graigay, tyepay, yokraxeay
  • 酒醉 = bokuluyean, graigan, tyepan, yokraxean
  • 管理家庭 = taameben
  • 方向 = abdrenad, bum, bumpea, busea, dredyun, izban, izbob, izon, izpen, vyamep
  • 朝...方向 = byupea, pyusea
  • 朝前 = zaizpea
  • 朝前 = zaizpen
  • 前往 = izpea bu
  • 前照灯 = zamanar
  • 海岬 = mimzemelyaz
  • 无头的 = teboya, tebuka

前照灯 -- 听到

[edit | edit source]
  • 前照灯 = zamanar
  • 标题 = abdrenad, agabdras
  • 标题为 = agabdrawa
  • 头条新闻 = abdrenadus, agdrezut
  • 做头条新闻 = agdrezea
  • 头锁 = tebyujaz
  • 头朝下 = pyoxlea, tebzay, yoprea
  • 族长 = xeb, xweb
  • 校长 = taamweb, xweb
  • 女校长 = xeyb
  • 最前面的 = gra zaa
  • 正面攻击 = izapyexlun
  • 正面攻击 = izapyex
  • 迎面碰撞 = zapyux
  • 耳机 = teexar
  • 头饰 = abgon, teyf
  • 头部球瓶 = zagyosyun
  • 总部 = debzem, xab, zea bem, zem
  • 与头部相关的 = teba
  • 头枕 = tebbolus
  • 净空 = tebnig
  • 头巾 = tev
  • 耳机 = teexir
  • 首领职位 = xeban
  • 刽子手 = tebobut
  • 空间 = tepa kyos
  • 令人头晕目眩的 = tebuzraxean, tebuzrea
  • 令人头晕目眩地 = tebuzraxeay
  • 头部弹跳 = mipij, zoypyax
  • 马头套 = apetebnuf, tebnuf
  • 头倒立 = tebpyax
  • 墓碑 = melukmeg, tabmeluk meg, tabmelzyeg meg, taxmeg, tojmeg, tojtaxmeg
  • 固执的 = utaza, utfonika
  • 领班 = aa tlyuxut
  • 进展 = zanig
  • 逆风 = ovazon, zamap
  • 词头 = abdun, tebdun, zedun
  • 令人兴奋的 = bokuluyea, graiga, tyepa, yokraxea
  • 痊愈 = bakxwa, byekxwa, fibakxwa
  • 治疗师 = bakxut, byekxut
  • 治疗 = baksea, baksen, bakxen, byekxea, byekxen, byekxyea, fibakxen
  • 医疗科学 = byektun
  • 卫生管理 = bakdib
  • 卫生管理人员 = bakdibut
  • 健康意识 = baknean
  • 健康 = bak, tabakan
  • 注重健康 = baknea
  • 健康意识 = baknean
  • 健康损害 = bakbuk
  • 卫生部门 = bak dubam
  • 医疗机构 = bakam
  • 医疗机构员工 = bakamut
  • 健康食品 = baktel
  • 健康危害 = bakvok
  • 卫生部长 = bak dub
  • 卫生部 = bak dubam
  • 医疗实践 = bakxetyen
  • 医疗从业人员 = bakxetyenut
  • 健康记录 = draves bi bak
  • 健康科学 = baktun
  • 与健康科学相关的 = baktuna
  • 健康科学家 = baktut
  • 卫生部长 = bak dub
  • 健康技术专家 = baktyenartut
  • 健康技术 = baktyenartun
  • 注重健康的 = baknea
  • 医疗保健 = bakbik
  • 有益健康的 = bakxea
  • 有益健康地 = bakxeay
  • 健康益处 = bakxean
  • 健康地 = bakay, fibakay
  • 健康 = bakan, fibakan
  • 与健康相关的 = baka
  • 健康的 = baka, fibaka, tabaka
  • 健康的人 = bakat
  • 身体健康的人 = fibakat
  • = nyan, nyaxun, yanun
  • 堆满 = nyanxwa, yanunxwa
  • 堆积 = nyansea, nyanxen, yanunxen
  • 听到 = doyaovyekwa, doyevyekwa, yaovyekwa

赫德岛和麦克唐纳群岛 -- 税负沉重

[edit | edit source]
  • 赫德岛和麦克唐纳群岛 = Hemidam
  • 听众 = teetut
  • 助听器 = teetyuxar
  • 听证室 = yekteexim
  • 听取忏悔 = frunteexen
  • 听力 = doyaovyek, doyevyeken, teet, teeten, teetien, teetyafa, teex, yaovyek, yaovyeken, yekteex, yevsonteex
  • 听力损失 = teetyafok
  • 听力障碍者 = teetyikat
  • 倾听 = ajdwa, teexwa
  • 倾听 = ajden, teexea, teexen
  • 据说 = teedwe van
  • 传言 = teed, teedwa
  • 灵车 = ujponpur
  • 全心全意 = tipzen
  • 心律不齐 = tiibil okyibyan
  • 心脏病发作 = tiibigef
  • 心跳 = tiibbyex
  • 心脏病 = tiibbok
  • 棕榈心 = ryevol
  • 心律 = tiibil deup, tiibil kyibyan
  • 心脏 = tiib, tip
  • 心痛 = oktos, tiibilbyuk, tipa byoyk, tipbyok
  • 心跳 = tiibbyex, tiibilbyex
  • 心碎 = tipuv
  • 令人心碎的 = tiibilyonbyexea
  • 令人心碎的 = tipuvxea
  • 心碎的 = tipbyokea
  • 心碎 = tipuvxwa
  • 胃灼热 = tiibbuk
  • 令人振奋的 = tipazaxea, yifikxea
  • 衷心的 = aztoswa
  • 壁炉 = tammag
  • 壁炉地毯 = tammag oybmasoyf
  • 壁炉石 = taamtej, tammagmeg
  • 热情 = tipayman
  • 中心地带 = zemem
  • 冷酷的 = yantipoya, yantipuka
  • 冷酷地 = yantipukay
  • 冷酷无情 = yantipoyan, yantipukan
  • 令人心碎的 = yantosuea
  • 令人心碎地 = yantipueay
  • 心碎的 = uvraxwa, uvtosaya, uvtosika, uvuxwa
  • 心碎 = tipuvan
  • 心跳 = agvitob, ifonsyun
  • 温暖人心的 = tipaymxea
  • 热情的 = tipayma
  • 热量 = aman
  • 热容 = amibyafwan
  • 热导体 = amizbar
  • 热寂 = amtoj
  • 散热 = amazonokxen
  • 热交换 = amebkyax
  • 热交换器 = amebkyaxar, amzeybelar
  • 热损失 = amok
  • 热泵 = ambuxrar
  • 热浪 = ampyaon
  • 加热的 = amxwa
  • 热烈地 = amxway
  • 加热器 = amxar
  • 荒原 = mekmem
  • 异教徒 = fyasinifrut, jwafyateyza, jwafyateyzut, ovyatexea, ovyatexut, tezova
  • 异教 = ovyatexutyan
  • 异教的 = ovyatexutyena, tezovatyena
  • 异教 = fyasinifren, ovyatexin
  • 供暖 = amxen
  • 供暖装置 = amxir
  • 加热 = amsen
  • 耐热的 = amvaka
  • 中暑 = amapyex
  • 热浪 = ampyaon
  • 举起 = kyiyablawa, yaabwa, yaobwa, yazaxwa
  • 天堂 = fyamir, tatem, totem, totmir
  • 天堂 = Fyamir, Totem
  • 天体 = fyamirat, tat, totemat
  • 天军 = fyamirat, tat, totemat
  • 神圣的 = tatema, totema, totemyena, totmira, totmiray, totmiryena
  • 天空 = mam
  • 向天堂 = ub mam
  • 沉重地 = kyiay
  • 负担过重的 = kyiay nuxgabwa

heaviness -- heirdom

[edit | edit source]
  • 沉重 = kyian
  • 起伏 = kyiyablen, yaopea, yazasea
  • 重型设备 = suryan
  • 重的 = kyia
  • 沉重的声音 = kyiseux
  • 笨拙的 = kyituyaba
  • 笨拙地 = kyituyabay
  • 笨拙 = kyituyaban
  • 心烦意乱的 = kyitepa, kyitipa
  • 心烦意乱的 = kyitipa
  • 肥胖的 = kyitaba
  • 重量级 = gwakyina, gwakyinat, kyitabat
  • 希伯来的 = Hebada
  • 希伯来上帝 = Hebada Tot
  • 希伯来人 = Hebadat
  • 希伯来语 = Hebad
  • 希伯来文字 = Hebadreyen
  • 起哄 = hwoyd, hwoydeux
  • 被起哄 = hwoydeuxwa
  • 起哄者 = hwoydeuxut, hwoydut
  • 起哄 = hwoyden, hwoydeuxen
  • 公顷 = heanak
  • 繁忙的 = paaxyena, yaxika
  • 繁忙地 = paaxyenay, yaxikay
  • 百- = ason-, gare-
  • 百克 = asogenak
  • 百升 = asolinak
  • 百米 = asominak
  • 恐吓 = abdabut, abdabwut, azrat
  • 树篱 = fubyuzmays, ifaybes
  • 刺猬 = nyepot
  • 树篱修剪者 = uzdut
  • 树篱 = fuybnad
  • 树篱修剪 = uzden
  • 享乐主义 = ifin
  • 享乐主义者 = ifinut
  • 享乐主义的 = ifina
  • -面体 = -kun
  • 注意 = bik, tepbik
  • 注意 = bikiwa, tepbikiwa
  • 注意的 = bika, bikiyea
  • 注意地 = bikay, bikiyeay
  • 注意 = bikien, tepbiken
  • 不注意的 = bikoya, bikuka, obikiyea
  • 不注意地 = bikukay, obikiyeay
  • 疏忽大意 = bikoyan, bikukan, obikiyean, oyobosen
  • 驴叫 = iped
  • 驴叫 = ipwed
  • 驴叫 = ipeden
  • 驴叫 = ipweden
  • 面包的底部 = ujgos bi ovol
  • 脚跟 = tyoyeb, tyoyef, ujgos
  • 追随者 = dabtyena yuvat, igtyoput
  • 没有脚跟的 = tyoyefoya, tyoyefuka
  • 重量 = kyiab, kyian
  • 沉重地 = kyiabay, kyianay
  • 沉重 = kyian
  • 重的 = kyia
  • 霸权的 = abyafona
  • 霸权主义 = abyafonin
  • 霸权主义者 = abyafonina, abyafoninut
  • 霸权化 = abyafonuen
  • 霸权化 = abyafonuwa
  • 霸权 = abdab, abdaban, abyafon
  • 男性神 = twot
  • 驴叫 = ipeden
  • 小母牛 = epeytud, potog
  • 高度 = yaban, yabnag, yabnan, yabyagan, yabyiban
  • 高- = yabnan-
  • 提高 = gayabwa, yabagxwa, yabnaxwa, yabxwa, yabyagxwa, yabyibxwa
  • 提高 = gayaben, yabagxen, yabnaxen, yabxen, yabyibxen
  • 高度 = yabem, yibyabem
  • 可憎的 = ufyefwa
  • 可憎地 = ufyefway
  • 可憎 = ufyefwan
  • 法定继承人 = vaka joibut
  • 法定继承人 = dovyaba joibut
  • 继承人 = joibut
  • 推定继承人 = vayakwa joibut
  • 继承权 = joibutan

heiress -- helplessly

[edit | edit source]
  • 女继承人 = joibuyt
  • 传家宝 = joibwas
  • 继承权 = joibutan
  • 抢劫 = vyoboyx
  • 分开 = yonbexwa
  • 放在一边 = kubexwa
  • 阻止 = zoybexwa
  • 持有 = bexwa
  • 抱紧 = yubexwa
  • 压住 = yobexwa
  • 坚持 = azbexwa
  • 坚定 = kyobexwa
  • 固定在适当位置 = embexwa
  • 保留 = yebexwa
  • 持有的物品 = bexun
  • 靠近 = yubexwa
  • 坚持 = abexwa
  • 待命 = pesbexwa
  • 伸出 = oyebexwa
  • 被赎金 = zoynixuwa
  • 仍然被拘留 = kyobexwa
  • 紧紧抓住 = azbexwa, bexrawa, yigbexwa, zyobexwa
  • 紧紧地 = azbexwa
  • 团结一致 = yanbexwa
  • 举起 = bowa, ojbwa, yabexwa
  • 螺旋形的 = gabzyupa, gabzyupsana, uzyua, uzyuna
  • 螺旋桨 = uzyupatub
  • 直升机 = malbaur, uzyupatub mampur, uzyupatupur, zyuplur
  • 直升机螺旋桨 = uzyupatub
  • 日心说的 = amarzena
  • 日光图 = amartaxdrun
  • 日光镜 = amartaxdrar
  • 日光镜的 = amartaxdrara
  • 太阳崇拜 = amarfyaifren
  • 太阳学 = amartun
  • 太阳测微计 = amarnagar
  • 日晷 = amarteaxar
  • 太阳圈 = amaryuzem
  • 向日性 = amaryupen
  • 日光浴疗法 = amarbek
  • 紫罗兰色 = amarubuzpus
  • 直升机停机坪 = uzyupatupurem
  • 氦气球 = heelk malzyun
  • 氦气 = heelk
  • 螺旋 = gabzyupsan, uzrun, uzyuas, uzyun
  • 地狱 = futatem, fyomir, yotatmir, yovtatem
  • 决心要 = azvafdwa
  • 悍妇 = ufikayt
  • 希腊的 = Geroca-
  • 希腊化 = Gerocatin
  • 希腊学者 = Gerocatinut
  • 希腊化的 = Gerocatina
  • 地狱之火 = fyomirmag, magaz
  • 地狱 = fum, ufem
  • 地狱猎犬 = fyebeaxyepet
  • 淘气鬼 = frut
  • 地狱般的 = futatemyena
  • 地狱般地 = futatemyenay
  • 地狱般的 = futatemyenan
  • 你好 = hay
  • 你好! = Hay!, Teexea!
  • = mimpurob, purizbar
  • 头盔 = yigtef
  • 戴着头盔的 = yigtefxwa
  • 寄生虫 = peyet
  • 舵手 = purizbut
  • 奴隶 = melyuxrut
  • 奴役 = melyuxrutan
  • 帮助 = fyias, yux, yuyx
  • 随便吃吧! = Yuxlu eut!
  • 救命! = Yuxu!
  • 帮助 = avbwa, yuxwa, yuyxwa
  • 助手 = avbut, fyisut, fyit, yuxut, yuyxut
  • 有帮助的 = fyia, fyisea, sarsea, yuxyafa, yuxyea
  • 有用的提示 = yuxtuun
  • 有帮助地 = yuxyeay
  • 乐于助人 = yuxyafan, yuxyean
  • 帮助 = avben, fyisen, yuxen, yuyxen
  • 无助的 = yuxoya, yuxuka
  • 无助地 = yuxukay

helplessness -- herbicidal

[edit | edit source]
  • 无助 = yuxoyan, yuxukan
  • 配偶 = yuxdet
  • 瑞士的 = Cahema
  • = sartuyabar
  • 瑞士 = Cahem
  • 衣边 = nafkunad
  • 血- = tiibil-
  • 血液分析 = tiibil yontix
  • 赤铁矿 = feelkuyk
  • 血- = tiibil-
  • 血细胞 = ejna tiibil num
  • 血液学的 = tiibiltuna
  • 血液学的 = tiibiltuna
  • 血液学地 = tiibiltunay
  • 血液学家 = tiibiltut
  • 血液学 = tiibiltun
  • 血液生成 = tiibil imozkyaxlen
  • 半- = eyn-
  • 半球 = eynmerzyun, eynzyunid
  • 半球的 = eynzyunida
  • 半球形的 = eynmerzyuna
  • 裙边 = tayoybnad
  • 折边机 = tafoybnadar
  • 血- = tiibil-
  • 血细胞 = tiibil num
  • 血细胞计数器 = tiibilnumsyagar
  • 血红蛋白 = alztiibilnummul
  • 血友病 = tiibilbok
  • 血友病患者 = tiibilbokat, tiibilbokya
  • 出血 = tiibilpen
  • 出血 = tiibiilp, tiibililp
  • 出血性的 = tiibilokyea
  • 出血 = tiibililpen, tiibilokea, tiibiloken
  • 痔疮 = tikyebzoytalobbok, toyuzubok
  • 止血钳 = tiibilpoxar
  • 大麻 = fivob, fivof
  • 大麻的 = fivoba, fivofa
  • 锁边 = nofyanx
  • 母鸡 = apayt
  • 因此 = be oj, bi him, bi hum, joy, ojay
  • 从此以后 = byi ej, byi hij, byi hij zay, ji hij, jo his
  • 今后 = byi ej
  • 帮凶 = vyayuxlut
  • 鸡舍 = apaytam
  • 养鸡场 = apaytem
  • 被老婆管得死死的 = taydurwa
  • 亨利 = aghenak
  • 肝素 = tikibul
  • 肝脏的 = tikiba
  • 肝炎 = tikibbok
  • 肝病学的 = tikibtuna
  • 肝病学地 = tikibtunay
  • 肝病学家 = tikibtut
  • 肝病学 = tikibtun
  • 七- = ye-, yen-
  • 七- = ye-
  • 七边形 = yeongunsan
  • 七边形的 = yeongunsana
  • 庚烷 = yehelkayn
  • 七项全能 = yetabifek
  • 她的 = hayt, hayta, hiyt, hiyta, huyt, huyta, it, ita, iyt, iyta
  • 她自己 = it iut, iyt iut
  • 她自己的 = iuta, iutas, iutasi, iyuta, iyutas, iyutasi
  • 她自己的事 = iutas, iyutas
  • 她自己的东西 = iutasi, iyutasi
  • 她的东西 = hiytas, huytas, iytas
  • 她的东西 = haytasi, hiytasi, huytasi, iytasi
  • 她是谁 = hoyt
  • 先驱 = dotuut, ojsiyn
  • 纹章动物 = doparpot
  • 纹章格言 = dopardalyen
  • 纹章学 = ojsiyna
  • 预示 = ojsiynuen
  • 纹章学 = dopartun, ojsiynyan
  • 草药 = vayb
  • 草地 = vaybyan
  • 草药的 = vayba
  • 草药师 = vaybbekut
  • 标本馆 = vaybam
  • 除草剂的 = vaybtojbula

除草剂 -- 人字形

[edit | edit source]
  • 除草剂 = vaybtojbul
  • 食草动物 = vabteliut
  • 大力神 = agra
  • 兽群 = nyanag, potnyan
  • 聚集在一起 = nyanagxwa
  • 牧羊人 = potnyanizbut, potnyanut
  • 牧羊 = potnyanen, potnyanizben
  • 牧羊人 = potnyanizbut
  • 这里和那里 = huim
  • 这里 = be him, hiim, him
  • 这里有 = hiy
  • 这里埋葬着... = him yeznase...
  • 这里哪里 = him ho
  • 附近 = himi, yub bi him
  • 附近哪里 = himi ho
  • 今后 = byi hij, jo his
  • 此后 = jomir
  • 到处 = huim-
  • 到处 = huim-
  • 特此 = bey huus
  • 可遗传的 = joibyafwa
  • 遗传的 = joibena
  • 遗传 = joiben
  • 在此 = yebhim
  • 下文 = jo yeb hiis
  • 前文 = ja yeb hiis
  • 进入 = yeb bu hiis
  • 关于此事 = bi hiis
  • 在这上面 = ab hiis
  • 希米利人 = Herod
  • 希米利语使用者 = Herodalut
  • 异端 = ovtex
  • 异端 = ovtexut
  • 异端的 = ovtexa
  • 到此 = bu hiis
  • 迄今为止 = byu ej, byu hij, ja his, ju hij, ju hij, ju his
  • 在下文 = yob hiis
  • 到此 = byu hij
  • 此后 = iz jo his
  • 随函附上 = bay his, hiyen
  • 可遗传的 = joibyafwa
  • 遗产 = joibunyan, tiibilnad
  • 雌雄同体 = entoobat, twooybat
  • 雌雄同体的 = entooba, twooyba
  • 密闭的 = anlaxwa
  • 密闭的 = anlaxwa
  • 密闭地 = anlaxway
  • 隐士 = anlat, fyakosut
  • 寄居蟹 = iyepiit
  • 隐居状态 = fyakosutan
  • 隐居处 = fyakosem, fyakosutam
  • 厄米特 = hermitia
  • 隐居的 = fyakosutyena
  • 隐居的 = fyakosutyena
  • 与隐士相关的 = fyakosuta
  • 疝气 = zyeyazasun
  • 疝气的 = zyeyazasuna
  • 疝气 = zyeyazasen
  • 英雄 = agfidezut, agfit, flizat, frizat, yifrat
  • 故事的英雄 = dinfrizat, dinyiflat
  • 英雄故事 = frizdin, yifrandin
  • 希律王 = Herod
  • 英雄行为 = yifraxeyn
  • 英勇的 = flizatyena, frizatyena, yifra
  • 英勇地击败 = akren
  • 英勇地 = flizatyenay, frizatyena, yifray
  • 海洛因瘾君子 = ivosulefkyoxwat
  • 海洛因 = ivosul
  • 吸毒成瘾的 = ivosulefkyoxwa
  • 女英雄 = frizayt, yifrayt
  • 故事的女英雄 = dinfrizayt, dinyifrayt
  • 英雄主义 = flizatan, frizatyen, yifran
  • 苍鹭 = napiat
  • 爬虫学的 = sopyettuna
  • 爬虫学家 = sopyettut
  • 爬虫学 = sopyettun
  • 蛇恐惧症 = sopyetyuf
  • 蛇恐惧症患者 = sopyetyufa
  • 鲱鱼 = sapit
  • 人字形 = sapitaib, yubkiyabkinef

她的 -- 隐藏处

[edit | edit source]
  • 她的 = haytas, haytasi, hiytas, hiytasi, huytas, huytasi, iytas, iytasi
  • 她自己 = hyiyt, iut, iuyt
  • 赫兹 = aghezunak
  • 犹豫 = kyaotexen
  • 犹豫 = vaoltosean, yaykean, yufpesyean
  • 犹豫的 = kyaotexea, peysea, vaoltosea, yaykea, yufpesea
  • 犹豫地 = yaykeay, yufpeseay
  • 犹豫 = paosea, paosen, vaoltosen, yayken, yufpesen
  • 犹豫地 = paoseay
  • 犹豫 = paosen, peysen, vaoltosen, yayken, yufpesen
  • 粗麻布 = nailof
  • 异- = hyu-, ogel-
  • 歪尾的 = hyutibuja
  • 异端的 = hyutina
  • 异端 = hyutin
  • 异质性 = glasaunan, hyusaunan, logelsaunan, ogesaunan, yonsyanan
  • 异质的 = glasauna, hyusauna, logelsauna, ogesauna, yonsyana
  • 异质地 = glasaunay, hyusaunay, ogesaunay
  • 异质性 = glasaunan, hyusaunan, ogesaunan
  • 异性恋 = hyutoobifa, hyutoobifut
  • 异性恋 = hyutoobifan
  • 启发式 = kaxtyena
  • 启发式地 = kaxtyenay
  • 砍伐 = faogoblarwa
  • 砍伐者 = goblut
  • 砍伐 = faogoblaren, faogoblen, goblen
  • 砍伐的 = goblawa
  • 魔咒 = fyofon
  • 六- = yaon-
  • 十六烷 = alyuhelkayn
  • 十六分位数 = alyagol
  • 十六进制 = alyensuna
  • 六边形 = yaongun, yaongunsan
  • 六边形的 = yaonguna, yaongunsana
  • 六边形地 = yaongunsay
  • 六芒星 = yagimar, yagisan
  • 六面体 = yakunid
  • 六步格 = yanak
  • 己烷 = yahelkayn
  • 嘿! = Hey!
  • 嘿,那里! = Hey!
  • 全盛时期 = gwafijob
  • = hefelk
  • = hegelk
  • hg = hegenak
  • 嗨! = Hay!
  • 中断 = ebyij
  • 火盆 = hibaci
  • 冬天的 = jeuba, jeubyena
  • 冬眠 = jeubea, jeubtujea
  • 冬眠 = jeuben, jeubtuj, jeubtujen
  • 冬眠动物 = jeubtujut
  • 木槿花 = elyavos
  • 打嗝 = hik
  • 打嗝 = hik
  • 乡巴佬 = zomemat
  • 吻痕 = ifonsiyn
  • 山核桃棕色 = falofeb-melza
  • 山核桃 = nyifeb
  • 山核桃 = nyifab
  • 隐藏能力 = koyaf
  • 隐藏概念 = kotyun
  • 隐藏的事实 = kotwas
  • 隐藏的 = ko-, koa, kobwa, kolwa, koxwa
  • 隐藏的意义 = kotes
  • 隐藏的名字 = kodyun
  • 隐藏的力量 = kotyen, koyaf
  • 隐藏的技能 = kotyen
  • 隐藏的真相 = kovyan
  • 隐藏 = potayub, tayob
  • 隐蔽处 = koam, koem, kosem, kotilam, tilamoyg
  • 思想僵化 = fayobzyoa, kixyofwa, tayobzyoa, zyotepa
  • 丑陋的 = fuvua, ufwa, vura
  • 丑陋的东西 = ufwas
  • 丑陋地 = vuray
  • 丑陋 = fuvuan, vuran
  • 藏身处 = kodem, koem, kosem
  • 躲藏者 = koput
  • 躲藏 = koben, kolen, kopen, kosea, kosen, koxea, koxen
  • 隐藏处 = koem

象形文字 -- 高级人士

[edit | edit source]
  • 象形文字 = fyadresiynyan
  • 等级制度 = dabmuseb, fyadeb, xeb
  • 等级制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
  • 等级制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
  • 等级制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
  • 等级制度地 = dabmusay, fyadabay
  • 等级制度 = dabmus, nabmus, xob
  • 神圣- = fya-
  • 侍神者 = fyayuxrut
  • 象形文字 = fyadresiyn
  • 象形文字的 = fyadresiyna
  • 象形文字 = fyadresiynyan
  • 象形文字学的 = fyadresiyntuna
  • 象形文字学地 = fyadresiyntunay
  • 象形文字学家 = fyadresiyntut
  • 象形文字学 = fyadresiyntun
  • 神圣图画 = fyasiyn
  • 神圣崇拜 = fyatifren
  • 占卜师 = fyatyezut
  • 神圣占卜 = fyatyez
  • 神圣占卜的 = fyatyeza
  • 神圣占卜 = fyatyezan
  • 神圣 = fyam
  • 显神 = fyadintesden
  • 显神者 = fyadintesdut, fyakosdut, fyastestuut
  • 显神的 = fyadintesdena
  • 华而不实 = utflizdyea
  • 高保真 = y.v., yaba vyayuvan
  • 希格斯玻色子 = hemules
  • 高祭坛 = yaba fyasem
  • 高脚椅 = tajyatsim, tudet sim
  • 上流社会 = fitajtyan, yabdonega
  • 高级文化 = vitez, yaba tez
  • 高级时装 = visyeen, visyen
  • 高保真 = yaba vyayuvan
  • 高级德语 = Yaba Deud
  • 高级 = yaba finsiyn, yaba nog
  • 高跟鞋 = tyoyeyf
  • 高收入 = yabnix
  • 高级别 = yaba neg
  • 奢侈的生活 = vitej
  • 上流生活 = yabtej
  • 高分 = yaba finsiyn
  • 大人物 = tobag
  • 高音 = yaba duznod
  • 高辛烷值 = glafila, glalevafila
  • 高音调 = yaba duzneg, yabduzneg
  • 高价 = glanax, yaba nax
  • 大祭司 = fyadeb, yabfyaxeb
  • 女祭司 = fyadeyb
  • 高等级 = yaba donab, yaba nab
  • 高薪的 = glanuxwa
  • 高中生 = etistamput
  • 高中 = etistam
  • 高中生 = etistamut
  • 高中生 = etistamput
  • 公海 = mimag
  • 高社会地位 = yaba doneg
  • 上流社会 = yaba dot
  • 高潮 = yaba mimuip
  • 高高地从... = yibyab bi
  • 高高地到... = yibyab bu
  • 高高地 = yibyab, yibyabem
  • 高元音 = yaba yijteuzun
  • 高工资 = yaba yexnix
  • 高收入者 = yaba yexnixut
  • 高墙 = masag, yaba mas
  • = yaba, yabna, yib yab, yibyaba
  • 高成就者 = glaujakut
  • 高背椅 = yabzona sim
  • 高球 = filalamil
  • 出身高贵 = fitajat, yabtaja
  • 出身高贵的人 = yabtaja tyod
  • 出身高贵 = yabtajatyan
  • 高柜 = vitejut, yaba tofsam
  • 高雅 = tyepa, yabteza, yabtezat
  • 高雅 = vidotyana, visyana
  • 高容量 = agyebexyaf
  • 高脚椅 = tudetsim
  • 上流人士 = yabdonegat
  • 上流 = yabdonega
  • 高成本 = nayxaga, yabnayxa
  • 高收入者 = glanixut, yabnixut
  • 高收入 = glanixea
  • 高层 = yabnega
  • 更高 = gayaba
  • 较高社会阶层 = yaba doneg, yabdoneg
  • 上级 = ga yab
  • 级别更高 = yabnaba
  • 最高 = gwayaba, gwayaga
  • 夸夸其谈 = utagdea
  • 击掌 = hwaysiyn
  • 高频 = yabxaga
  • 高级 = yabnoga
  • 专横跋扈 = abdabea, yavra
  • 专横地 = abdabeay
  • 专横地 = abdabeay, yavray
  • 专横跋扈 = abdabean, yavran
  • 高收入 = glanixea
  • 高原 = yabmel, yabmem
  • 高原 = yabmem
  • 高级别 = yabnega
  • 突出 = azmanxwas
  • 突出的 = azmanxwa
  • 荧光笔 = azmanxar
  • 突出显示 = azmanxen
  • 高度酒精 = glalevafila
  • 高度重视 = glanazten
  • 高度 = yabay
  • 备受尊敬 = fyinaga, glafyindwa
  • 珍贵 = glanaxtrawa
  • 评价很高 = glafyinuwa
  • 价值很高 = glafyinuwa, glanazuwa
  • 高维护 = bikefa
  • 尊贵 = yaban
  • 高薪 = glanuxea
  • 高音调 = yabduznega
  • 高音调 = yabduznega
  • 最高点 = yabgin, yabnod
  • 高价 = yabnaxa, yabnaxbwa
  • 高质量 = yabfina
  • 排名靠前 = yabnaba, yabnabxwa
  • 级别高 = yabnaba, yabnabxwa
  • 高层建筑 = yabtom
  • 大道 = fiza mep
  • 得分高 = yabeksagea
  • 上流社会 = yabdota
  • 高速 = iga, yabigana
  • 高速列车 = iga bixpur, yabigana bixpur
  • 高价值 = yabnaza
  • 高音量 = yabnida, yabseuxnida
  • 高速公路 = agdomep
  • 高速公路隔离带 = agdomep yonxar
  • 高速公路交叉路口 = agdomep zyenod
  • 高速公路巡逻队 = agdomep vakdib
  • 高速公路收费 = mep yixnux
  • 高速公路收费站 = agdomep nuxtum
  • 拦路抢劫犯 = memkobiut
  • 劫持 = purbixlawa, purkobiwa, yipixrawa
  • 劫机者 = purkobiut, puryovbiut
  • 劫机 = apusen, purkobien, puryovbien, yipixren
  • 远足 = yagtyop, yokgax
  • 远足者 = yagtyoput
  • 徒步旅行靴 = yagtyop tyoyafi
  • 远足小径 = yagtyopen meup
  • 徒步旅行 = yagtyopen
  • 滑稽 = hihiduyea
  • 滑稽地 = hihiduyeay
  • 滑稽 = hihiduyean
  • 欢闹 = hihiduen
  • 丘陵地带 = yabmem, yazmeylmem
  • 山丘 = gimelog, kim, memyaz, meyb, yazmeyl
  • 山丘遗址 = yazmeylem
  • 乡下人 = yazmelut
  • 丘陵 = memyazayan, memyazikan, yazmeylayan, yazmeylikan
  • 小丘 = gimeles, yazmelog
  • 山坡 = yazmeylkum
  • 山顶 = yazmelogem, yazmeylgin
  • 丘陵 = memyazaya, memyazika, yazmeylaya, yazmeylika
  • 乡下人 = yazmelut

刀柄 - 历史

[编辑 | 编辑源代码]
  • 刀柄 = zyigiarsyob
  • 珠心 = veebzyeg
  • = hat, hit, hut, hwat, hwit, hwut, it, wit
  • 他自己 = it iut, wit iut
  • 他自己 = iut, wiut
  • 后部 = vapoyt, zom, zoym
  • 后- = zo-
  • 阻碍 = ovoynwa, ovxwa, oyuxwa, zobwa
  • 阻碍 = ovoynen, oyuxen
  • 印地语 = Henid
  • 印地语使用者 = Henidalut
  • 后腿 = potyob
  • 最后面 = gwazoa
  • 后躯 = zoentyob
  • 阻碍 = ovoyn, ovxen, zoben
  • 无阻碍 = ovoyuka
  • 后见之明 = joteat, zoteatar
  • 印度教徒 = Hinduinut
  • 印度教寺庙 = Hinduina fam
  • 印度教 = Hinduin
  • 铰链 = syoib, yanar, zyubolnod
  • 铰接 = syoibwa
  • 铰接 = syoiben
  • 骡子 = aped
  • 暗示 = duun, kud, ozduun, tesuun, toys, uztesuun, ved
  • 一丝颜色 = voylz
  • 暗示 = duwa, kudwa, ozduwa, tesuwa, uztesuwa
  • 暗示者 = duut, kudut
  • 后方- = zo-
  • 腹地 = zomem
  • 暗示 = kuden, ozduen, uztesuen, yubden
  • 髋关节 = tyoabyank
  • 坡屋顶 = tyoab abtamas
  • 臀部 = tyoab
  • 髋骨 = tyoabaib
  • 嘻哈 = hip-hop
  • 嘻哈音乐 = hip-hop duz
  • 像兔子一样蹦跳 = yupepen
  • 嬉皮士 = hipi
  • 赛马场 = apet igekpem, apetapekam, apetigpekam
  • 河马 = gapiot
  • 嬉皮士 = hipi
  • 臀部射击 = bay awa yoba tyoab, zuta
  • 可雇佣 = yixlyafwa
  • 山羊般的 = yopeta
  • 雇佣劳工 = yixlawat
  • 雇佣劳工 = yixlawat
  • 雇佣 = yixlawa
  • 雇佣兵 = yixlawat
  • 雇主 = yixlut
  • 希里莫图语 = Hemid
  • 希里莫图语使用者 = Hemidalut
  • 雇用 = yixlen
  • 高层建筑 = yabyagtam
  • 高层 = glamosa, tomag
  • = koxem
  • 多毛的 = tayebaya, tayebika
  • 多毛 = tayebikan
  • 他的 = hata, hatas, hatasi, hita, hitas, hitasi, huta, hutas, hwata, hwita, hwuta, ita, wita, witas, witasi
  • 他自己的 = iuta, iutas, iutasi, wiuta, wiutas, wiutasi
  • 他自己的事情 = iutas
  • 他自己的东西 = iutasi
  • 他的东西 = itas
  • 他的东西 = hwatas, itasi
  • 西班牙裔 = Esopoda, Esopodat
  • 西班牙语使用者 = Esopodalut
  • 嘶嘶声 = hwoydeux, sopyed
  • 发出嘶嘶声 = hwoydeuxwa
  • 发出嘶嘶声的人 = hwoydeuxut
  • 嘶嘶声 = hwoydeuxen, sopyedea, sopyeden
  • 组胺 = yoncayunheinniil
  • 组氨酸 = histidiyn
  • 直方图 = xagdren
  • 组织学家 = taoftut
  • 组织学 = taoftun
  • 历史学家 = ajdinut, dodinut
  • 历史化的 = dinsinxwa
  • 历史的 = ajdinaga, ajdinyena, dodina, dodinuwa
  • 历史伟人 = ajdinagat
  • 历史的 = ajdina, dodina

历史学者 - hoer

[编辑 | 编辑源代码]
  • 历史学者 = ajdintut
  • 历史研究 = ajdintun
  • 历史上 = ajdinay, dodinay
  • 历史性 = ajdinagan
  • 史学家 = ajdindrut, dodindrut
  • 史学 = ajdindrena
  • 史学 = ajdindren
  • 历史 = ajdin, dodin
  • 历史书 = ajdindyes, dodindes, dodindyes
  • 历史缔造者 = ajdinxut
  • 创造历史 = ajdinxea
  • 戏剧性的 = dezena
  • 戏剧性地 = dezenay
  • 戏剧性 = gradezen
  • 击中 = agakus, nuxtojben, pyex, pyexwa
  • 迎头撞击 = izzapyexwa
  • 暗杀 = janapdwa tojben
  • 杀手 = nuxtojbut
  • 杀手 = nuxwa tojbut
  • 钩住 = grun, yangrun, yanxar
  • 钩住 = grunbwa, yangrunxwa, yanxarwa, yanxwa
  • 搭便车 = purpix
  • 搭便车的人 = purpixut
  • 搭便车 = purpixen
  • 钩住 = grunben, yangrunxen, yanxaren, yanxen
  • 栓马桩 = yanxen muf
  • 这边 = bu hem, bu hum, hi-, him
  • 迄今为止 = ju hij, ju huj
  • 击球手 = pyexut
  • 击打 = pyexen
  • 赫梯人 = Hitod
  • 赫梯文字体系 = Hitodresyen
  • 蜂巢 = apelatam
  • 山丘 = gimeyl
  • = heolk
  • 呵,什么样的 = habyeni
  • 长面包 = hogi
  • 长面包 = hogi
  • 灰白色 = eynmoalz
  • 囤积 = kokaxun
  • 囤积者 = granyanxut, yonotnyanxut
  • 囤积 = granyanxen, yonotnyanxen
  • = miilabyom, yoymiil
  • 灰白 = eynmoalzan
  • 嘶哑 = teuzyigfa
  • 嘶哑地 = teuzyigfay
  • 嘶哑 = teuzyigfan
  • 灰白 = eynmoalza
  • 骗局 = vyoek, vyotexuen
  • 被骗 = vyoekwa, vyotexuwa
  • 骗子 = vyoekut, vyotexuut
  • 炉灶盖 = teif
  • 炉灶 = magelabem, teupibgoblar
  • 毛头小子 = zuta toybwet
  • 跛行的人 = kuityoput
  • 跛行 = kuibasea, kuibasen, kuityopea, kuityopen
  • 爱好 = ifyax
  • 玩具马 = ifekapet
  • 业余爱好者 = ifyexut
  • 小妖精 = futopot, tamfyetop, yukxus
  • = meimat, muvyog
  • 钉满的 = muvyogika, subyobbwa
  • 钉钉子 = muvyogben
  • 亲密交往 = yantilen
  • 流浪汉 = oytampoput
  • 高地德语 = Yaba Deud
  • 腿窝 = jonix, tyoibyank, vakojbiun, zotyoib
  • 抵押 = ojvadebkyaxwa
  • 曲棍球 = mufzyunek
  • 曲棍球比赛 = mufzyunekut
  • 曲棍球场 = mufzyunekam
  • 抵押 = ojvadebkyaxen
  • 泥瓦匠的簸箕 = maegbelar
  • 大杂烩 = hyasbelar, yanmul, yanmulxen, zoysanyan
  • 锄头 = melukar, melzyegar
  • 玉米饼 = gevobovol
  • 锄地 = melukarwa, melzyegarwa
  • 锄地舞会 = meimdaz, meimdazun
  • 锄地 = melukaren, melzyegaren
  • 锄地的人 = melukarut

猪腿 - holo-

[编辑 | 编辑源代码]
  • 猪腿 = yapetyob
  • = yapwet
  • hogan = 纳武塔·塔莫夫
  • hogback = 亚加·佐梅尔纳德
  • hogget = 乔加·乌佩特,约佩托格
  • hogging = 格拉比恩
  • hoggish = 格拉比耶阿,亚佩提耶纳
  • hoggishly = 格拉比耶阿伊
  • hog-nosed skunk = 阿卡利波特
  • hogshead = 乌因法奥西耶布
  • hogwash = 特苏卡·达尔,亚佩图伊尔
  • hogwild = 乌兹特克塞伊·伊夫拉
  • hoi polloi = 武提安,约布提奥德
  • hoising = 亚比克森,亚布拉伦
  • hoist = 亚比克斯瓦,亚布拉尔瓦
  • hoisted = 亚比克斯瓦,亚布拉尔瓦,亚布瓦
  • hoisting = 亚本,亚比克森,亚布拉伦
  • hoity-toity = 维特
  • hoke = 维奥芬
  • hokey = 格拉提帕亚,格拉提皮卡,维奥芬乌瓦
  • hokum = 格拉提普,维奥芬
  • hold a share = 贝克塞·纳斯贡
  • hold = 阿贝克斯,贝克斯拉姆,基西姆
  • holdall = 哈亚贝尔斯,尼耶法格
  • holder = 贝克萨尔,贝克斯特,耶贝克萨尔
  • holdfast = 尼安努法尔
  • holding a seat = 西姆贝克森
  • holding accountable = 杜迪耶夫恩
  • holding apart = 约恩贝克森
  • holding aside = 库贝克森
  • holding back = 佐伊贝克森
  • holding = 贝克塞阿,贝克森,贝克斯恩
  • holding cell = 贝克提姆,尤夫贝克森
  • holding close = 尤贝克森
  • holding down = 约贝克森
  • holding fast = 阿兹贝克森
  • holding hands = 图亚贝克森
  • holding in place = 恩贝克森
  • holding in = 耶贝克塞阿,耶贝克森
  • holding near = 尤贝克森
  • holding off = 奥杰本
  • holding office = 埃克斯贝克森,萨贝利亚,萨贝伦
  • holding on = 阿贝克塞阿,阿贝克森
  • holding onto = 阿贝克森
  • holding out = 奥耶贝克森
  • holding ransom = 佐伊尼克斯恩
  • holding responsible = 杜迪耶夫克森
  • holding steady = 基奥贝塞阿,基奥贝森,基奥贝克森
  • holding still = 基奥贝塞阿,基奥贝森,基奥贝克森
  • holding tight = 阿兹贝克森,贝克伦,伊格贝克森,佐伊贝克塞阿,佐伊贝克森
  • holding together = 扬贝克塞阿,扬贝克森
  • holding up = 博伦,亚贝克森
  • holdings = 贝克孙扬
  • holdout = 乌吉纳·沃杜特
  • holdover = 佐伊贝克森
  • hold-up = 杰奥比恩,杰奥克斯,维奥比恩
  • hole conduction = 兹耶格·伊兹本
  • hole in the ground = 梅卢克,梅利吉,梅尔兹耶格
  • hole saw = 兹耶格亚奥兹戈布拉尔
  • hole = -耶格,梅利奥兹,莫亚布,内迪奥兹,乌克,乌克诺德,乌昆,伊吉,伊吉恩,约兹,兹耶格
  • hole-in-the-wall bar = 武提拉姆
  • hole-maker = 兹耶格克斯尔
  • holey = 兹耶格亚阿,兹耶吉卡
  • holiday celebration = 菲亚吉布·伊夫克塞伦,伊维吉布·伊夫克塞伦
  • holiday = 菲亚吉布,伊夫庞吉布,伊维吉布
  • holiday site = 伊夫庞姆
  • holier than thou = 维奥夫亚阿
  • holiness = 菲亚安
  • holistic = 艾尼纳
  • holistically = 艾尼奈
  • hollandaise = 荷兰酱
  • holler = 阿兹特奥德
  • hollow = 梅利奥兹,梅尔兹耶格,莫耶布,莫耶巴,乌克,乌卡,乌克拉,乌克伦,约兹,约扎,约兹梅尔,兹耶格,兹耶加,兹耶格克斯瓦,兹约梅伊姆
  • hollowed out = 乌克拉克斯瓦,约兹布瓦,兹耶格克斯瓦
  • hollowing out = 乌克拉克森,约兹本,兹耶格克森
  • hollowly = 乌克拉伊,约扎伊,兹耶盖
  • hollowness = 莫耶班,乌克兰,约赞,兹耶甘
  • holm = 约恩梅洛格
  • holmium = 霍尔
  • holo- = 艾恩-,赫亚-

holocaust -- home-like

[edit | edit source]
  • holocaust = 艾恩马格克森,赫亚托吉本
  • hologram = 艾恩德拉斯,艾恩辛
  • holograph = 艾恩德拉尔
  • holographic = 艾恩德拉萨
  • holography = 艾恩德伦
  • hololith = 艾恩梅格
  • holomorphic = 艾恩萨纳
  • holophrastic = 艾恩迪亚纳
  • holotype = 艾恩萨恩
  • holster = 多帕尔尼耶夫
  • holt = 法比扬贡,佩塔姆
  • holy act = 菲亚克斯
  • Holy Book = 菲亚·迪耶斯
  • holy day = 菲亚吉布
  • holy father = 菲亚·特韦德,菲亚特韦德
  • holy- = 菲亚-
  • holy = 菲亚
  • Holy Ghost = 菲亚·托普
  • holy ghost = 菲亚·托普,菲亚托普
  • holy ground = 菲亚克斯姆
  • Holy Land = 菲亚·梅姆
  • holy of holies = 格瓦菲亚特
  • holy oil = 菲亚克塞尔
  • holy order = 菲亚克斯奥布
  • holy person = 菲亚托布
  • holy pictograph = 菲亚西恩
  • holy place = 菲亚姆
  • holy practitioner = 菲亚克斯特
  • holy ring = 菲亚曼兹尤斯
  • holy rite = 菲亚克斯,菲亚克塞尔
  • holy ritual = 菲亚克塞尔
  • Holy Saturday = 菲亚·朱亚布
  • Holy See = 阿菲亚克西奥布
  • holy site = 菲亚姆,菲亚克斯姆
  • Holy Spirit = 菲亚·托普
  • holy spirit = 菲亚托普
  • holy water = 菲亚米尔
  • holy water sprinkler = 菲亚米尔乌阿尔
  • holy witness = 菲亚特奥杜特
  • holy witnessing = 菲亚特奥德
  • homage = 菲兹,菲亚瓦德
  • homager = 菲亚瓦杜特
  • home address = 塔马·恩迪恩
  • home base = 伊加·西奥布,塔姆西奥布
  • home = 贝·塔姆,塔姆,塔姆
  • home care = 塔姆比克
  • home caregiver = 塔姆比库特
  • home caregiving = 塔姆比库恩
  • home computer = 塔姆西亚吉尔
  • home country = 多贝姆,多贝马
  • home delivery meal = 纽克斯瓦·提亚尔
  • home nurse = 塔姆比库特
  • home occupant = 塔姆贝特
  • Home Office = 杜巴姆·比·耶布梅马·索尼
  • home ownerership = 塔姆贝坦
  • home ownership = 塔姆贝克森
  • home rule = 乌特达布
  • home run = 皮耶克斯·比·尤兹彭,塔姆彭·皮耶克斯,塔米格彭
  • home secretary = 杜比·耶布梅马·索尼
  • home stretch = 乌加·梅普贡
  • home study = 塔姆提克斯
  • home sweet home = 塔姆伊夫
  • home team = 达蒂贝阿·埃库提安
  • home town = 塔杰多姆
  • homebody = 塔姆贝苏特,塔姆贝克斯鲁特
  • homeboy = 塔姆多姆特沃贝特,扬德特
  • homebreaker = 约恩塔德克斯特
  • homecoming celebration = 塔姆普·伊夫克塞尔
  • homecoming = 塔姆普恩,佐伊塔姆,佐伊塔姆彭
  • home-cooked = 塔姆图克斯瓦
  • home-grown = 赫伊梅玛
  • homegrown = 奥特梅玛格克斯瓦,塔马格克斯瓦,塔姆萨克斯瓦
  • Homeland Security Administration = 多贝姆·瓦坎·迪伊布
  • homeland security = 塔杰梅玛·奥克耶布克
  • homeland = 塔杰梅姆,耶布梅姆
  • homeless = 奥莱姆贝斯瓦,塔莫亚,塔穆卡
  • homeless person = 奥科阿姆克斯瓦特,塔莫亚特
  • homelessness = 塔莫扬,塔穆坎
  • homelike = 塔米耶纳
  • home-like = 图米耶纳

homeliness -- honest truth

[edit | edit source]
  • homeliness = 武安
  • homely person = 武阿特
  • homely = 武阿
  • home-made = 塔姆萨克斯瓦
  • homemaker = 塔玛伊特
  • homemaking = 塔姆菲贝克森
  • home-nursed = 塔姆比库瓦
  • homeomorphism = 格基亚斯拉南
  • homeopath = 格鲁尔贝库特
  • homeopathic = 格鲁尔贝卡
  • homeopathy = 格鲁尔贝克
  • homeostatic = 格基奥萨
  • homeowner = 塔姆贝特
  • homepage = 塔姆德雷夫
  • homeroom = 塔姆提姆
  • homeschooling = 塔姆图克森
  • homesick = 塔姆奥克托西阿
  • homesickness = 塔姆奥克托斯
  • homespun = 塔姆内夫克斯瓦,尤克拉
  • homestead = 塔梅姆,托德比姆,托德塔米扬
  • homesteader = 伊贝姆贝苏特
  • homestretch = 乌加·梅普贡
  • hometown = 塔杰多姆
  • homeward = 乌布·塔姆
  • homework = 塔姆提克森
  • homey = 塔米耶纳,尤科马
  • homeyness = 塔姆耶南,尤科曼
  • homicidal = 托布托吉耶阿
  • homicide = 托布托吉本
  • homicide victim = 托布托吉布瓦特
  • homiletic = 菲亚达莱纳
  • homily = 菲亚达尔
  • homing pigeon = 埃布德伦·克塞帕特
  • hominid = 塔波塔格,托波塔格
  • hominoid = 托波提耶纳
  • hominy = 格沃伊布
  • hominy grits = 格沃伊布·米耶克
  • homo- = 格尔-,赫伊-
  • homocentric = 格尔泽纳,赫伊泽纳
  • homochromatic = 格尔沃尔扎
  • homochromous = 格尔沃尔扎
  • homochronous = 格尔加加
  • homogeneity = 格劳南,赫伊萨乌南,扬斯亚南
  • homogeneous = 格劳纳,赫伊萨乌纳,扬斯亚纳
  • homogeneously = 格尔萨乌奈,赫伊萨乌奈,扬斯亚奈
  • homogeneousness = 格劳南,赫伊萨乌南
  • homogenization = 格尔萨恩克森,赫伊萨恩克森
  • homogenized = 格尔萨恩克斯瓦,赫伊萨恩克斯瓦
  • homograph = 格尔德雷登
  • homographic = 格尔德雷杜纳
  • homologization = 格尔维恩克森
  • homologized = 格尔维恩克斯瓦
  • homologous = 格尔维耶纳
  • homomorphic = 格尔萨纳
  • homomorphism = 格尔萨宁
  • homonym = 格尔塞克斯登
  • homonymity = 格尔塞克斯杜南
  • homonymous = 格尔塞克斯杜纳
  • homonymy = 格尔塞克斯杜南
  • homophile = 格尔图比法,格尔图比菲努特,赫伊图比法,赫伊图比菲努特
  • homophilic = 格尔图比菲纳
  • homophilism = 格尔图比芬
  • homophily = 格尔图比芬
  • homophobe = 格尔图比芬努法特
  • homophobia = 格尔图比芬努芬
  • homophobic = 格尔图比芬努法
  • homophone = 格尔提斯恩
  • homophonous = 格尔提萨
  • homosexual = 格尔图比法,格尔图比福特,格图比法,格图比福特,赫伊图比法,赫伊图比福特
  • homosexuality = 格尔图比芬,格图比芬,赫伊图比芬
  • homotopic = 格尔内玛,赫伊内玛
  • honcho = 谢布
  • 洪都拉斯人 = Henidama, Henidamat
  • 洪都拉斯 = Henidam
  • = gixar
  • 磨过的 = gixarwa
  • 磨刀器 = gixar, gixarut
  • 诚实 = fizda, izdalea, izdalwa, izfina, vyadea
  • 诚实的人 = fizdat, izdalut, vyadut
  • 诚实真相 = fizda vyan

诚实地 -- 希望

[edit | edit source]
  • 诚实地 = fizday, izdaleay, vyadeay
  • 诚实 = fizdan, izdalen, izfin, izfinan, vyadean
  • 蜂蜜 = apelatil
  • 蜜蜂 = apelat
  • 刺槐 = dyufab
  • 橙蜜 = apelatil-elza
  • 蜂巢 = apelatil tumyan
  • 蜂窝状的 = tumyanxwa
  • 蜜露 = guvol
  • 蜜糖般甜蜜的 = apelatiluwa
  • 刺槐 = dyufab
  • 蜜月 = ejnatadpop, ivjeb
  • 蜜月旅行者 = ejnatadpoput
  • 度蜜月 = ejnatadpopen
  • 忍冬 = yolovos
  • 香港 = Hekigem
  • 香港人 = Hekigema
  • 磨练 = gixaren, gixen
  • 按喇叭 = upadar
  • 鸣喇叭 = gapiad, tapiad, upad
  • 喇叭 = seuxrar, tapiadar, upadar
  • 按喇叭 = seuxen teyub
  • 鸣喇叭 = gapiaden, purseuxen, seuxarea, seuxaren, seuxraren, tapiaden, upaden
  • 土包子 = malztob
  • 乡村音乐 = honki-tonki
  • 荣誉 = fiz
  • 名誉杀人 = fiztujben
  • 要孝敬你的父母。 = Fizuu eta twed gel eta teyd.
  • 光荣的 = fiza, fizika, fizuyefwa
  • 光荣 = fizan, fizikan, fizuyefwan
  • 光荣地 = fizay
  • 名誉地 = fizuenay
  • 酬金 = tutnix
  • 名誉的 = fizuena
  • 受尊敬的 = fiza, fizaxwa, fizuwa
  • 受表彰者 = fizuwat
  • 敬语 = fizdyun
  • 尊敬 = fizaxea, fizaxen, fizuea, fizuen
  • 劣质酒 = huc, ovyaba fil
  • 兜帽 = abaun, zotef
  • -性 = -an
  • 戴帽臭鼬 = ikalipot
  • 戴兜帽的 = zotefwa
  • 小流氓 = fudomat
  • 巫术 = meggyoyaz, vuduinut, vuduxut
  • 被欺骗的 = vyotexuwa, vyotuwa
  • 欺骗 = vyotexuen, vyotuen
  • 胡说八道 = nyan bi vyodi, tesuka dal
  • = apetyoyab, potyoyab
  • 有蹄的 = epetyoyabwa
  • 钩子 = grun, gumuv, nefuz
  • 水烟袋 = milmufyeg
  • 水烟 = milmufyeg
  • 上钩的 = efkyoxwa, grunxwa, gumuvbwa, gumuvxwa
  • 吸毒成瘾 = efkyoxwa be bekuli
  • 沉迷于毒品 = ifbekulefkyoxwa
  • 连接起来 = yangrunxwa
  • 妓女 = nuxiftoyb
  • 钩住 = grunxen
  • 连接起来 = gumuvxen, yangrunxen
  • 联络 = eotifa det, eotifa yanup, yangrunxun
  • 钩虫 = yopeyet
  • 逃学 = oteepen tistam
  • 流氓 = domepoboxut
  • 流氓般的 = domepoboxutyena
  • 流氓行为 = domepoboxutyen
  • = zetif, zyepusun, zyuk
  • 箍桶匠 = hulazyukxut, zetifbut
  • 喧嚣 = xeusika axlean
  • 万岁! = hway!
  • 监狱 = fyuzam
  • 叫喊 = yepyad
  • 劣质酒 = huc
  • 欢闹会 = memtyoda dauzyaniv
  • 鸣笛者 = seuxrar, yepyadar
  • 鸣笛 = seuxraren, yepyaden
  • 跳跃 = yavob
  • 希望 = fiyak, yaklen
  • 希望得到 = fiyakwa, yaklawa
  • 希望 = ojfwa

希望得到的

[edit | edit source]
  • 希望得到的 = fiyakwa
  • 有希望的 = fiyakea, ojfea, ojfeat
  • 希望 = fiyakeay
  • 希望 = fiyakean, yaklen
  • 赋予希望的 = fiyakuea
  • 绝望的 = fiyakoya, fiyakuka, yakluka
  • 绝望地 = fiyakukay
  • 绝望 = fiyakoyan, fiyakukan, yaklukan
  • 希望 = fiyakea, fiyaken, ojfen, yaklen
  • 上下车自由的巴士 = aopuys dompur
  • 跳跃者 = milibiar, mulibiar, puysut
  • 快乐 = yavobayan, yavobikan
  • 四处跳跃 = yuzpuysen
  • 跳下来 = yopuysen
  • 跳进去 = yepuysen
  • 跳下 = oplen, opuysen
  • 跳上 = apuysen
  • 跳过 = aypuysen
  • 跳跃 = puysen, pyaysen, yaopuysea, yaopyasea, yaopyasen
  • 欣喜若狂地跳跃 = zoyivpyaxen
  • 能跳跃的 = yavobaya, yavobika
  • 跳房子 = puysekun
  • 人群 = glatyan
  • 地平线 = mamnad, manad, zyinad
  • 水平梁 = uimuf
  • 水平省略号 = innodsiyn
  • 水平线 = uinad
  • 水平的 = mamnada, ui-, uinada, zyinada
  • 水平 = uinadan
  • 水平地 = uinaday
  • 荷尔蒙的 = uxula
  • 荷尔蒙 = uxul
  • 喇叭 = jwadseuxar, tapiadar, teyub, upadar, voduzar
  • 喇叭手 = voduzarut
  • 角闪石 = vyazmul
  • 吹号者 = teyubseuxut, voduzarut
  • 识字课本 = dovyab tisundyes
  • 有角的 = teyubaya, teyubika
  • 黄蜂 = awepelat
  • 好色 = byarwan, eotiflan, taadiflan, teyubyigan
  • 无角的 = teyuboya, teyubuka
  • 角状的 = teyubyena
  • 海角舞曲 = Irolima nogdaz, duz bi mimdaz, faloduzar, mimdaz
  • 角形的 = teyubsana
  • 欺骗 = otes
  • 好色的 = eotifla, taadifla, teyubyiga
  • 钟表的 = jwobirtuna
  • 钟表的 = jwobirtuna
  • 钟表匠 = jwobirtut
  • 钟表学 = jwobirtun
  • 星座 = martuyna ojden, tajmarnemdraft
  • 可怕的 = frua, yufluea
  • 可怕地 = yuflueay
  • 可怕的 = frua, yuflaxea, yufra
  • 可怕 = yuflaxean
  • 可怕地 = yuflaxeay
  • 令人毛骨悚然的 = yuflaxea
  • 令人毛骨悚然地 = yuflaxeay
  • 令人毛骨悚然 = yuflaxean
  • 恐怖的 = frua, yoboyoxa, yuflaxea, yuflaxyea, yufra
  • 恐怖地 = fruay, yoboyoxay, yuflaxeay, yufruyeay
  • 吓坏了 = yuflaxwa
  • 恐怖的事情 = yuflaxyea son
  • 恐怖的 = yuflaxea
  • 恐怖地 = yuflaxeay
  • 恐怖 = yuflan
  • 开胃菜 = jatul
  • 马车 = apetpar
  • = apet
  • 马头 = apeteb
  • 马鬃 = apetayebyag
  • 闹着玩 = apetek
  • 赛马 = apet igekpen
  • 赛马场 = apet igekpem
  • 骑马 = apetapen
  • 马蹄铁 = apetyoyaf
  • 马厩 = apetam
  • 马棚 = apetim, apetum
  • 马交易 = apet ebkyax
  • 马道 = apet meup

马车

[edit | edit source]
  • 马车 = apebixpar
  • 骑马 = ab apet, apetzon
  • 马箱 = apetebelur
  • 马拉的 = apebixwa
  • 马车 = apetbixwa belir
  • 马驱动的 = apetexwa
  • 马车 = apetexwa belir
  • 马肉 = apetaob, apetaol, apetyen
  • 马蝇 = upelat
  • 马毛 = apetayeb
  • 马皮 = apetayob
  • 马的笑声 = aped
  • 无马的 = apetoya, apetuka
  • 无马马车 = apetuka belir
  • 马术 = apetyen
  • 马肉 = apetaol
  • 胡闹 = yigrifek
  • 马力 = apetyafon
  • 马力 = apetyafon, azan
  • 马力驱动的 = apetyafonuwa
  • 与马有关的 = apeta
  • 胡说 = apet tavyul
  • 马蹄铁 = apetyoyaf
  • = eyepiit
  • 马尾 = apetibuj
  • 转马 = apetzyup
  • 马鞭 = apet pyexegar
  • 马的 = apetif, apetog
  • 胡闹 = apeteken
  • 马的 = apeta, apetaputa, apetif, apetifek
  • 劝告的 = durena
  • 劝告的 = durea
  • 园艺的 = vosyexuna
  • 园艺师 = vosyexunut
  • 园艺 = vosyexun
  • 园艺师 = vosyexunut
  • 何西阿 = hosana
  • 软管 = milnyif, tyoev, tyouyv
  • 用软管浇灌的 = milnyifuwa
  • 水管 = deym mufyeg, yugmufyeg
  • 袜子编织工 = tyoevut
  • 袜子 = tyoevyan, tyouyvyan
  • 用软管浇灌 = milnyifuen
  • 临终关怀机构 = bekam
  • 好客的 = datibyena, ibdata, updiyea
  • 好客地 = datibyenay, updiyeay
  • 医院病床 = bokam sum
  • 医院 = bokam
  • 医院长袍 = bokamtaf
  • 住院病人 = bokam bekwat, bokambwat
  • 病房 = bekim
  • 探病者 = bokamput
  • 好客 = datibyen, ibdatan, updiyean, yukomxen
  • 住院 = bokamben
  • 住院的 = bokambwa
  • 主持人 = datibut
  • 挟持人质 = updiren
  • 被主持的 = datibwa
  • 招待所 = datibam
  • 旅馆经营者 = datibamut
  • 旅馆业 = datibamtyen
  • 女主人 = datibuyt
  • 敌意的 = ovdata, tipova
  • 敌意地 = ovdatay
  • 敌意 = ovdatan, tipovan
  • 主持 = datibea, datiben
  • 马夫 = bixpurbikuut
  • 热空气 = ama mal
  • 热气球 = ama mal kyuzyun, ama malzyun
  • 热的 = ama, sifolaya, sifolika, sifolyena, tolmekaya, tolmekika
  • 又热又干 = auma
  • 热狗面包 = yataolmuyf ebovol
  • 热线 = yibdalir izebnad
  • 亮粉色 = ama-yelza
  • 热板 = ama zyibolar, zoyamxar
  • 跑车 = igxwa pur
  • 辣酱 = ama tuil
  • 热点 = ama nod, obosnod
  • 热水袋 = ammilyeb
  • 冷热交替 = aoma

温床 -- 女佣

[edit | edit source]
  • 温床 = ammelsum, fuagxem
  • 热血的 = amtiibila, futipika
  • 热血的 = amtiibila, futipxwa
  • 热盒 = amnyeb
  • 煎饼 = gyazyiovol
  • 大杂烩 = kyenyan
  • 热狗 = taolufyeg ebovol
  • 旅馆 = datibam, pontam
  • 旅馆员工 = datibamut, pontam yixlawat, pontamyexut
  • 酒店客人 = pontam ibdat
  • 酒店主人 = pontam datibut
  • 酒店接待员 = pontam datibut
  • 酒店工作人员 = datibamutyan, pontam xab
  • 酒店工人 = pontamyexut
  • 旅馆老板 = datibameb, pontameb
  • 暴脾气 = futipat
  • 暴躁的 = dopekkexyea, futipa
  • 暴躁 = dopekkexyean, futipan
  • 温室 = amkyos, amvabam, amvobam, ebtabifam
  • 热烈地 = amay
  • 热度 = aman
  • 热板 = telamar
  • 大人物 = fityenuat, fityenuwa, iga kyis bixpur
  • 热点 = ama nod
  • 热水袋 = ammilyeb
  • 猎犬 = potkex yepet
  • 猎犬 = kyokexut, yepet
  • 追捕 = kyokexwa
  • 追捕者 = kyokexut
  • 追捕 = kyokexen
  • 时针 = jwobdar
  • 小时 = jwob
  • 到达时间 = puen jwob
  • 出生时间 = jwob bi taj
  • 死亡时间 = jwob bi toj
  • 出发时间 = pien jwob
  • 沙漏 = jwobzyeb, miekjwobar
  • 天仙 = fyamirtoyp, huri
  • 每小时 = jwoba, jwobay
  • 每小时时间表 = jwobdraf
  • 家畜 = tampet
  • 议会厅 = yobdobubwatim
  • 清洁工 = tamvyixut
  • 家蝇 = ipelat
  • 家居用品 = tamsomyan
  • 购房者 = tamkexut
  • 购房 = tamkexen
  • 众议院 = doublawatim
  • 众议院 = doyafuwatyan
  • 上帝之家 = fyaxam, totam
  • 声名狼藉的房子 = futam
  • 国会 = dabubwatam
  • 妓院 = tabnunxam
  • 众议院 = dodalam
  • 众议院 = dabubwatim, obdovyabxim, obdovyabxutyan, tim bi avembiuti, yembiutyanim, yoba dovyabdrim, yobdobubwatyan
  • 礼拜场所 = fyaifram, totifram
  • 移动房屋 = zyuktam
  • 油漆工 = tam sizut, tam volzilbut
  • 室内植物 = tam vob
  • 内部规则 = tamvyab
  • 拖鞋 = tamtyoyaf
  • 房子 = tam
  • 家务 = tamyex
  • 水上房屋 = tammipar
  • 足不出户 = tampexwa
  • 男仆 = tamtwobet
  • 入室盗窃者 = tamkoyeput
  • 入室盗窃 = tamkoyepen, tampetxen
  • 训练有素的 = tampeta, tampetxwa
  • 清洁工 = tamvyixut
  • 清洁 = tamvyixen
  • 家居服 = jwamaj taf, tamtaf
  • 住房 = embesuwa, tambuwa, tamuwa
  • 住满 = tamik
  • 家庭 = taamab, tamutyan, todam, todama, toyd
  • 户主 = taameb, tambeut
  • 家庭主夫 = tamtwad, tamwat
  • 管家 = tambikuut, todamut
  • 家务管理 = tambikuen
  • 女佣 = tambikuuyt

houseman -- huffily

[edit | edit source]
  • 管家 = tambikuut
  • 房主 = taameb
  • 女主人 = tamteyd
  • 家长 = tamted
  • 室内植物 = tamvob
  • 爱干净 = tamyavla
  • 房屋空间 = tamnig
  • 搜查房屋 = tamzyakex
  • 屋顶 = abmas, tamabaun
  • 乔迁宴 = ejna tam yaniv
  • 家庭主妇 = tamayt, tamtayd, todamuyt
  • 贤妻良母的 = tamayta, tamtayda, todamuyta
  • 家务 = tamyex
  • 住宅区 = tamyan
  • 住房 = embesuen, tambuen, tamuen
  • 住房补贴 = tamuen dotnux
  • 棚屋 = vutam, vutamoyg
  • 气垫船 = malbaea mimpur, malbaur, malsuam mimpur, pyaea pur, pyapur
  • 盘旋在空中 = malbaen
  • 盘旋 = pyaea
  • 悬浮列车 = aybmema bixpur, malbaea bixpur, malsuam bixpur
  • 你好吗? = Duhoyen et xeye?
  • 你好吗? = Duhoyena et se ?
  • 怎么样 = duhonog, ha yuxun ho, habyen, hayena, heyen, hoyen, hoyeni, hoyuxun, hyogel, hyoyena
  • 除此之外 = duhohyuyen
  • 多频繁 = hexaga, hoxaga
  • 多久一次 = duhogla jodi
  • 多久一次? = duhoxag?
  • 多久以前 = ja duhogla job, ji duhoj
  • 多久 = duhogla job
  • 你等了多久了? = Byi duhogla job et peseye?, Byi duhom et peseye?
  • 多少 = duhogla, duhosag, haglasi, hasag, hoglasi, huglasi, hyoglasi, hyoglati
  • 多少人 = duhoglati
  • 多少(人) = haglati, hoglati
  • 多少东西 = duhoglasi
  • 多少次 = duhogla jodi
  • 这个多少钱? = Duhoglas his naxe?
  • 多少 = duhoglas, haglas, hogla, hoglas, huglas
  • 多少怎么样 = duhogla
  • 多少/多少 = hegla, hogla
  • 多久一次 = duhogla jodi, hexag, hoxag
  • 多久一次? = duhoxag?
  • 你多大了? = Duhojaga et se?
  • 多大 = duhojaga, hejaga, hojaga
  • 太伤心了! = Hoogla uva!, Hwoy!
  • 某事是怎么样的 = duhobyen
  • 太伤心了! = Hoogla uva!, Hwoy!
  • 无论多频繁 = hyexaga
  • 然而 = gey ov hus, hyegel, hyenog, hyeyen, hyeyeni, je hus, ov hus, oy
  • 无论多长时间 = hyegla job
  • 无论多少 = hyegla, hyeglasi, hyeglati
  • 无论多少(人) = hyeglati
  • 无论多少 = hyegla, hyeglas
  • 无论多少/多少 = hyegla
  • 无论多长时间 = hyegla jodi, hyexag ho
  • 无论多大 = hyejaga
  • 榴弹炮 = idopir
  • 欢呼声 = fiteud
  • 欢笑声 = yepyod
  • 嚎叫 = pod, upyod
  • 嚎叫 = fiteudwa
  • 嚎叫 = teetyikwa vyod, teetyikwa vyos
  • 嚎叫 = fiteuden, mapeusea, mapeusen, poden, upyodea, upyoden
  • 开怀大笑 = yepyoden
  • Hs = hesolk
  • 中心 = patubzen, zen, zena, zenod, zyupnod
  • 喧嚣 = basbas
  • 丈夫 = twadif
  • 轮毂盖 = zyukzen abaun
  • 猛扔 = yagpux
  • 小块 = tyoab
  • 越橘 = safeb
  • 小贩 = fuvyotexuut, teaznixbuut, vyonixbuut
  • 挤在一起 = gyinyan
  • 挤在一起的 = gyinyanxwa, kyenyanxwa, potnyanxwa
  • 挤在一起 = ebdalyanupea, gyinyansea, kyenyansea, potnyansea
  • 色调 = volz, voylz
  • 色调的 = volza, voylza
  • 喘气 = azaluun, ufaluun
  • 生气地 = ufaluyeay

huffiness -- -humored

[edit | edit source]
  • 生气 = tepyazan, ufaluyean
  • 暴躁的 = tepyaza
  • 生气的 = tepyaza, ufaluyea
  • 拥抱 = yuzbaen, yuzbex, zyobex
  • 巨大的 = agla
  • 极大地 = aglay
  • 巨大 = aglan
  • 紧紧拥抱 = zyoyuztubwa
  • 拥抱 = yuzbawa, yuzbexwa, zyobexwa
  • 混乱 = koda, kopasea
  • 混乱 = koda, kopasea, vyonapyena
  • 紧紧拥抱 = zyoyuztubea, zyoyuztuben
  • 拥抱 = tubyuzen, yuzbaen, yuzbexea, yuzbexen, zyobexen
  • 草裙舞 = hula daz
  • 庞然大物 = augmimpur, grataebxwat
  • 庞大的 = paxyukwa
  • 庞大的 = paxyukwa
  • 船体 = fatayob, mimpursaib, vayob
  • 喧闹 = paax
  • 去皮机 = vayobobar
  • 嗡嗡声 = deuyz, gupod, yujdeuz
  • 人类 = tob
  • 母乳 = toybil
  • 人力 = tobyafon
  • 人祭 = tobfyabuun
  • 人类的 = toba
  • 仁慈的人 = tobifut
  • 人道的 = tobava, tobifa
  • 人道地 = tobavay, tobifay
  • 仁慈 = tobifan
  • 人文主义 = tobavin, tobin
  • 人文主义者 = tobavinut, tobina, tobinut
  • 人文的 = tobavina, tobina
  • 人道主义者 = tobava, tobavat, tobavina, tobavinut, tobifa, tobifinut, tobifut
  • 人道主义 = tobavin, tobifin
  • 人性 = toban, tobyan
  • 人性化 = tobxen
  • 人性化的 = tobxwa
  • 人性化者 = tobxut
  • 人类 = tobsaun, tobyan
  • 人性地 = tobay
  • 人性 = toban
  • 人形 = tobyena, tobyenas, tobyenat
  • 人力驱动 = tobyafonuwa
  • 谦逊的 = yovla
  • 谦卑的 = yovlaxwa
  • 谦逊 = yovlan
  • 令人谦卑的 = yovlaxea, yovlaxen
  • 谦逊地 = yovlay
  • 骗局 = otes, vyoek, vyotexuut
  • 绝妙的东西 = yizegas
  • 单调乏味 = ozlaxyea
  • 肱骨的 = tuaba
  • 肱骨 = tuab
  • 潮湿的 = iyma
  • 加湿 = iymxen
  • 加湿的 = iymxwa
  • 加湿器 = iymxar
  • 加湿 = iymxea, iymxen
  • 湿度 = iyman
  • 潮湿地 = iymay
  • 雪茄盒 = iymar
  • 羞辱的 = fuzuwa, yavlanyobwa, yovlaxwa
  • 羞辱的 = yovlaxea
  • 羞辱地 = yovlaxeay
  • 羞辱 = fuzuen, yovlaxen
  • 羞辱 = yavlanyoben
  • 谦卑 = yovlan
  • 哼唱 = deuyzwa, yuzdeuzwa
  • 哼唱者 = deuyzut, iga zyun, yujdeuzut
  • 哼唱 = deuyzea, deuyzen, gupoden, yujdeuzea, yujdeuzen
  • 蜂鸟 = bupat
  • 土墩 = yazmelog
  • 丘陵的 = yazmelogaya, yazmelogika
  • 鹰嘴豆泥 = myekxwa yeveb, yevebyel, yoveelyel
  • 巨大的 = agra
  • 幽默 = ifteyp, tabil, tip
  • 体液的 = tabila
  • 心情好的 = bostepxwa
  • -心情的 = -tipa

humoring -- hurrying

[edit | edit source]
  • 迁就 = bostepxen
  • 幽默家 = dizdrut
  • 缺乏幽默感的 = ifteypoya, ifteypuka
  • 缺乏幽默感地 = ifteypukay
  • 缺乏幽默感 = ifteypoyan, ifteypukan
  • 幽默的 = ifteypaya, ifteypika
  • 幽默地 = ifteypikay
  • 幽默感 = ifteypayan, ifteypikan
  • 驼峰 = gipoyaz, gyanod, yaz, yazsan
  • 驼背 = awapeit, gyanodzon
  • 驼背的 = gyanodzona, zotibyaza
  • 驼峰的 = gyanoda, yaza
  • 驼峰形的 = gyanodsana, yazsana
  • 多丘陵的 = gyanodaya, gyanodika, yazaya, yazika
  • 腐殖质 = yevebyel
  • 预感 = iztien, texij, tuin, ved, yaz
  • 驼背 = zotibyazat
  • 驼背的 = zotibyaza
  • 驼背的 = yazaxwa
  • 一百 = aso
  • 一百美元钞票 = aso Usodan nasdrev
  • 一百公里 = aso aronyaki
  • 一百次 = aso jodi
  • 一百倍 = ason
  • 数百 = asoni
  • 百分之一 = asoa, asoyn
  • 百分之一 = asoyni
  • 百磅 = cawutonak
  • 百年老 = asojaga
  • 悬挂 = byoxwa
  • 垂下 = yobyoxwa
  • 悬而不决的陪审团 = vaodyofa yaovdutyan
  • 松垮 = yivbyoxwa
  • 挂断 = abyoxwa, yabyoxwa
  • 匈牙利福林 = Hufen
  • 匈牙利人 = Hunima, Hunimat
  • 匈牙利语 = Hunid
  • 匈牙利语使用者 = Hunidalut
  • 匈牙利 = Hunim
  • 饥饿感 = telef byoyk
  • 饥饿感满足 = telefoben
  • 饥饿 = telef, teluk
  • 缓解饥饿 = telefobea
  • 饥饿 = telefen
  • 宿醉 = filboka
  • 饥饿地 = telefay
  • 饥饿 = telefan
  • 饥饿的人 = telefat
  • 饥饿的 = telefa
  • 大块 = goplun, gyagoflun, gyagol, mef, vitapat
  • 一块奶酪 = gyagol bi bilyig, mef bi bilyig
  • 健壮的 = fisana, toobvia
  • 狩猎 = kex, potkex
  • 被猎杀 = kexwa, potkexwa
  • 被追捕的人 = kexwat
  • 猎物 = potkexwat
  • 猎人绿 = potkexut ulza
  • 猎人 = potkexut, pottojbut
  • 猎犬 = potkex yepet
  • 狩猎场 = pottojbem
  • 狩猎 = kexen, potkexen, pottojben
  • 猎刀 = potkex goblar
  • 女猎手 = potkexuyt
  • 猎手 = potkexut
  • 胡帕语 = Hupod
  • 胡帕人 = Hupod
  • 障碍 = aypuysmas
  • 跨栏运动员 = aypuysut
  • 跨栏 = aypuysea, aypuysen
  • 投掷者 = puxrut
  • 辱骂 = fududen
  • 投掷 = puxrea, puxren
  • 万岁! = hway!
  • 飓风 = mapiluzlun, mimuzrun
  • 飓风级 = mapiluzluna
  • 匆忙的 = igpaxwa, pigxwa
  • 匆忙地 = igpaxway, pigxway
  • 快! = Pigsu!
  • 匆匆忙忙 = igpasen, igpaxen, pigsen, pigxen
  • 匆忙 = igpasea, pigsea

匆匆忙忙地走来走去 -- 氢化

[编辑 | 编辑源代码]
  • 匆匆忙忙地走来走去 = igupea, igupen
  • 伤害 = bukxwa, fyun, fyunxwa, fyuxwa
  • 轻微伤害 = buykwa
  • 有害的 = bukyea, fyua, fyuxea
  • 有害地 = bukyeay, fyuxeay
  • 有害性 = bukyean, fyuan, fyuxean
  • 伤害 = byokea, byoken, byokien, fyuxen
  • 轻微伤害 = byoykea, byoyken
  • 猛冲 = yoprun
  • 猛冲 = igpasea, igpasen, yoprea, yopren
  • 夫妻 = tadyan
  • 丈夫 = twad
  • 农业 = melyex, potagxen
  • 夫妻 = twayb
  • 安静 = dol
  • 安静! = Dolu!
  • 封口费 = dolnas, dolnux
  • 掩盖 = doluwa, kodwa, kodwaxwa
  • 秘密事件 = dolson
  • 保密的 = dolsona
  • 掩盖 = doluen, koden
  • 外壳 = vayob
  • 剥壳 = vayobobwa
  • 剥壳者 = vayobobut
  • 沙哑地 = gyoay, vayobikay, yigseusay
  • 沙哑 = gyoan, vayobayan, vayobikan, yigseusan
  • 剥壳 = vayoboben
  • 沙哑的 = gyoa, vayobaya, vayobika, yigseusa
  • 荡妇 = fuzayt
  • 熙熙攘攘 = buipen
  • 奔波 = yovek
  • 被推搡 = yanbuxlawa, yovekwa
  • 奔波者 = yovekut
  • 奔波 = yanbuxlen, yovekea, yoveken
  • 小屋 = tamoyg, taymog, yazmeltamoyg
  • 笼子 = petam, taymog, yupetam
  • 风信子 = alivos
  • 透明的 = sanoya, sanuka, zyeteatyafwa, zyevyena
  • 杂交 = ebmulxwa, ebtadnadxa, yanmulxwa
  • 杂交现象 = yanmulxin
  • 杂交育种家 = ebtadnadxut
  • 杂交 = ebmulxen, yanmulxen
  • 九头蛇 = glatebfyet, kaxonyik, ufyepyet
  • 绣球花 = aluvos
  • 消防栓 = mag miluar
  • 水化 = milayt
  • 水合的 = miluwa
  • 水化 = miluen
  • 水利工程师 = milmufyega yextut
  • 水利工程 = milmufyega yextun
  • 液压升降机 = milmufyega yaobar
  • 液压的 = milmufyega
  • 液压地 = milmufyegay
  • 液压学 = ilsirtyen
  • 水- = mil-
  • 碳氢化合物 = hecal
  • 脑积水的 = tebosmilboka
  • 盐酸 = hecalilka zil
  • 盐酸的 = hecalilka
  • 流体动力学的 = ailpan
  • 流体动力学 = ailpantix
  • 水力发电大坝 = milmaka mipovmas
  • 水力发电 = milmaka
  • 水力发电厂 = milmaka saxam
  • 水力发电 = milmaka yafon, milmakyaflun
  • 水力发电厂 = milmakyaflam
  • 水力发电地 = milmakay
  • 水力发电 = milmak
  • 水翼船 = milatub
  • 氢吸收 = helk ilbien
  • 氢弹 = helk pyuxrar
  • 碳酸氢盐 = helk calkayt
  • = helk
  • 磷酸氢盐 = helk polkayt
  • 氢推进 = helk zaybux
  • 硫酸氢盐 = helk solkayt
  • 氢化的 = helkxwa
  • 氢化腈橡胶 = aloyugsul
  • 氢化油 = helkxwa yel
  • 氢化 = helkxen

水文地质学 -- 赞美诗

[编辑 | 编辑源代码]
  • 水文地质学 = milmemtun
  • 水位图 = milnagdref
  • 水文制图师 = milnagdrut
  • 水文制图的 = milnagdrefa, miptuna
  • 水文制图学地 = miptunay
  • 水文制图学 = milnagdren, miptun
  • 水动力学 = milpastun
  • 水文学的 = miltuna
  • 水文学地 = miltunay
  • 水文学家 = miltut
  • 水文学 = miltun
  • 水解 = milyongonsen
  • 水占 = miltyez
  • 水力学 = milsirtyen
  • 水文气象 = amalmil
  • 水文气象学的 = amalmiltuna
  • 水文气象学家 = amalmiltut
  • 水文气象学 = amalmiltun
  • 水尺 = milnagar
  • 水文测量的 = milnagara
  • 水文测量学 = milnagaren
  • 水疗师 = milbektut
  • 水疗的 = milbektuna
  • 水疗法 = milbektun
  • 亲水的 = milifa
  • 恐水症患者 = milyufat
  • 恐水症 = miluf
  • 疏水的 = milufa
  • 水听器 = milseuxmakxar
  • 水生植物 = milfob, milvab
  • 水生植物的 = milfoba
  • 水上飞机 = milnedpar
  • 水培的 = milfobyexa
  • 水培法 = milfobyex
  • 水溶胶 = milyongonsen
  • 水圈 = milmir
  • 水圈的 = milmira
  • 静压计 = milnagar
  • 静压的 = milnagara
  • 流体静力学 = ailkyostix, milnagaren
  • 氢硫酸 = hesolka zil
  • 水疗的 = milbyektuna
  • 水疗法 = milbyektun
  • 水疗 = milbyek
  • 热液的 = milama
  • 含水的 = milaya, milika
  • 氢氧化物 = heolkiyd
  • 鬣狗 = yepyot
  • 卫生 = byak
  • 卫生的 = byaka
  • 卫生状况 = byaka kyos, byakan
  • 卫生地 = byakay
  • 卫生学 = byaktyen
  • 卫生学家 = byaktyenut
  • 湿- = mial-
  • 湿度计 = mialdref
  • 湿度计的 = mialdrefa
  • 湿度计 = imnagar
  • 湿度计的 = mialnagara
  • 湿度计学 = mialnagaren
  • 喜湿的 = mialifa
  • 恐湿症 = mialuf
  • 湿度计 = mialteaxar
  • 吸湿的 = mialteaxara
  • 湿热的 = mialama
  • 湿热计 = mialamdref
  • 飞翔 = igpen, utigpuen
  • 林- = mul-
  • 长臂猿科 = topotog
  • 形质的 = mulsana, mulsanina
  • 形质论 = mulsanin
  • 形质论者 = mulsaninut
  • 林神论 = multotin
  • 万物有灵论 = multejin
  • 万物有灵论者 = multejinut
  • 万物有灵论的 = multejina
  • 处女膜 = zatayoyb
  • 处女膜的 = zatayoyba
  • 婚礼的 = zatayoyba
  • 赞美诗 = fyadeuzun

赞美诗 -- 低温症

[编辑 | 编辑源代码]
  • 赞美诗 = fidduzun
  • 赞美诗作者 = fyadeuzdrut
  • 赞美诗集 = fyadeuzundyes
  • 赞美诗集 = fyadeuzundyes
  • 赞美诗作者 = fyadeuzut
  • 赞美诗学 = fyadeuz
  • 赞美诗学的 = fyadeuztuna
  • 赞美诗学家 = fyadeuztut
  • 赞美诗学 = fyadeuztun
  • 炒作 = gradwas
  • 炒作的 = gradwa
  • 超- = ayb-, gra-, gwa-, yab-
  • 过度 = graa, yizaxlea, yizbikea
  • 过度活跃 = yizaxlea
  • 过度活跃 = yizaxlen
  • 夸张 = graden
  • 夸张的 = gradea
  • 过度谨慎 = grabikea
  • 过分小心 = glavyaotosaya, glavyaotosika
  • 过分小心地 = glavyaotosikay
  • 过分小心 = glavyaotosayan, glavyaotosikan
  • 过分意识 = gratijtea
  • 过分意识 = gratijtean
  • 吹毛求疵 = grafinyevdea
  • 吹毛求疵地 = grafinyevdean
  • 高血糖 = gralevelbok
  • 超链接 = axlea nod, neafyank
  • 大型超市 = nunamag
  • 超媒体 = glazeynyan
  • 过敏 = gratosea
  • 过敏 = gratosean
  • 过敏 = gratosean
  • 嗜睡症 = gratujef
  • 嗜睡症患者 = gratuyefat
  • 高血压 = grazyobix, yabzyobix
  • 高血压的 = grazyobixwa
  • 超文本 = yizdreniv
  • 肥大 = numagaxen
  • 过度换气 = igraalien
  • 连字符 = naydsiyn
  • 用连字符连接的 = naydsiynxwa
  • 连字符化 = naydsiynxen
  • 催眠- = tuj-
  • 催眠图 = tujnagdrar
  • 催眠术 = tujnagdren
  • 催眠的 = tujyena
  • 催眠学的 = tujtuna
  • 催眠师 = tujtut
  • 催眠学 = tujtun
  • 催眠 = tujdul, tujdulen
  • 催眠疗法 = tujbeka
  • 催眠治疗师 = tujbekut
  • 催眠疗法 = tujbek
  • 催眠的 = tujbena, tujbyea, tujdulyea, tujuea, tujuyea
  • 催眠地 = tujuyeay
  • 催眠术 = tujuen
  • 催眠师 = tujdulut, tujuut
  • 催眠 = tujdulen
  • 催眠的 = tujdulwa
  • 次- = gro-, ob-, oyb-, yob-, yop-
  • 次氯酸盐 = gocalilkiyd
  • 疑病症 = bokkyotexean
  • 疑病症患者 = bokkyotexeat
  • 虚伪 = lovyaaxan, vyofindezen, vyotipan
  • 伪君子 = vyotipat
  • 伪君子 = lovyaaxat, vyofindezut
  • 虚伪的 = lovyaaxa, vyofindezyea, vyotipa
  • 虚伪地 = vyofindezyean, vyotipay
  • 皮下的 = oybtayoba
  • 皮下注射针 = oybtayoba izmuv
  • 皮下的 = oybtayoba
  • 低血糖症 = grolevelbok
  • 低血糖的 = grolevelboka
  • 下义词 = oybnapdyun
  • 次磷酸 = enhepoenola sil
  • 低血压 = tiibil bal pvos
  • 斜边 = oybzyagxus
  • 下丘脑 = atayub
  • 抵押 = ojvadnuxen
  • 体温过低 = groaman

假设 -- 歇斯底里

[编辑 | 编辑源代码]
  • 假设 = veondun, veondwas, veontexwas, vetex, vetexden, vetexen
  • 假设 = veondwa, veontexwa, vetexdwa, vetexwa
  • 假设者 = vetexdut
  • 假设 = veondea, veonden, veontexea, veontexen, vetexden, vetexea, vetexen
  • 假设性方面变格形成祈使式和条件式 = -u
  • 假设的 = veona, veontexena, vetexa, vetexdyea, vetexena
  • 假设地 = veondeay, veontexeay, vetexdyeay, vetexeay
  • 高- = yabnan-
  • 海拔测绘员 = yabnandrut
  • 海拔测绘的 = yabnandrena
  • 海拔测绘 = yabnandren
  • 测高计 = yabnanagar
  • 海拔测量的 = yabnanagara
  • 海拔测量学 = yabnanagaren
  • 子宫切除术 = tobijnyemoben
  • 歇斯底里 = gratip
  • 歇斯底里的 = grahihixuyea, gratipa
  • 歇斯底里昏迷 = gratipa eyntuj
  • 歇斯底里地 = gratipay
  • 歇斯底里发作 = gratippaax
华夏公益教科书