Mirad 词典/英语-Mirad-H
外观
< Mirad 词典
- h. = h.
- H2O = inheolk
- ha = heanak
- haaa = haaa
- haberdasher = tefnamut
- haberdashery = tefnam
- habit = jubyen, kyoyix
- habitability = tambes
- habitable = embeyafwa
- habitant = embeut, tambesut, tambeut
- habitat = embesem, tambesem, tambeutan, toom
- habitation = embesen, tambexen, toom
- habitational = tooma
- habit-forming = kyoyixuyea
- habitual = jubyena, kyoyixyea
- habitually = jubyenay, kyoyixyeay
- habitualness = jubyenan
- habituate = grayixut
- habituated = grayixuwa, jubyenxwa, tezyenxwa, toomxwa
- habituation = tezyenxen, toomxen
- habitué = xagput
- habitué = xagput
- haboob = mekmapaz
- hacek = abgrun siyn
- hacienda = melyexdoum
- hack = gobrun
- hack job = kyigoblun
- hacked = faogoblarwa, faogoblawa, gobrawa, gopyexlawa, kyigoblarwa, kyigoblawa
- hacker = faogoblut
- hacking = aztiebukxea, aztiebukxen, faogoblaren, gobren, gopyexlen, kyigoblaren, kyigoblen
- hackle = nifaryan, patayebfaybes, patayeyb
- hackney = apetpar
- hackneyed = grayixwa, grazoyxwa
- hacksaw = gobrar, mug goypar, muggoblar
- had = bayswa, bexwa
- haddock = alipit
- hadith = fyateadyan, totdun
- hadj = mekkapop
- hadji = mekkapoput
- Hadrian's Wall = 哈德良长城
- hafnium = hefelk
- haft = sartuyabar
- hag = fyotezuyt, vujagtoyb
- haggard = bookteasa, otaamxwa
- haggardly = bookteasay, otaamxway
- haggardness = bookteasan, otaamxwan
- haggish = vujagtoybyena
- haggled = ebkyandwa, nunebdwa
- haggler = nunebdut, nunebyexut
- haggling = ebkyanden, nunebden, nunebyexen
- hagiographer = fyatdindrut
- hagiography = fyatdindren
- haha = hihi
- haiku = jipodrezun
- hail a taxi = dyuer noxpur, heyder nuxpur
- hail = mamyom, yommeg
- hail storm = mamyom mapil
- hailer = heydut
- hailing from = pyisea
- hailing = fyazden, heydea, heyden, mamyomen
- hailstone = mamyommeg, yommeg
- hailstorm = mamyom mapil, yommapil
- hailstorming = yommapilen
- hair care = tayebbik
- hair clipper = tayeb goyblar
- hair color = tayevolz, tayevoylz
- hair coloring = tayevolzil
- hair curler = tayebuzlar
- hair cutter = tayegoblut
- hair cuttery = tayegoblam
- hair drier = tayeb umxar
- hair dryer = tayeb umar
- hair dye = tayevoylz
- hair follicle = tayebzyeg
- hair fringe = tayeb yonkunad
- hair loss = tayebok
- hair net = tayeb neaf
- hair on the head = teb tayeb
- hair roller = tayebuzlar
- hair root = tayebyob, tayefyob
- hair salon = tayebbikam, tayebsyenam
- hair spray = tayeb mialuar, tayeb mifxar
- hair stylist = tayebbikut, tayebsyenut, tayebsyenuyt
- hair = tayeb, toz
- hair tint = tayevoylz
- hair tinter = tayevoylzbut
- hairball = tayebzyun
- hair-brained = yifgra
- hairbreadth = tayebzyaan
- hairbrush = tayefar
- haircloth = tayebnof
- haircut = tayegoblen, tayegoblun
- hairdo = tayebsyen, tayebsyenx
- hairdresser = tayebsyenut, tayebsyenuyt
- hairdressing = tayebsyenxen
- hairdryer = tayeb umxar
- hairiness = tayebikan
- hairless dog = luyepet
- hairless = tayeboya, tayebuka
- hairlessness = tayeboyan, tayebukan
- hairlike = tayebyena
- hairline fracture = tayebnad yonbyexun
- hairline = tayebnad
- hairnet = tayeb neaf, tayebneaf
- hairpiece = omoltayebun, tayebun, vyotayebun
- hairpin = tayeb fuyv, tayebmuv
- hair-raising = tayebyabea
- hair-related = tayeba
- hairsbreadth = tayebzyaan
- hairsplitter = gyoyongonxut
- hairsplitting = gyoyongonxen
- hairspray = tayeb mif
- hairspring = tayebzyuk buixar
- hairstyle = tayebsyen
- hairstylist = tayebzyenxut
- hairy = tayebaya, tayebika
- Haiti = 海地
- Haitian Creole = 海地克里奥尔语
- Haitian = 海地人
- hajj = 麦加朝觐
- hajji = 麦加朝觐者
- hake = syapit
- halal = 清真
- halation = 晕影
- halberd = 戟
- halberdier = 持戟者
- halbert = 戟
- halbertier = 持戟者
- halcyon = 太平盛世
- hale = 健康,健壮
- half a year = 半年
- half brother = 同父异母兄弟
- half carafe = 半瓶
- half empty = 半空
- half- = 半-
- half = 一半,半
- half fare = 半价
- half full = 半满
- half moon = 半月
- half note = 半音符
- half past six = 六点半
- half share = 一半份额
- half sibling = 同父母异父异母兄弟姐妹
- half sister = 同父异母姐妹
- half title = 副标题
- half truth = 半真半假
- half turn = 半圈
- half way down = 一半
- half way up = 一半
- half-and-half = 一半一半
- half-asleep = 半睡半醒
- half-awake = 半睡半醒
- half-black = 半黑
- half-closed = 半闭
- half-door = 半门
- half-eaten = 半吃
- half-filled = 半满
- half-finished = 半成品
- half-grown = 半大
- half-hearted = 不情愿
- halfheartedly = 不情愿地
- halfheartedness = 不情愿
- half-hour = 半小时
- half-human = 半人半兽
- half-life = 半衰期
- half-light = 半明半暗
- halfling = 霍比特人
- halfnaked = 半裸
- half-open = 半开
- half-opened = 半开
- half-page = 半页
- halfpence = 半便士
- halfpenny = 半便士
- half-section = 半部分
- half-sleeping = 半睡半醒
- half-smile = 苦笑
- half-stop = 半停
- half-taught = 半路出家
- halftime = 中场休息
- half-time = 半场
- halftone = 半色调
- half-turn = 半圈
- half-understood = 半懂不懂
- half-way in = 一半
- half-way down = 一半
- half-way = 一半,中途
- halfway = 中途
- half-way in = 一半
- half-way up = 一半
- half-white = 半白
- halfwit = 傻瓜
- halfwitted = 愚蠢
- halfword = 半句话
- halite = 岩盐
- halitosis = 口臭
- hall = 大厅,走廊
- halleluiah = 哈利路亚
- hallelujah = 哈利路亚
- halliard = 帆索
- hallmark = 标志,特征
- 神圣的 = fyaa, fyaaxwa, fyadwa
- 神圣的土地 = fyam
- 幻觉 = vyotepsin, vyotepsinen
- 幻觉的 = vyotepsina, vyotepsinwa
- 致幻剂 = vyotepsinxul
- 致幻的 = vyotepsinxea
- 走廊 = ebtim, yagzyotim, zyetem, zyotim
- 麦秆 = vibyan
- 光环 = fyamanzyus, manuz
- 卤素 = mimolus
- 停止 = pox
- 停止了 = poxwa
- 套索 = pettebnyif
- 吊带衫 = otufa tayv
- 停顿的 = poxen
- 迟疑地 = poxeay
- 减半 = engoblawa, eyngolwa, eyngoynwa, eynxwa, eyonxwa, gol-ewa
- 减半 = eyngolen, eyngoynen, eynxen, eyonxen
- 帆索 = yaobnyif
- 火腿 = alparifut, yapetyob, yapetyol, yizdezut, zotyob
- 业余无线电 = yogtrut alpuibar
- 火腿三明治 = yapetyol ebovol
- 非洲狒狒 = atyapyot
- 汉堡 = eopel ebovol, eopel zyigol, hamburgas, myekxwa eopet ebovol
- 小村庄 = doemog, doim
- 锤子 = apyexrar, muvabar, pyexluar
- 锤击 = apyexrarwa, apyexrawa, apyexregwa, muvabarwa, pyexluarwa
- 锤击者 = muvabarut, pyexluarut
- 锤头 = muvabarseb, pyexluarseb
- 锤头鲨 = uwapyit
- 锤击 = apyexraren, apyexregen, apyexren, muvabaren, pyexluaren
- 反关节锁 = tubazyuj
- 锤状趾 = yobkixwa tyoyub
- 矫揉造作 = yizdezen
- 吊床 = byoxwa sum
- 做作的 = yizdezyea
- 篮子 = tof yignyef
- 阻碍 = ovoynwa
- 阻碍 = ovoynen
- 仓鼠 = kipet
hamstring -- handset
[edit | edit source]- 腿筋 = zotyob puixtaib
- 使无力 = yofxwa
- 汉 = Cahidreyen
- 手球 = tuyabzyun
- 手推车 = tuyabelar
- 手帕 = milovog, tuyamilov
- 手工艺人 = tuyatuzut
- 干手器 = tuyab umxar
- 手势 = tuyasiun
- 手枪 = tuyab adopar
- 手机 = tuyab yibdalir, tuyaba yibdalir
- 手犁 = melyexar
- 手压机 = tuyadrur
- 手偶 = tuyab ektobet
- 手势信号 = tuyasiun
- 毛巾 = milnoyv, tuyab milnov
- 手推车 = enzyuk belar, tuyab belar
- 手 = tuyab
- 手持武器 = tuyab dopar
- 手提包 = tuyanyef
- 手球场 = tuyabzyun ifekem
- 手球 = tuyabzyun
- 手推车 = mufbelar, tuyab belar
- 传单 = zyadrurunes
- 手册 = tuyadyes
- 手刹 = tuyabugar
- 手提 = tuyabelwa
- 手提 = tuyabelen
- 手推车 = enzyuk belar, tuyab belar, tuyapar
- 鼓掌 = tuyapyexen
- 握手 = tuyabyanx
- 手工艺 = tuyatuz
- 手工艺品 = tuyatuzun
- 手工制作的 = tuyasaxwa
- 手工制作的 = tuyasaxwa, tuyatuzunxwa
- 手铐 = tuyayuvar, tuyoyuvar
- 戴上手铐 = tuyoyuvarwa
- 戴上手铐 = tuyoyuvaren
- 分发 = tuyabuwa
- 移交 = tuyabuwa
- 一把 = tuyabik
- 做手势 = tuyasiunen
- 手柄 = tuyabexlun
- 手枪 = tuyab adopar
- 手持的 = tuyabexwa
- 手持 = tuyabexun
- 手牵手 = tuyabexen
- 残疾 = fusun, oyaf, tapyof, yof, yofun
- 残疾的 = loyafxwa, oyafa, oyafxwa, tapyofa, yofxwa
- 残疾人 = loyafxwat
- 残疾人 = yofxwat
- 残疾人 = yofunnazdut
- 残疾 = loyafxen, loyafxwen, oyafxen
- 手工艺 = tuyasaxun, tuyatuz
- 方便地 = zitay
- 便利 = zitan
- 传递 = tuyabuen
- 手工艺品 = tuyaba yex, tuyatuzun
- 手帕 = teiv
- 把手 = abexar, bexar, hyudyun, tuyabar, tuyabexar, tuyamuf
- 车把 = tuyamuf
- 处理 = tuyabexwa, tuyabwa, tuyaxwa, xalwa
- 处理者 = tuyabexut, xalut
- 处理 = tuyaben, tuyabexen, xalen
- 手册 = nyadrunig
- 手工织机 = tuyanefxar
- 手工制作的 = tuyasaxwa
- 女仆 = yuxluyt
- 侍女 = yuxluyt
- 旧衣服 = ajbuun
- 赠品 = tuyabuun, zyadrunes, zyadrurunes
- 权力移交 = zeybuen bi yafon
- 移交 = zeybuun
- 精选 = bikay kebiwa, tuyabiblawa
- 精选 = tuyabiblen
- 手印 = tuyajosiyn
- 扶手 = tuyanaad
- 手锯 = tuyab yaozgoblar, tuyagoypar
- 见面礼 = fikyenbun
- 手机 = tuyab yibdalir
handshake -- harboring
[edit | edit source]- 握手 = tuyabaox, tuyabyanx
- 握手 = tuyabaoxen, tuyabyanxen
- 英俊 = fiteasa, fiteasea, via
- 英俊的人 = viwat
- 英俊地 = fi, viway
- 英俊 = viwan
- 手翻 = tuyabaypux
- 倒立 = tuyabyas
- 挥手 = tuyahayden
- 手轮 = tuyazyuk
- 手工 = tuyayexun
- 手工编织的 = tuyanefxwa
- 手写 = tuyadren
- 手写字 = drarsiyn
- 手写的 = drarwa, tuyadrawa
- 方便的 = zita
- 修理工 = yexogut
- 机库 = mampuram
- 垂头丧气的 = kopasea, yovaxwa
- 绞死 = teyobyoxwa
- 上吊 = byoxwa
- 绞死 = tojbyoxwa
- 挂断电话 = abyoxwa
- 衣架 = abyoxar, byoxar, byoxgrun, tofbyoxgrun
- 食客 = obyosut
- 悬挂 = byosea, byosen, byoxen, tojbyoxen
- 悬挂 = yobyosea, yobyosen
- 悬挂 = yivbyosea, yivbyosen
- 坚持 = abyosea, yakzasea, yakzasen
- 挂断电话 = yabyoxen, yujben
- 刽子手 = byoxut, tojbyoxut
- 绞刑结 = tojbyox yuznif
- 绞刑绳索 = byoxnyif, tojbyox yuznif
- 倒刺 = buktulob, buktyolob
- 常去的地方 = yanivem
- 宿醉 = gratiljobuk
- 韩语 = Korodreyen
- 挂断 = teptuna yikon
- 线圈 = meysyanyif, yuzun
- 捆绑 = yuzunxwa
- 渴望 = azfen
- 手帕 = teiv
- 捆绑 = yuzunxen
- 见面礼 = fikyenbun
- 出租马车 = hansompur
- 汉森 = hansompur
- hap- = kye-
- 偶然的 = kyea, kyena, kyenaya, kyenika, kyeoja
- 偶然地 = kyeay, kyenay
- 偶然性 = kyean, kyenikan, kyeojan
- 不幸的 = fukyena
- 不幸地 = fukyenay
- 不幸 = fukyenan
- 单倍体 = ansunyena
- 发生 = kyesya, xwa
- 发生 = kyes, kyesea, kyesen, kyesun, xwas, xwasyan, xwea, xwen
- 偶然事件 = fikyes, kyea, kyean, kyen, kyeona, kyesan
- 快乐地 = ivay
- 喜忧参半 = uivan
- 幸福 = ivan
- 快乐的事 = ivson
- 生日贺卡 = ivtajjub draf
- 圆满结局 = fikyeuj, ivkyeuj, ivuj
- 幸运 = ivkyeoj, ivkyeuj
- 快乐 = fikyeoja, iva
- 新年快乐! = Iva Jabij!
- 欢乐的场合 = ivkyes
- 快乐的思想 = ivtex
- 长篇训斥 = yagdodal
- 训斥 = yagdodalwa
- 训斥 = yagdodalen
- 骚扰 = duregwa, oboxegwa
- 骚扰者 = duregut, oboxegut
- 骚扰 = duregen
- 骚扰 = duregen, oboxegen
- 先兆 = jasiun
- 冲突的先兆 = jasiun bi dropek
- 港口 = midom
- 藏匿 = bexwa, midombwa
- 藏匿 = bexea, bexen, midomben
harbormaster -- hardly
[edit | edit source]- 港口管理员 = midomeb
- 坚硬如砖 = mefyiga
- 坚硬如钻石 = amezyiga
- 困难的 = azfay, jestay, kyotepay, twiyubyaxwa, yiga, yika, yiksona
- 硬靠背椅 = yigsim
- 现金 = yiga syagnas
- 硬椅子 = yigsim
- 硬苹果酒 = levafilxwa afel
- 打印稿 = drurwas
- 烈酒 = levafil
- 硬盘 = yiga uziun
- 难题 = yikson
- 艰巨的任务 = yika yexes
- 苦役 = kyiyex, yexlen, yigyex, yikyex
- 苦力 = yexlut, yikyexut
- 艰难的生活 = vutej, yika tej
- 难啃的骨头 = testyikwas
- 呼吸困难 = tiexyika
- 听力障碍 = futeeta, teetyika
- 吞咽困难 = teubiyika
- 猛烈敲击 = azapyexren, azpyexluen
- 暴雨 = mamilaz
- 硬点 = yigem
- 硬物质 = yigmul
- 难以回答 = dudyikwa
- 难以置信 = vatexyikwa
- 难以打破 = yonpyexyikwa
- 难以捕捉 = pixyikwa
- 难以选择 = kebiyikwa
- 难以控制 = izbexyikwa
- 难以消化 = tikabiyikwa
- 难以解释 = tesdyukwa, testuyikwa
- 难以吓唬 = yufxyika
- 难以了解 = triyikwa
- 难以治理 = dabyukwa
- 难以理解 = tisyikwa
- 难以听见 = teetyikwa
- 难以打开 = yijyikwa
- 难以记住 = taxyikwa
- 难以看见 = teatyikwa
- 难以分离 = yonxyikwa
- 难以入睡 = tujyika
- 难以解决 = kaxonyikwa
- 难以吞咽 = teubiyikwa
- 难以理解 = testyikwa
- 硬水 = yiga mil
- 硬质小麦 = gyiavob, yigavob
- 辛苦工作 = azyex, jesta yex, yikyex
- 勤劳的工人 = azyexut
- 精装书 = yigzon dyes
- 精装 = yigzon
- 硬球 = yigzyun
- 被猛烈撞击的 = azapyexrawa
- 硬板 = yigfaof
- 煮熟的鸡蛋 = yigmagilwa patij
- 煮熟的 = yigmagilwa
- 精装书 = yigabaun dyes
- 精装 = yigabaun
- 硬核 = azla, hyasteaxuea, yigfona
- 精装书 = yigabaun dyes
- 精装 = yigabaun
- 辛苦赚来的 = yikakwa
- 硬化 = yigxwa
- 硬化剂 = yigxar, yigxul
- 动脉硬化 = taloba yigsenbok
- 硬化 = yigsea, yigxen
- 安全帽 = tefyig
- 固执的 = tebyiga
- 固执地 = tebyigay
- 固执 = tebyigan
- 冷酷的 = tipyiga
- 冷酷地 = tipyigay
- 冷酷无情 = tipyigan
- 强硬的 = yigbyexea
- 胆量 = azyiflan
- 勇敢地 = azyifla
- 强健 = bakazan, tapazan
- 强硬路线 = vatexyiga
- 强硬派 = vatexyigat
- 几乎不 = eynay, glo, hyogla, yibay, yikay, yubge voy, yubgwe, yubvoy
固执的
[edit | edit source]- 固执的 = tepyiga
- 硬度 = yigan
- 固执的 = tipyiga
- 勃起 = twiyubyas
- 被猛烈撞击的 = azapyexrawa
- 难以解释 = testuyika
- 难以理解 = testyika
- 苦难 = yikan, yikon
- 被猛烈撞击的 = azapyexrawa
- 硬化场地 = memyig
- 硬饼干 = yigumleovol
- 难以置信 = vatexyikwa
- 难以破解 = testyikwa
- 难以忘记 = toxyikwa
- 难以听见 = teetyikwa
- 硬顶 = yigabem
- 难以看见 = futeasa
- 硬件 = siryan, yigsunyan
- 硬连线 = kyaxyofwa, tajvafdwa, yignifxwa
- 来之不易 = akyikwa, jestay akwa, yikakwa
- 硬木 = yigfaob
- 硬词 = faobyig
- 努力工作的 = azyexea
- 强健的 = bakaza, tapaza
- 野兔 = kupot
- 头脑发热的 = vyotepa, vyotexwa
- 兔唇 = yupleteubob
- 兔唇的 = yupleteuboba
- 后宫 = ofwim, yofim
- 菜豆 = aveb
- 菜豆 = malza aveb
- 侧耳倾听 = teexu
- 小丑 = harlekwin
- 妓女 = tabnuinuyt
- 卖淫 = tabnuinuytan
- 伤害 = buk, bukun, fyun, fyux, okon
- 受到伤害 = bukuwa, bukxwa, fuaxwa, fyunuwa, fyunxwa, fyuxwa, okonxwa
- 有害的 = bukuyea, bukxyea, fuaxea, fyua, fyunaya, fyunika, fyuxea, okonuyea, okonxyea
- 有害影响 = fuaxeyn
- 有害地 = bukxyeay, fyuxeay, okonxyeay
- 有害性 = bukayan, bukikan, fyuan, fyunayan, fyunikan, okonxyean
- 伤害 = bukxea, bukxen, fyuxen, kokonxea, okonxen
- 无害的 = bukoya, bukuka, fyunoya, fyunuka, obukxyea, okonoya, okonuka
- 无害地 = bukukay, obukay, obukxyeay, ofyuxeay, okonxyeay
- 无害 = bukoyan, bukukan, fyunoyan, fyunukan, oboyan, obukan, obukxean, ofyuxean, okonxyean
- 谐波 = yanbyena, yandeuza, yandeuztuna, yanseuz, yanseuza
- 口琴 = fyoduzar
- 口琴演奏者 = fyoduzarut
- 谐波地 = fibyenay
- 手风琴 = fyoduzar
- 谐波专家 = yandeuztut
- 谐波 = yandeuztun
- 和谐的 = fibyenana, yanbyensea
- 和谐地 = fibyenanay, yanbyenay
- 和谐 = yanbyensean
- 和谐化 = yanbyenxen, yanseuzen
- 和谐的 = yanbyenxwa, yanseuzaxwa
- 和谐器 = yandeuzut
- 和谐 = yandeuzen
- 和谐 = fibyenyan, yanbyen, yandeuz, yanseuzan
- 危险 = kyebuk
- 马具 = apet fyisyan, yangrun
- 被套上马具 = fyisaxwa, petbwa
- 套上马具 = fyisaxen, petben
- 竖琴 = buduzar
- 竖琴手 = buduzarut
- 喋喋不休 = zoytepuen
- 竖琴演奏者 = buduzarut
- 鱼叉 = pitzyeglar
- 鱼叉手 = pitzyeglarut
- 羽管键琴 = riduzar
- 羽管键琴演奏家 = riduzarut
- 哈耳庇厄 = bixluyt
- 悍妇 = yigyevduyt
- 受骚扰 = iglaxwa, kyibalwa
- 猎隼 = Gebaroma ehayepet, iglaxut, igput
- 耙 = melyonxar, pib
- 被耙过 = melyonxarwa
- 耙地 = melyonxaren
- 崎岖的地形 = yigfa meel
严酷的 -- 傲慢地
[edit | edit source]- 严酷的 = yigfa, yigra, yiygra
- 严酷地 = yigfay, yigray, yiygray
- 严酷 = yigfan, yigran, yiygran
- 哈特利 = hartleynak
- 收割工人 = vabibleyn yuxut
- 收获 = iblen, iblun, vabibleyn, vobiblen, vobiblun
- 收获月 = vabibleynamur
- 收获季节 = vabiblenjib, vobiblun jeb
- 收获时间 = vabiblen job
- 可收获的 = iblyafwa, vobiblyafwa
- 收割 = iblawa, vabiblawa, vobiblawa
- 收割机 = vabiblut, vobiblur, vobiblut
- 收获 = iblen, vabiblen, vobiblen
- 收割者 = vobiblut
- 切碎 = fivob, gwofrel
- 切碎 = gwofrawa
- 大麻 = fivob
- 切碎机 = gwofrar
- 切碎 = gwofren
- 大麻 = fivob
- 杂碎 = tabol
- 搭扣 = grunar
- 𬭶 = hesolk
- 麻烦 = obox
- 麻烦 = oboxen
- 脚凳 = fyadilsuam, vabglal
- 匆忙 = iglax, igpas, igxen
- 加速 = iglaxwa, jobuxwa
- 加速 = iglasen, iglaxen, igpasea, igpaxen, igsea, igsen, jobuxen, pigsea, pigsen
- 匆忙地 = iglaxay
- 匆忙 = iglaxean, igpyean
- 匆忙的 = igla, iglaxea, igpyea
- 仓促撤退 = igip
- 帽子带 = tef nyoov
- 帽檐 = tef yazkunad
- 帽子架 = tef byoxar, tefbexar
- 帽子销售商 = tefnamut
- 帽子店 = tefnam
- 帽子架 = tef byoxar
- 帽子店 = tefnam
- 帽子 = tefnyoov
- 帽子架 = tef byoxar
- 帽子戏法 = tef vyoek
- 帽带 = tef
- 帽子盒 = tefnyem
- 孵化 = aybmasmis, masyij, mes, nef, oybmasmis
- 掀背式汽车 = zomespur
- 衣帽间工作人员 = tafbexlumut
- 衣帽间 = tafbexlum
- 孵化 = patijbwa
- 孵化场 = patijbam
- 斧头 = kyigoblar
- 用斧头砍 = kyigoblarwa
- 用斧头砍 = kyigoblaren
- 孵化 = patijben
- 幼雏 = patijbwat
- 舱口 = masyij
- 仇杀者 = uftojbut
- 仇杀 = uftojben
- 仇恨 = uf, ufon
- 被憎恨的人 = ufwat
- 最令人憎恨的 = gwaufwa
- 被憎恨 = -ufwa
- 充满仇恨 = ufonaya, ufonika
- 仇恨的表情 = ufteubsin
- 可憎的 = ufonaya, ufonika
- 可憎地 = ufonikay
- 可憎 = ufonayan, ufonikan
- 灌输仇恨的 = ufxea
- 仇恨者 = ufat
- 憎恨 = -ufa
- 憎恨 = ufen
- 没戴帽子的 = tefoya, tefuka
- 帽针 = tef nivar
- 对神的憎恨 = totuf
- 对......的憎恨 = -uf
- 仇恨 = uf, ufon
- 制帽商 = tefnamut
- 锁子甲 = mugtaf
- 傲慢地 = yavray
傲慢 -- 干草堆
[edit | edit source]- 傲慢 = tepyazan, yavran
- 傲慢的 = tepyaza, yavra
- 拖拉 = belun, pixwas
- 运费 = nuunzeybelen, yaobelen
- 拖拉 = belwa
- 被拉起 = yabelwa
- 被拉上拉下 = yaobelwa
- 拖拉机 = belut, yaobelut, zeybelut
- 拖拉机 = yaobelut
- 拖拉 = belea, belen, yaobelea
- 拖拉出去 = oyebelen
- 拖拉上拉下 = yaobelen
- 藤蔓 = vibyan
- 臀部 = tyoab, zokun
- 闹鬼的 = ajembiwa
- 鬼魂 = ajembiut
- 闹鬼 = ajembiyea
- 令人难忘地 = ajembiyeay
- 豪萨语 = Haud
- 豪萨语使用者 = Haudalut
- 双簧管 = feduzar
- 高级烹饪 = vitel
- 改变心意 = kyaxer ota tepyen
- 玩得开心 = xer ivson
- 怜悯我吧! = Tipuviu at!
- 避风港 = poysem, vakem
- 贫困者 = hyosbaysut
- 背包 = yuvobyef
- 有预感 = iztosen
- 难以回答 = dudyikea, dudyiken
- 难以决定的 = vaodyaya, vaodyika
- 听力困难 = teetyiken
- 患有肝病 = tikibboka
- 有感情 = iflen
- 有印象 = tepuxlen
- 对...感兴趣 = naskexen
- 有不好的交流 = ovebdalen
- 有 = baysea, baysen, bexea, bexen
- 有蔑视 = ufren
- 呼吸困难 = tiexyiksea, tiexyiksen
- 已经做了 = xexen
- 玩得开心 = ifaxlea, ifsonien, ivxien, xen ivson
- 有幻觉 = vyomteatea, vyomteaten
- 发生性关系 = ebtabifen, eotifxen, taadifxen
- 怜悯 = tipuvien, yantipuvien, yantipuvsen
- 做噩梦 = futujeazen
- 没有选择 = vexoya
- 有选择 = vexaya
- 同情 = tipuvien, yantipuvien
- 发生性行为 = ebtabifeken, ebtabifen, ebtiaxen, eotifxen, taadifxen
- 在家外卖 = tamtyalien
- 与...有关 = vyel
- 必须 = yefen
- 浩劫 = ikflux
- 夏威夷 = Haway
- 夏威夷语 = Hawuda
- 夏威夷语 = Hawud
- 鹰 = dropekifut, yopyat
- 叫卖 = donixbuwa
- 小贩 = donixbuut
- 目光锐利 = giteaba
- 叫卖 = donixbuen
- 鹰派 = dropekifa
- 鹰派 = dropekifan
- 缆绳 = mimpurnyif
- 山楂 = vulob
- 花粉症 = umvab ambok
- 干草耙 = umvab puxar
- 乘坐干草车游玩 = umvabpep
- 干草堆 = umvabnyan
- 干草 = umvab
- 干草车 = umvabpar
- 干草堆 = umvab gimuf
- 干草地 = umvabem
- 割草 = gobrawa vab
- 干草阁楼 = umvabim
- 挥草割草机 = umvabgoblut
- 割草 = umvabgoblen
- 干草棚 = umvabnyen
- 干草堆 = umvabnyan
乘坐干草车游玩 -- 无头
[edit | edit source]- 乘坐干草车游玩 = umvabpep
- 乡下人 = meimut, umvabgos
- 干草堆 = umvabnyan
- 乱七八糟 = napuzra, onapa, ovyayaba
- 危险 = fyunxyaf, kyebuk, kyefyun, kyen, vok, vokun
- 危险灯 = vokman
- 冒险 = kyenien
- 危险的 = fyunxyafwa, kyebukaya, kyebukika, kyebukua, kyefyunaya, kyefyunika, kyefyunuyea, kyenaya, kyenika, voka, vokunika, vokxyea
- 危险地 = vokay
- 危险性 = kyebukayan, kyebukikan, vokan
- 雾霾 = miayf, moav
- 迷雾弥漫 = miayfxwa
- 榛子 = nyofeb
- 榛树 = nyofab
- 榛色 = yufeb-melza
- 榛子 = nyofeb, yufeb
- 施雾者 = ijutyekuut, kofyaxeluut
- 朦胧地 = miayfay, moavay, moavikay
- 朦胧 = moavayan, moavikan
- 欺凌 = ijutyekuen
- 朦胧的 = miayfaya, miayfika, moavaya, moavika
- 高密度聚乙烯 = esazul
- 他 = hat, hit, hut, hwat, hwit, hwut, it, wit
- 他 = heelk
- 他自己 = it iut, wit iut
- 他 = hot
- 头巾 = teb abof
- 老大 = hanco, xeb
- 头 = ijun, seb, teb, veb, yavabil
- 图书馆馆长 = dyesnexameb
- 头虱 = enapelt
- 公司领导 = nundetyaneb
- 公司领导 = nundetyaneb
- 监狱病房负责人 = fyuzamtemeb
- 餐厅经理 = tulameb
- 协会会长 = doyteb
- 牛群的头 = goun bi eopetyan
- 户主 = taameb, tameb, tamweb
- 生菜头 = vavolaun
- 城堡的负责人 = tamazeb
- 国务卿 = oyebmema dub
- 财务部门负责人 = nastun diybut
- 户主 = todameb
- 摩门教教会领袖 = Mormonineb
- 领头羊 = zaput
- 王国首领 = adaabeb
- 总部 = abxub
- 净空 = tebnig
- 头巾 = aybteyof
- 头部中弹 = tebzansin
- 空间 = ebnig
- 领班 = tulyuxeb, yuxleb
- 值班长 = beaxeb
- 头痛 = byoyk bi teb, tebbyoyk, tepyikon
- 头带 = yabtev
- 床头板 = sumtebfaof
- 点名 = teb syag
- 磁头崩溃 = hyajesea okon
- 头饰 = aybtev
- 朝任何方向 = kyeizona
- 朝向 = bumpea, byua, izbwa
- -头 = -byua
- 朝...前进 = be izon bi, izpea bu
- 前端 = izbexzen
- 标题 = abdrev, abdrun
- 头朝下 = tebzay
- 头盔 = teef
- 猎头 = yexutkexut
- 猎头 = yexutkexen
- 酒醉地 = bokuluyeay, graigay, tyepay, yokraxeay
- 酒醉 = bokuluyean, graigan, tyepan, yokraxean
- 管理家庭 = taameben
- 方向 = abdrenad, bum, bumpea, busea, dredyun, izban, izbob, izon, izpen, vyamep
- 朝...方向 = byupea, pyusea
- 朝前 = zaizpea
- 朝前 = zaizpen
- 前往 = izpea bu
- 前照灯 = zamanar
- 海岬 = mimzemelyaz
- 无头的 = teboya, tebuka
前照灯 -- 听到
[edit | edit source]- 前照灯 = zamanar
- 标题 = abdrenad, agabdras
- 标题为 = agabdrawa
- 头条新闻 = abdrenadus, agdrezut
- 做头条新闻 = agdrezea
- 头锁 = tebyujaz
- 头朝下 = pyoxlea, tebzay, yoprea
- 族长 = xeb, xweb
- 校长 = taamweb, xweb
- 女校长 = xeyb
- 最前面的 = gra zaa
- 正面攻击 = izapyexlun
- 正面攻击 = izapyex
- 迎面碰撞 = zapyux
- 耳机 = teexar
- 头饰 = abgon, teyf
- 头部球瓶 = zagyosyun
- 总部 = debzem, xab, zea bem, zem
- 与头部相关的 = teba
- 头枕 = tebbolus
- 净空 = tebnig
- 头巾 = tev
- 耳机 = teexir
- 首领职位 = xeban
- 刽子手 = tebobut
- 空间 = tepa kyos
- 令人头晕目眩的 = tebuzraxean, tebuzrea
- 令人头晕目眩地 = tebuzraxeay
- 头部弹跳 = mipij, zoypyax
- 马头套 = apetebnuf, tebnuf
- 头倒立 = tebpyax
- 墓碑 = melukmeg, tabmeluk meg, tabmelzyeg meg, taxmeg, tojmeg, tojtaxmeg
- 固执的 = utaza, utfonika
- 领班 = aa tlyuxut
- 进展 = zanig
- 逆风 = ovazon, zamap
- 词头 = abdun, tebdun, zedun
- 令人兴奋的 = bokuluyea, graiga, tyepa, yokraxea
- 痊愈 = bakxwa, byekxwa, fibakxwa
- 治疗师 = bakxut, byekxut
- 治疗 = baksea, baksen, bakxen, byekxea, byekxen, byekxyea, fibakxen
- 医疗科学 = byektun
- 卫生管理 = bakdib
- 卫生管理人员 = bakdibut
- 健康意识 = baknean
- 健康 = bak, tabakan
- 注重健康 = baknea
- 健康意识 = baknean
- 健康损害 = bakbuk
- 卫生部门 = bak dubam
- 医疗机构 = bakam
- 医疗机构员工 = bakamut
- 健康食品 = baktel
- 健康危害 = bakvok
- 卫生部长 = bak dub
- 卫生部 = bak dubam
- 医疗实践 = bakxetyen
- 医疗从业人员 = bakxetyenut
- 健康记录 = draves bi bak
- 健康科学 = baktun
- 与健康科学相关的 = baktuna
- 健康科学家 = baktut
- 卫生部长 = bak dub
- 健康技术专家 = baktyenartut
- 健康技术 = baktyenartun
- 注重健康的 = baknea
- 医疗保健 = bakbik
- 有益健康的 = bakxea
- 有益健康地 = bakxeay
- 健康益处 = bakxean
- 健康地 = bakay, fibakay
- 健康 = bakan, fibakan
- 与健康相关的 = baka
- 健康的 = baka, fibaka, tabaka
- 健康的人 = bakat
- 身体健康的人 = fibakat
- 堆 = nyan, nyaxun, yanun
- 堆满 = nyanxwa, yanunxwa
- 堆积 = nyansea, nyanxen, yanunxen
- 听到 = doyaovyekwa, doyevyekwa, yaovyekwa
赫德岛和麦克唐纳群岛 -- 税负沉重
[edit | edit source]- 赫德岛和麦克唐纳群岛 = Hemidam
- 听众 = teetut
- 助听器 = teetyuxar
- 听证室 = yekteexim
- 听取忏悔 = frunteexen
- 听力 = doyaovyek, doyevyeken, teet, teeten, teetien, teetyafa, teex, yaovyek, yaovyeken, yekteex, yevsonteex
- 听力损失 = teetyafok
- 听力障碍者 = teetyikat
- 倾听 = ajdwa, teexwa
- 倾听 = ajden, teexea, teexen
- 据说 = teedwe van
- 传言 = teed, teedwa
- 灵车 = ujponpur
- 全心全意 = tipzen
- 心律不齐 = tiibil okyibyan
- 心脏病发作 = tiibigef
- 心跳 = tiibbyex
- 心脏病 = tiibbok
- 棕榈心 = ryevol
- 心律 = tiibil deup, tiibil kyibyan
- 心脏 = tiib, tip
- 心痛 = oktos, tiibilbyuk, tipa byoyk, tipbyok
- 心跳 = tiibbyex, tiibilbyex
- 心碎 = tipuv
- 令人心碎的 = tiibilyonbyexea
- 令人心碎的 = tipuvxea
- 心碎的 = tipbyokea
- 心碎 = tipuvxwa
- 胃灼热 = tiibbuk
- 令人振奋的 = tipazaxea, yifikxea
- 衷心的 = aztoswa
- 壁炉 = tammag
- 壁炉地毯 = tammag oybmasoyf
- 壁炉石 = taamtej, tammagmeg
- 热情 = tipayman
- 中心地带 = zemem
- 冷酷的 = yantipoya, yantipuka
- 冷酷地 = yantipukay
- 冷酷无情 = yantipoyan, yantipukan
- 令人心碎的 = yantosuea
- 令人心碎地 = yantipueay
- 心碎的 = uvraxwa, uvtosaya, uvtosika, uvuxwa
- 心碎 = tipuvan
- 心跳 = agvitob, ifonsyun
- 温暖人心的 = tipaymxea
- 热情的 = tipayma
- 热量 = aman
- 热容 = amibyafwan
- 热导体 = amizbar
- 热寂 = amtoj
- 散热 = amazonokxen
- 热交换 = amebkyax
- 热交换器 = amebkyaxar, amzeybelar
- 热损失 = amok
- 热泵 = ambuxrar
- 热浪 = ampyaon
- 加热的 = amxwa
- 热烈地 = amxway
- 加热器 = amxar
- 荒原 = mekmem
- 异教徒 = fyasinifrut, jwafyateyza, jwafyateyzut, ovyatexea, ovyatexut, tezova
- 异教 = ovyatexutyan
- 异教的 = ovyatexutyena, tezovatyena
- 异教 = fyasinifren, ovyatexin
- 供暖 = amxen
- 供暖装置 = amxir
- 加热 = amsen
- 耐热的 = amvaka
- 中暑 = amapyex
- 热浪 = ampyaon
- 举起 = kyiyablawa, yaabwa, yaobwa, yazaxwa
- 天堂 = fyamir, tatem, totem, totmir
- 天堂 = Fyamir, Totem
- 天体 = fyamirat, tat, totemat
- 天军 = fyamirat, tat, totemat
- 神圣的 = tatema, totema, totemyena, totmira, totmiray, totmiryena
- 天空 = mam
- 向天堂 = ub mam
- 沉重地 = kyiay
- 负担过重的 = kyiay nuxgabwa
heaviness -- heirdom
[edit | edit source]- 沉重 = kyian
- 起伏 = kyiyablen, yaopea, yazasea
- 重型设备 = suryan
- 重的 = kyia
- 沉重的声音 = kyiseux
- 笨拙的 = kyituyaba
- 笨拙地 = kyituyabay
- 笨拙 = kyituyaban
- 心烦意乱的 = kyitepa, kyitipa
- 心烦意乱的 = kyitipa
- 肥胖的 = kyitaba
- 重量级 = gwakyina, gwakyinat, kyitabat
- 希伯来的 = Hebada
- 希伯来上帝 = Hebada Tot
- 希伯来人 = Hebadat
- 希伯来语 = Hebad
- 希伯来文字 = Hebadreyen
- 起哄 = hwoyd, hwoydeux
- 被起哄 = hwoydeuxwa
- 起哄者 = hwoydeuxut, hwoydut
- 起哄 = hwoyden, hwoydeuxen
- 公顷 = heanak
- 繁忙的 = paaxyena, yaxika
- 繁忙地 = paaxyenay, yaxikay
- 百- = ason-, gare-
- 百克 = asogenak
- 百升 = asolinak
- 百米 = asominak
- 恐吓 = abdabut, abdabwut, azrat
- 树篱 = fubyuzmays, ifaybes
- 刺猬 = nyepot
- 树篱修剪者 = uzdut
- 树篱 = fuybnad
- 树篱修剪 = uzden
- 享乐主义 = ifin
- 享乐主义者 = ifinut
- 享乐主义的 = ifina
- -面体 = -kun
- 注意 = bik, tepbik
- 注意 = bikiwa, tepbikiwa
- 注意的 = bika, bikiyea
- 注意地 = bikay, bikiyeay
- 注意 = bikien, tepbiken
- 不注意的 = bikoya, bikuka, obikiyea
- 不注意地 = bikukay, obikiyeay
- 疏忽大意 = bikoyan, bikukan, obikiyean, oyobosen
- 驴叫 = iped
- 驴叫 = ipwed
- 驴叫 = ipeden
- 驴叫 = ipweden
- 面包的底部 = ujgos bi ovol
- 脚跟 = tyoyeb, tyoyef, ujgos
- 追随者 = dabtyena yuvat, igtyoput
- 没有脚跟的 = tyoyefoya, tyoyefuka
- 重量 = kyiab, kyian
- 沉重地 = kyiabay, kyianay
- 沉重 = kyian
- 重的 = kyia
- 霸权的 = abyafona
- 霸权主义 = abyafonin
- 霸权主义者 = abyafonina, abyafoninut
- 霸权化 = abyafonuen
- 霸权化 = abyafonuwa
- 霸权 = abdab, abdaban, abyafon
- 男性神 = twot
- 驴叫 = ipeden
- 小母牛 = epeytud, potog
- 高度 = yaban, yabnag, yabnan, yabyagan, yabyiban
- 高- = yabnan-
- 提高 = gayabwa, yabagxwa, yabnaxwa, yabxwa, yabyagxwa, yabyibxwa
- 提高 = gayaben, yabagxen, yabnaxen, yabxen, yabyibxen
- 高度 = yabem, yibyabem
- 可憎的 = ufyefwa
- 可憎地 = ufyefway
- 可憎 = ufyefwan
- 法定继承人 = vaka joibut
- 法定继承人 = dovyaba joibut
- 继承人 = joibut
- 推定继承人 = vayakwa joibut
- 继承权 = joibutan
heiress -- helplessly
[edit | edit source]- 女继承人 = joibuyt
- 传家宝 = joibwas
- 继承权 = joibutan
- 抢劫 = vyoboyx
- 分开 = yonbexwa
- 放在一边 = kubexwa
- 阻止 = zoybexwa
- 持有 = bexwa
- 抱紧 = yubexwa
- 压住 = yobexwa
- 坚持 = azbexwa
- 坚定 = kyobexwa
- 固定在适当位置 = embexwa
- 保留 = yebexwa
- 持有的物品 = bexun
- 靠近 = yubexwa
- 坚持 = abexwa
- 待命 = pesbexwa
- 伸出 = oyebexwa
- 被赎金 = zoynixuwa
- 仍然被拘留 = kyobexwa
- 紧紧抓住 = azbexwa, bexrawa, yigbexwa, zyobexwa
- 紧紧地 = azbexwa
- 团结一致 = yanbexwa
- 举起 = bowa, ojbwa, yabexwa
- 螺旋形的 = gabzyupa, gabzyupsana, uzyua, uzyuna
- 螺旋桨 = uzyupatub
- 直升机 = malbaur, uzyupatub mampur, uzyupatupur, zyuplur
- 直升机螺旋桨 = uzyupatub
- 日心说的 = amarzena
- 日光图 = amartaxdrun
- 日光镜 = amartaxdrar
- 日光镜的 = amartaxdrara
- 太阳崇拜 = amarfyaifren
- 太阳学 = amartun
- 太阳测微计 = amarnagar
- 日晷 = amarteaxar
- 太阳圈 = amaryuzem
- 向日性 = amaryupen
- 日光浴疗法 = amarbek
- 紫罗兰色 = amarubuzpus
- 直升机停机坪 = uzyupatupurem
- 氦气球 = heelk malzyun
- 氦气 = heelk
- 螺旋 = gabzyupsan, uzrun, uzyuas, uzyun
- 地狱 = futatem, fyomir, yotatmir, yovtatem
- 决心要 = azvafdwa
- 悍妇 = ufikayt
- 希腊的 = Geroca-
- 希腊化 = Gerocatin
- 希腊学者 = Gerocatinut
- 希腊化的 = Gerocatina
- 地狱之火 = fyomirmag, magaz
- 地狱 = fum, ufem
- 地狱猎犬 = fyebeaxyepet
- 淘气鬼 = frut
- 地狱般的 = futatemyena
- 地狱般地 = futatemyenay
- 地狱般的 = futatemyenan
- 你好 = hay
- 你好! = Hay!, Teexea!
- 舵 = mimpurob, purizbar
- 头盔 = yigtef
- 戴着头盔的 = yigtefxwa
- 寄生虫 = peyet
- 舵手 = purizbut
- 奴隶 = melyuxrut
- 奴役 = melyuxrutan
- 帮助 = fyias, yux, yuyx
- 随便吃吧! = Yuxlu eut!
- 救命! = Yuxu!
- 帮助 = avbwa, yuxwa, yuyxwa
- 助手 = avbut, fyisut, fyit, yuxut, yuyxut
- 有帮助的 = fyia, fyisea, sarsea, yuxyafa, yuxyea
- 有用的提示 = yuxtuun
- 有帮助地 = yuxyeay
- 乐于助人 = yuxyafan, yuxyean
- 帮助 = avben, fyisen, yuxen, yuyxen
- 无助的 = yuxoya, yuxuka
- 无助地 = yuxukay
helplessness -- herbicidal
[edit | edit source]- 无助 = yuxoyan, yuxukan
- 配偶 = yuxdet
- 瑞士的 = Cahema
- 柄 = sartuyabar
- 瑞士 = Cahem
- 衣边 = nafkunad
- 血- = tiibil-
- 血液分析 = tiibil yontix
- 赤铁矿 = feelkuyk
- 血- = tiibil-
- 血细胞 = ejna tiibil num
- 血液学的 = tiibiltuna
- 血液学的 = tiibiltuna
- 血液学地 = tiibiltunay
- 血液学家 = tiibiltut
- 血液学 = tiibiltun
- 血液生成 = tiibil imozkyaxlen
- 半- = eyn-
- 半球 = eynmerzyun, eynzyunid
- 半球的 = eynzyunida
- 半球形的 = eynmerzyuna
- 裙边 = tayoybnad
- 折边机 = tafoybnadar
- 血- = tiibil-
- 血细胞 = tiibil num
- 血细胞计数器 = tiibilnumsyagar
- 血红蛋白 = alztiibilnummul
- 血友病 = tiibilbok
- 血友病患者 = tiibilbokat, tiibilbokya
- 出血 = tiibilpen
- 出血 = tiibiilp, tiibililp
- 出血性的 = tiibilokyea
- 出血 = tiibililpen, tiibilokea, tiibiloken
- 痔疮 = tikyebzoytalobbok, toyuzubok
- 止血钳 = tiibilpoxar
- 大麻 = fivob, fivof
- 大麻的 = fivoba, fivofa
- 锁边 = nofyanx
- 母鸡 = apayt
- 因此 = be oj, bi him, bi hum, joy, ojay
- 从此以后 = byi ej, byi hij, byi hij zay, ji hij, jo his
- 今后 = byi ej
- 帮凶 = vyayuxlut
- 鸡舍 = apaytam
- 养鸡场 = apaytem
- 被老婆管得死死的 = taydurwa
- 亨利 = aghenak
- 肝素 = tikibul
- 肝脏的 = tikiba
- 肝炎 = tikibbok
- 肝病学的 = tikibtuna
- 肝病学地 = tikibtunay
- 肝病学家 = tikibtut
- 肝病学 = tikibtun
- 七- = ye-, yen-
- 七- = ye-
- 七边形 = yeongunsan
- 七边形的 = yeongunsana
- 庚烷 = yehelkayn
- 七项全能 = yetabifek
- 她的 = hayt, hayta, hiyt, hiyta, huyt, huyta, it, ita, iyt, iyta
- 她自己 = it iut, iyt iut
- 她自己的 = iuta, iutas, iutasi, iyuta, iyutas, iyutasi
- 她自己的事 = iutas, iyutas
- 她自己的东西 = iutasi, iyutasi
- 她的东西 = hiytas, huytas, iytas
- 她的东西 = haytasi, hiytasi, huytasi, iytasi
- 她是谁 = hoyt
- 先驱 = dotuut, ojsiyn
- 纹章动物 = doparpot
- 纹章格言 = dopardalyen
- 纹章学 = ojsiyna
- 预示 = ojsiynuen
- 纹章学 = dopartun, ojsiynyan
- 草药 = vayb
- 草地 = vaybyan
- 草药的 = vayba
- 草药师 = vaybbekut
- 标本馆 = vaybam
- 除草剂的 = vaybtojbula
除草剂 -- 人字形
[edit | edit source]- 除草剂 = vaybtojbul
- 食草动物 = vabteliut
- 大力神 = agra
- 兽群 = nyanag, potnyan
- 聚集在一起 = nyanagxwa
- 牧羊人 = potnyanizbut, potnyanut
- 牧羊 = potnyanen, potnyanizben
- 牧羊人 = potnyanizbut
- 这里和那里 = huim
- 这里 = be him, hiim, him
- 这里有 = hiy
- 这里埋葬着... = him yeznase...
- 这里哪里 = him ho
- 附近 = himi, yub bi him
- 附近哪里 = himi ho
- 今后 = byi hij, jo his
- 此后 = jomir
- 到处 = huim-
- 到处 = huim-
- 特此 = bey huus
- 可遗传的 = joibyafwa
- 遗传的 = joibena
- 遗传 = joiben
- 在此 = yebhim
- 下文 = jo yeb hiis
- 前文 = ja yeb hiis
- 进入 = yeb bu hiis
- 关于此事 = bi hiis
- 在这上面 = ab hiis
- 希米利人 = Herod
- 希米利语使用者 = Herodalut
- 异端 = ovtex
- 异端 = ovtexut
- 异端的 = ovtexa
- 到此 = bu hiis
- 迄今为止 = byu ej, byu hij, ja his, ju hij, ju hij, ju his
- 在下文 = yob hiis
- 到此 = byu hij
- 此后 = iz jo his
- 随函附上 = bay his, hiyen
- 可遗传的 = joibyafwa
- 遗产 = joibunyan, tiibilnad
- 雌雄同体 = entoobat, twooybat
- 雌雄同体的 = entooba, twooyba
- 密闭的 = anlaxwa
- 密闭的 = anlaxwa
- 密闭地 = anlaxway
- 隐士 = anlat, fyakosut
- 寄居蟹 = iyepiit
- 隐居状态 = fyakosutan
- 隐居处 = fyakosem, fyakosutam
- 厄米特 = hermitia
- 隐居的 = fyakosutyena
- 隐居的 = fyakosutyena
- 与隐士相关的 = fyakosuta
- 疝气 = zyeyazasun
- 疝气的 = zyeyazasuna
- 疝气 = zyeyazasen
- 英雄 = agfidezut, agfit, flizat, frizat, yifrat
- 故事的英雄 = dinfrizat, dinyiflat
- 英雄故事 = frizdin, yifrandin
- 希律王 = Herod
- 英雄行为 = yifraxeyn
- 英勇的 = flizatyena, frizatyena, yifra
- 英勇地击败 = akren
- 英勇地 = flizatyenay, frizatyena, yifray
- 海洛因瘾君子 = ivosulefkyoxwat
- 海洛因 = ivosul
- 吸毒成瘾的 = ivosulefkyoxwa
- 女英雄 = frizayt, yifrayt
- 故事的女英雄 = dinfrizayt, dinyifrayt
- 英雄主义 = flizatan, frizatyen, yifran
- 苍鹭 = napiat
- 爬虫学的 = sopyettuna
- 爬虫学家 = sopyettut
- 爬虫学 = sopyettun
- 蛇恐惧症 = sopyetyuf
- 蛇恐惧症患者 = sopyetyufa
- 鲱鱼 = sapit
- 人字形 = sapitaib, yubkiyabkinef
她的 -- 隐藏处
[edit | edit source]- 她的 = haytas, haytasi, hiytas, hiytasi, huytas, huytasi, iytas, iytasi
- 她自己 = hyiyt, iut, iuyt
- 赫兹 = aghezunak
- 犹豫 = kyaotexen
- 犹豫 = vaoltosean, yaykean, yufpesyean
- 犹豫的 = kyaotexea, peysea, vaoltosea, yaykea, yufpesea
- 犹豫地 = yaykeay, yufpeseay
- 犹豫 = paosea, paosen, vaoltosen, yayken, yufpesen
- 犹豫地 = paoseay
- 犹豫 = paosen, peysen, vaoltosen, yayken, yufpesen
- 粗麻布 = nailof
- 异- = hyu-, ogel-
- 歪尾的 = hyutibuja
- 异端的 = hyutina
- 异端 = hyutin
- 异质性 = glasaunan, hyusaunan, logelsaunan, ogesaunan, yonsyanan
- 异质的 = glasauna, hyusauna, logelsauna, ogesauna, yonsyana
- 异质地 = glasaunay, hyusaunay, ogesaunay
- 异质性 = glasaunan, hyusaunan, ogesaunan
- 异性恋 = hyutoobifa, hyutoobifut
- 异性恋 = hyutoobifan
- 启发式 = kaxtyena
- 启发式地 = kaxtyenay
- 砍伐 = faogoblarwa
- 砍伐者 = goblut
- 砍伐 = faogoblaren, faogoblen, goblen
- 砍伐的 = goblawa
- 魔咒 = fyofon
- 六- = yaon-
- 十六烷 = alyuhelkayn
- 十六分位数 = alyagol
- 十六进制 = alyensuna
- 六边形 = yaongun, yaongunsan
- 六边形的 = yaonguna, yaongunsana
- 六边形地 = yaongunsay
- 六芒星 = yagimar, yagisan
- 六面体 = yakunid
- 六步格 = yanak
- 己烷 = yahelkayn
- 嘿! = Hey!
- 嘿,那里! = Hey!
- 全盛时期 = gwafijob
- 铪 = hefelk
- 汞 = hegelk
- hg = hegenak
- 嗨! = Hay!
- 中断 = ebyij
- 火盆 = hibaci
- 冬天的 = jeuba, jeubyena
- 冬眠 = jeubea, jeubtujea
- 冬眠 = jeuben, jeubtuj, jeubtujen
- 冬眠动物 = jeubtujut
- 木槿花 = elyavos
- 打嗝 = hik
- 打嗝 = hik
- 乡巴佬 = zomemat
- 吻痕 = ifonsiyn
- 山核桃棕色 = falofeb-melza
- 山核桃 = nyifeb
- 山核桃 = nyifab
- 隐藏能力 = koyaf
- 隐藏概念 = kotyun
- 隐藏的事实 = kotwas
- 隐藏的 = ko-, koa, kobwa, kolwa, koxwa
- 隐藏的意义 = kotes
- 隐藏的名字 = kodyun
- 隐藏的力量 = kotyen, koyaf
- 隐藏的技能 = kotyen
- 隐藏的真相 = kovyan
- 隐藏 = potayub, tayob
- 隐蔽处 = koam, koem, kosem, kotilam, tilamoyg
- 思想僵化 = fayobzyoa, kixyofwa, tayobzyoa, zyotepa
- 丑陋的 = fuvua, ufwa, vura
- 丑陋的东西 = ufwas
- 丑陋地 = vuray
- 丑陋 = fuvuan, vuran
- 藏身处 = kodem, koem, kosem
- 躲藏者 = koput
- 躲藏 = koben, kolen, kopen, kosea, kosen, koxea, koxen
- 隐藏处 = koem
象形文字 -- 高级人士
[edit | edit source]- 象形文字 = fyadresiynyan
- 等级制度 = dabmuseb, fyadeb, xeb
- 等级制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
- 等级制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
- 等级制度的 = dabmusa, fyadaba, xoba
- 等级制度地 = dabmusay, fyadabay
- 等级制度 = dabmus, nabmus, xob
- 神圣- = fya-
- 侍神者 = fyayuxrut
- 象形文字 = fyadresiyn
- 象形文字的 = fyadresiyna
- 象形文字 = fyadresiynyan
- 象形文字学的 = fyadresiyntuna
- 象形文字学地 = fyadresiyntunay
- 象形文字学家 = fyadresiyntut
- 象形文字学 = fyadresiyntun
- 神圣图画 = fyasiyn
- 神圣崇拜 = fyatifren
- 占卜师 = fyatyezut
- 神圣占卜 = fyatyez
- 神圣占卜的 = fyatyeza
- 神圣占卜 = fyatyezan
- 神圣 = fyam
- 显神 = fyadintesden
- 显神者 = fyadintesdut, fyakosdut, fyastestuut
- 显神的 = fyadintesdena
- 华而不实 = utflizdyea
- 高保真 = y.v., yaba vyayuvan
- 希格斯玻色子 = hemules
- 高祭坛 = yaba fyasem
- 高脚椅 = tajyatsim, tudet sim
- 上流社会 = fitajtyan, yabdonega
- 高级文化 = vitez, yaba tez
- 高级时装 = visyeen, visyen
- 高保真 = yaba vyayuvan
- 高级德语 = Yaba Deud
- 高级 = yaba finsiyn, yaba nog
- 高跟鞋 = tyoyeyf
- 高收入 = yabnix
- 高级别 = yaba neg
- 奢侈的生活 = vitej
- 上流生活 = yabtej
- 高分 = yaba finsiyn
- 大人物 = tobag
- 高音 = yaba duznod
- 高辛烷值 = glafila, glalevafila
- 高音调 = yaba duzneg, yabduzneg
- 高价 = glanax, yaba nax
- 大祭司 = fyadeb, yabfyaxeb
- 女祭司 = fyadeyb
- 高等级 = yaba donab, yaba nab
- 高薪的 = glanuxwa
- 高中生 = etistamput
- 高中 = etistam
- 高中生 = etistamut
- 高中生 = etistamput
- 公海 = mimag
- 高社会地位 = yaba doneg
- 上流社会 = yaba dot
- 高潮 = yaba mimuip
- 高高地从... = yibyab bi
- 高高地到... = yibyab bu
- 高高地 = yibyab, yibyabem
- 高元音 = yaba yijteuzun
- 高工资 = yaba yexnix
- 高收入者 = yaba yexnixut
- 高墙 = masag, yaba mas
- 高 = yaba, yabna, yib yab, yibyaba
- 高成就者 = glaujakut
- 高背椅 = yabzona sim
- 高球 = filalamil
- 出身高贵 = fitajat, yabtaja
- 出身高贵的人 = yabtaja tyod
- 出身高贵 = yabtajatyan
- 高柜 = vitejut, yaba tofsam
- 高雅 = tyepa, yabteza, yabtezat
- 高雅 = vidotyana, visyana
- 高容量 = agyebexyaf
- 高脚椅 = tudetsim
- 上流人士 = yabdonegat
- 上流 = yabdonega
- 高成本 = nayxaga, yabnayxa
- 高收入者 = glanixut, yabnixut
- 高收入 = glanixea
- 高层 = yabnega
- 更高 = gayaba
- 较高社会阶层 = yaba doneg, yabdoneg
- 上级 = ga yab
- 级别更高 = yabnaba
- 最高 = gwayaba, gwayaga
- 夸夸其谈 = utagdea
- 击掌 = hwaysiyn
- 高频 = yabxaga
- 高级 = yabnoga
- 专横跋扈 = abdabea, yavra
- 专横地 = abdabeay
- 专横地 = abdabeay, yavray
- 专横跋扈 = abdabean, yavran
- 高收入 = glanixea
- 高原 = yabmel, yabmem
- 高原 = yabmem
- 高级别 = yabnega
- 突出 = azmanxwas
- 突出的 = azmanxwa
- 荧光笔 = azmanxar
- 突出显示 = azmanxen
- 高度酒精 = glalevafila
- 高度重视 = glanazten
- 高度 = yabay
- 备受尊敬 = fyinaga, glafyindwa
- 珍贵 = glanaxtrawa
- 评价很高 = glafyinuwa
- 价值很高 = glafyinuwa, glanazuwa
- 高维护 = bikefa
- 尊贵 = yaban
- 高薪 = glanuxea
- 高音调 = yabduznega
- 高音调 = yabduznega
- 最高点 = yabgin, yabnod
- 高价 = yabnaxa, yabnaxbwa
- 高质量 = yabfina
- 排名靠前 = yabnaba, yabnabxwa
- 级别高 = yabnaba, yabnabxwa
- 高层建筑 = yabtom
- 大道 = fiza mep
- 得分高 = yabeksagea
- 上流社会 = yabdota
- 高速 = iga, yabigana
- 高速列车 = iga bixpur, yabigana bixpur
- 高价值 = yabnaza
- 高音量 = yabnida, yabseuxnida
- 高速公路 = agdomep
- 高速公路隔离带 = agdomep yonxar
- 高速公路交叉路口 = agdomep zyenod
- 高速公路巡逻队 = agdomep vakdib
- 高速公路收费 = mep yixnux
- 高速公路收费站 = agdomep nuxtum
- 拦路抢劫犯 = memkobiut
- 劫持 = purbixlawa, purkobiwa, yipixrawa
- 劫机者 = purkobiut, puryovbiut
- 劫机 = apusen, purkobien, puryovbien, yipixren
- 远足 = yagtyop, yokgax
- 远足者 = yagtyoput
- 徒步旅行靴 = yagtyop tyoyafi
- 远足小径 = yagtyopen meup
- 徒步旅行 = yagtyopen
- 滑稽 = hihiduyea
- 滑稽地 = hihiduyeay
- 滑稽 = hihiduyean
- 欢闹 = hihiduen
- 丘陵地带 = yabmem, yazmeylmem
- 山丘 = gimelog, kim, memyaz, meyb, yazmeyl
- 山丘遗址 = yazmeylem
- 乡下人 = yazmelut
- 丘陵 = memyazayan, memyazikan, yazmeylayan, yazmeylikan
- 小丘 = gimeles, yazmelog
- 山坡 = yazmeylkum
- 山顶 = yazmelogem, yazmeylgin
- 丘陵 = memyazaya, memyazika, yazmeylaya, yazmeylika
- 乡下人 = yazmelut
- 刀柄 = zyigiarsyob
- 珠心 = veebzyeg
- 他 = hat, hit, hut, hwat, hwit, hwut, it, wit
- 他自己 = it iut, wit iut
- 他自己 = iut, wiut
- 后部 = vapoyt, zom, zoym
- 后- = zo-
- 阻碍 = ovoynwa, ovxwa, oyuxwa, zobwa
- 阻碍 = ovoynen, oyuxen
- 印地语 = Henid
- 印地语使用者 = Henidalut
- 后腿 = potyob
- 最后面 = gwazoa
- 后躯 = zoentyob
- 阻碍 = ovoyn, ovxen, zoben
- 无阻碍 = ovoyuka
- 后见之明 = joteat, zoteatar
- 印度教徒 = Hinduinut
- 印度教寺庙 = Hinduina fam
- 印度教 = Hinduin
- 铰链 = syoib, yanar, zyubolnod
- 铰接 = syoibwa
- 铰接 = syoiben
- 骡子 = aped
- 暗示 = duun, kud, ozduun, tesuun, toys, uztesuun, ved
- 一丝颜色 = voylz
- 暗示 = duwa, kudwa, ozduwa, tesuwa, uztesuwa
- 暗示者 = duut, kudut
- 后方- = zo-
- 腹地 = zomem
- 暗示 = kuden, ozduen, uztesuen, yubden
- 髋关节 = tyoabyank
- 坡屋顶 = tyoab abtamas
- 臀部 = tyoab
- 髋骨 = tyoabaib
- 嘻哈 = hip-hop
- 嘻哈音乐 = hip-hop duz
- 像兔子一样蹦跳 = yupepen
- 嬉皮士 = hipi
- 赛马场 = apet igekpem, apetapekam, apetigpekam
- 河马 = gapiot
- 嬉皮士 = hipi
- 臀部射击 = bay awa yoba tyoab, zuta
- 可雇佣 = yixlyafwa
- 山羊般的 = yopeta
- 雇佣劳工 = yixlawat
- 雇佣劳工 = yixlawat
- 雇佣 = yixlawa
- 雇佣兵 = yixlawat
- 雇主 = yixlut
- 希里莫图语 = Hemid
- 希里莫图语使用者 = Hemidalut
- 雇用 = yixlen
- 高层建筑 = yabyagtam
- 高层 = glamosa, tomag
- 脑 = koxem
- 多毛的 = tayebaya, tayebika
- 多毛 = tayebikan
- 他的 = hata, hatas, hatasi, hita, hitas, hitasi, huta, hutas, hwata, hwita, hwuta, ita, wita, witas, witasi
- 他自己的 = iuta, iutas, iutasi, wiuta, wiutas, wiutasi
- 他自己的事情 = iutas
- 他自己的东西 = iutasi
- 他的东西 = itas
- 他的东西 = hwatas, itasi
- 西班牙裔 = Esopoda, Esopodat
- 西班牙语使用者 = Esopodalut
- 嘶嘶声 = hwoydeux, sopyed
- 发出嘶嘶声 = hwoydeuxwa
- 发出嘶嘶声的人 = hwoydeuxut
- 嘶嘶声 = hwoydeuxen, sopyedea, sopyeden
- 组胺 = yoncayunheinniil
- 组氨酸 = histidiyn
- 直方图 = xagdren
- 组织学家 = taoftut
- 组织学 = taoftun
- 历史学家 = ajdinut, dodinut
- 历史化的 = dinsinxwa
- 历史的 = ajdinaga, ajdinyena, dodina, dodinuwa
- 历史伟人 = ajdinagat
- 历史的 = ajdina, dodina
- 历史学者 = ajdintut
- 历史研究 = ajdintun
- 历史上 = ajdinay, dodinay
- 历史性 = ajdinagan
- 史学家 = ajdindrut, dodindrut
- 史学 = ajdindrena
- 史学 = ajdindren
- 历史 = ajdin, dodin
- 历史书 = ajdindyes, dodindes, dodindyes
- 历史缔造者 = ajdinxut
- 创造历史 = ajdinxea
- 戏剧性的 = dezena
- 戏剧性地 = dezenay
- 戏剧性 = gradezen
- 击中 = agakus, nuxtojben, pyex, pyexwa
- 迎头撞击 = izzapyexwa
- 暗杀 = janapdwa tojben
- 杀手 = nuxtojbut
- 杀手 = nuxwa tojbut
- 钩住 = grun, yangrun, yanxar
- 钩住 = grunbwa, yangrunxwa, yanxarwa, yanxwa
- 搭便车 = purpix
- 搭便车的人 = purpixut
- 搭便车 = purpixen
- 钩住 = grunben, yangrunxen, yanxaren, yanxen
- 栓马桩 = yanxen muf
- 这边 = bu hem, bu hum, hi-, him
- 迄今为止 = ju hij, ju huj
- 击球手 = pyexut
- 击打 = pyexen
- 赫梯人 = Hitod
- 赫梯文字体系 = Hitodresyen
- 蜂巢 = apelatam
- 山丘 = gimeyl
- 呵 = heolk
- 呵,什么样的 = habyeni
- 长面包 = hogi
- 长面包 = hogi
- 灰白色 = eynmoalz
- 囤积 = kokaxun
- 囤积者 = granyanxut, yonotnyanxut
- 囤积 = granyanxen, yonotnyanxen
- 霜 = miilabyom, yoymiil
- 灰白 = eynmoalzan
- 嘶哑 = teuzyigfa
- 嘶哑地 = teuzyigfay
- 嘶哑 = teuzyigfan
- 灰白 = eynmoalza
- 骗局 = vyoek, vyotexuen
- 被骗 = vyoekwa, vyotexuwa
- 骗子 = vyoekut, vyotexuut
- 炉灶盖 = teif
- 炉灶 = magelabem, teupibgoblar
- 毛头小子 = zuta toybwet
- 跛行的人 = kuityoput
- 跛行 = kuibasea, kuibasen, kuityopea, kuityopen
- 爱好 = ifyax
- 玩具马 = ifekapet
- 业余爱好者 = ifyexut
- 小妖精 = futopot, tamfyetop, yukxus
- 钉 = meimat, muvyog
- 钉满的 = muvyogika, subyobbwa
- 钉钉子 = muvyogben
- 亲密交往 = yantilen
- 流浪汉 = oytampoput
- 高地德语 = Yaba Deud
- 腿窝 = jonix, tyoibyank, vakojbiun, zotyoib
- 抵押 = ojvadebkyaxwa
- 曲棍球 = mufzyunek
- 曲棍球比赛 = mufzyunekut
- 曲棍球场 = mufzyunekam
- 抵押 = ojvadebkyaxen
- 泥瓦匠的簸箕 = maegbelar
- 大杂烩 = hyasbelar, yanmul, yanmulxen, zoysanyan
- 锄头 = melukar, melzyegar
- 玉米饼 = gevobovol
- 锄地 = melukarwa, melzyegarwa
- 锄地舞会 = meimdaz, meimdazun
- 锄地 = melukaren, melzyegaren
- 锄地的人 = melukarut
- 猪腿 = yapetyob
- 猪 = yapwet
- hogan = 纳武塔·塔莫夫
- hogback = 亚加·佐梅尔纳德
- hogget = 乔加·乌佩特,约佩托格
- hogging = 格拉比恩
- hoggish = 格拉比耶阿,亚佩提耶纳
- hoggishly = 格拉比耶阿伊
- hog-nosed skunk = 阿卡利波特
- hogshead = 乌因法奥西耶布
- hogwash = 特苏卡·达尔,亚佩图伊尔
- hogwild = 乌兹特克塞伊·伊夫拉
- hoi polloi = 武提安,约布提奥德
- hoising = 亚比克森,亚布拉伦
- hoist = 亚比克斯瓦,亚布拉尔瓦
- hoisted = 亚比克斯瓦,亚布拉尔瓦,亚布瓦
- hoisting = 亚本,亚比克森,亚布拉伦
- hoity-toity = 维特
- hoke = 维奥芬
- hokey = 格拉提帕亚,格拉提皮卡,维奥芬乌瓦
- hokum = 格拉提普,维奥芬
- hold a share = 贝克塞·纳斯贡
- hold = 阿贝克斯,贝克斯拉姆,基西姆
- holdall = 哈亚贝尔斯,尼耶法格
- holder = 贝克萨尔,贝克斯特,耶贝克萨尔
- holdfast = 尼安努法尔
- holding a seat = 西姆贝克森
- holding accountable = 杜迪耶夫恩
- holding apart = 约恩贝克森
- holding aside = 库贝克森
- holding back = 佐伊贝克森
- holding = 贝克塞阿,贝克森,贝克斯恩
- holding cell = 贝克提姆,尤夫贝克森
- holding close = 尤贝克森
- holding down = 约贝克森
- holding fast = 阿兹贝克森
- holding hands = 图亚贝克森
- holding in place = 恩贝克森
- holding in = 耶贝克塞阿,耶贝克森
- holding near = 尤贝克森
- holding off = 奥杰本
- holding office = 埃克斯贝克森,萨贝利亚,萨贝伦
- holding on = 阿贝克塞阿,阿贝克森
- holding onto = 阿贝克森
- holding out = 奥耶贝克森
- holding ransom = 佐伊尼克斯恩
- holding responsible = 杜迪耶夫克森
- holding steady = 基奥贝塞阿,基奥贝森,基奥贝克森
- holding still = 基奥贝塞阿,基奥贝森,基奥贝克森
- holding tight = 阿兹贝克森,贝克伦,伊格贝克森,佐伊贝克塞阿,佐伊贝克森
- holding together = 扬贝克塞阿,扬贝克森
- holding up = 博伦,亚贝克森
- holdings = 贝克孙扬
- holdout = 乌吉纳·沃杜特
- holdover = 佐伊贝克森
- hold-up = 杰奥比恩,杰奥克斯,维奥比恩
- hole conduction = 兹耶格·伊兹本
- hole in the ground = 梅卢克,梅利吉,梅尔兹耶格
- hole saw = 兹耶格亚奥兹戈布拉尔
- hole = -耶格,梅利奥兹,莫亚布,内迪奥兹,乌克,乌克诺德,乌昆,伊吉,伊吉恩,约兹,兹耶格
- hole-in-the-wall bar = 武提拉姆
- hole-maker = 兹耶格克斯尔
- holey = 兹耶格亚阿,兹耶吉卡
- holiday celebration = 菲亚吉布·伊夫克塞伦,伊维吉布·伊夫克塞伦
- holiday = 菲亚吉布,伊夫庞吉布,伊维吉布
- holiday site = 伊夫庞姆
- holier than thou = 维奥夫亚阿
- holiness = 菲亚安
- holistic = 艾尼纳
- holistically = 艾尼奈
- hollandaise = 荷兰酱
- holler = 阿兹特奥德
- hollow = 梅利奥兹,梅尔兹耶格,莫耶布,莫耶巴,乌克,乌卡,乌克拉,乌克伦,约兹,约扎,约兹梅尔,兹耶格,兹耶加,兹耶格克斯瓦,兹约梅伊姆
- hollowed out = 乌克拉克斯瓦,约兹布瓦,兹耶格克斯瓦
- hollowing out = 乌克拉克森,约兹本,兹耶格克森
- hollowly = 乌克拉伊,约扎伊,兹耶盖
- hollowness = 莫耶班,乌克兰,约赞,兹耶甘
- holm = 约恩梅洛格
- holmium = 霍尔
- holo- = 艾恩-,赫亚-
holocaust -- home-like
[edit | edit source]- holocaust = 艾恩马格克森,赫亚托吉本
- hologram = 艾恩德拉斯,艾恩辛
- holograph = 艾恩德拉尔
- holographic = 艾恩德拉萨
- holography = 艾恩德伦
- hololith = 艾恩梅格
- holomorphic = 艾恩萨纳
- holophrastic = 艾恩迪亚纳
- holotype = 艾恩萨恩
- holster = 多帕尔尼耶夫
- holt = 法比扬贡,佩塔姆
- holy act = 菲亚克斯
- Holy Book = 菲亚·迪耶斯
- holy day = 菲亚吉布
- holy father = 菲亚·特韦德,菲亚特韦德
- holy- = 菲亚-
- holy = 菲亚
- Holy Ghost = 菲亚·托普
- holy ghost = 菲亚·托普,菲亚托普
- holy ground = 菲亚克斯姆
- Holy Land = 菲亚·梅姆
- holy of holies = 格瓦菲亚特
- holy oil = 菲亚克塞尔
- holy order = 菲亚克斯奥布
- holy person = 菲亚托布
- holy pictograph = 菲亚西恩
- holy place = 菲亚姆
- holy practitioner = 菲亚克斯特
- holy ring = 菲亚曼兹尤斯
- holy rite = 菲亚克斯,菲亚克塞尔
- holy ritual = 菲亚克塞尔
- Holy Saturday = 菲亚·朱亚布
- Holy See = 阿菲亚克西奥布
- holy site = 菲亚姆,菲亚克斯姆
- Holy Spirit = 菲亚·托普
- holy spirit = 菲亚托普
- holy water = 菲亚米尔
- holy water sprinkler = 菲亚米尔乌阿尔
- holy witness = 菲亚特奥杜特
- holy witnessing = 菲亚特奥德
- homage = 菲兹,菲亚瓦德
- homager = 菲亚瓦杜特
- home address = 塔马·恩迪恩
- home base = 伊加·西奥布,塔姆西奥布
- home = 贝·塔姆,塔姆,塔姆
- home care = 塔姆比克
- home caregiver = 塔姆比库特
- home caregiving = 塔姆比库恩
- home computer = 塔姆西亚吉尔
- home country = 多贝姆,多贝马
- home delivery meal = 纽克斯瓦·提亚尔
- home nurse = 塔姆比库特
- home occupant = 塔姆贝特
- Home Office = 杜巴姆·比·耶布梅马·索尼
- home ownerership = 塔姆贝坦
- home ownership = 塔姆贝克森
- home rule = 乌特达布
- home run = 皮耶克斯·比·尤兹彭,塔姆彭·皮耶克斯,塔米格彭
- home secretary = 杜比·耶布梅马·索尼
- home stretch = 乌加·梅普贡
- home study = 塔姆提克斯
- home sweet home = 塔姆伊夫
- home team = 达蒂贝阿·埃库提安
- home town = 塔杰多姆
- homebody = 塔姆贝苏特,塔姆贝克斯鲁特
- homeboy = 塔姆多姆特沃贝特,扬德特
- homebreaker = 约恩塔德克斯特
- homecoming celebration = 塔姆普·伊夫克塞尔
- homecoming = 塔姆普恩,佐伊塔姆,佐伊塔姆彭
- home-cooked = 塔姆图克斯瓦
- home-grown = 赫伊梅玛
- homegrown = 奥特梅玛格克斯瓦,塔马格克斯瓦,塔姆萨克斯瓦
- Homeland Security Administration = 多贝姆·瓦坎·迪伊布
- homeland security = 塔杰梅玛·奥克耶布克
- homeland = 塔杰梅姆,耶布梅姆
- homeless = 奥莱姆贝斯瓦,塔莫亚,塔穆卡
- homeless person = 奥科阿姆克斯瓦特,塔莫亚特
- homelessness = 塔莫扬,塔穆坎
- homelike = 塔米耶纳
- home-like = 图米耶纳
homeliness -- honest truth
[edit | edit source]- homeliness = 武安
- homely person = 武阿特
- homely = 武阿
- home-made = 塔姆萨克斯瓦
- homemaker = 塔玛伊特
- homemaking = 塔姆菲贝克森
- home-nursed = 塔姆比库瓦
- homeomorphism = 格基亚斯拉南
- homeopath = 格鲁尔贝库特
- homeopathic = 格鲁尔贝卡
- homeopathy = 格鲁尔贝克
- homeostatic = 格基奥萨
- homeowner = 塔姆贝特
- homepage = 塔姆德雷夫
- homeroom = 塔姆提姆
- homeschooling = 塔姆图克森
- homesick = 塔姆奥克托西阿
- homesickness = 塔姆奥克托斯
- homespun = 塔姆内夫克斯瓦,尤克拉
- homestead = 塔梅姆,托德比姆,托德塔米扬
- homesteader = 伊贝姆贝苏特
- homestretch = 乌加·梅普贡
- hometown = 塔杰多姆
- homeward = 乌布·塔姆
- homework = 塔姆提克森
- homey = 塔米耶纳,尤科马
- homeyness = 塔姆耶南,尤科曼
- homicidal = 托布托吉耶阿
- homicide = 托布托吉本
- homicide victim = 托布托吉布瓦特
- homiletic = 菲亚达莱纳
- homily = 菲亚达尔
- homing pigeon = 埃布德伦·克塞帕特
- hominid = 塔波塔格,托波塔格
- hominoid = 托波提耶纳
- hominy = 格沃伊布
- hominy grits = 格沃伊布·米耶克
- homo- = 格尔-,赫伊-
- homocentric = 格尔泽纳,赫伊泽纳
- homochromatic = 格尔沃尔扎
- homochromous = 格尔沃尔扎
- homochronous = 格尔加加
- homogeneity = 格劳南,赫伊萨乌南,扬斯亚南
- homogeneous = 格劳纳,赫伊萨乌纳,扬斯亚纳
- homogeneously = 格尔萨乌奈,赫伊萨乌奈,扬斯亚奈
- homogeneousness = 格劳南,赫伊萨乌南
- homogenization = 格尔萨恩克森,赫伊萨恩克森
- homogenized = 格尔萨恩克斯瓦,赫伊萨恩克斯瓦
- homograph = 格尔德雷登
- homographic = 格尔德雷杜纳
- homologization = 格尔维恩克森
- homologized = 格尔维恩克斯瓦
- homologous = 格尔维耶纳
- homomorphic = 格尔萨纳
- homomorphism = 格尔萨宁
- homonym = 格尔塞克斯登
- homonymity = 格尔塞克斯杜南
- homonymous = 格尔塞克斯杜纳
- homonymy = 格尔塞克斯杜南
- homophile = 格尔图比法,格尔图比菲努特,赫伊图比法,赫伊图比菲努特
- homophilic = 格尔图比菲纳
- homophilism = 格尔图比芬
- homophily = 格尔图比芬
- homophobe = 格尔图比芬努法特
- homophobia = 格尔图比芬努芬
- homophobic = 格尔图比芬努法
- homophone = 格尔提斯恩
- homophonous = 格尔提萨
- homosexual = 格尔图比法,格尔图比福特,格图比法,格图比福特,赫伊图比法,赫伊图比福特
- homosexuality = 格尔图比芬,格图比芬,赫伊图比芬
- homotopic = 格尔内玛,赫伊内玛
- honcho = 谢布
- 洪都拉斯人 = Henidama, Henidamat
- 洪都拉斯 = Henidam
- 磨 = gixar
- 磨过的 = gixarwa
- 磨刀器 = gixar, gixarut
- 诚实 = fizda, izdalea, izdalwa, izfina, vyadea
- 诚实的人 = fizdat, izdalut, vyadut
- 诚实真相 = fizda vyan
诚实地 -- 希望
[edit | edit source]- 诚实地 = fizday, izdaleay, vyadeay
- 诚实 = fizdan, izdalen, izfin, izfinan, vyadean
- 蜂蜜 = apelatil
- 蜜蜂 = apelat
- 刺槐 = dyufab
- 橙蜜 = apelatil-elza
- 蜂巢 = apelatil tumyan
- 蜂窝状的 = tumyanxwa
- 蜜露 = guvol
- 蜜糖般甜蜜的 = apelatiluwa
- 刺槐 = dyufab
- 蜜月 = ejnatadpop, ivjeb
- 蜜月旅行者 = ejnatadpoput
- 度蜜月 = ejnatadpopen
- 忍冬 = yolovos
- 香港 = Hekigem
- 香港人 = Hekigema
- 磨练 = gixaren, gixen
- 按喇叭 = upadar
- 鸣喇叭 = gapiad, tapiad, upad
- 喇叭 = seuxrar, tapiadar, upadar
- 按喇叭 = seuxen teyub
- 鸣喇叭 = gapiaden, purseuxen, seuxarea, seuxaren, seuxraren, tapiaden, upaden
- 土包子 = malztob
- 乡村音乐 = honki-tonki
- 荣誉 = fiz
- 名誉杀人 = fiztujben
- 要孝敬你的父母。 = Fizuu eta twed gel eta teyd.
- 光荣的 = fiza, fizika, fizuyefwa
- 光荣 = fizan, fizikan, fizuyefwan
- 光荣地 = fizay
- 名誉地 = fizuenay
- 酬金 = tutnix
- 名誉的 = fizuena
- 受尊敬的 = fiza, fizaxwa, fizuwa
- 受表彰者 = fizuwat
- 敬语 = fizdyun
- 尊敬 = fizaxea, fizaxen, fizuea, fizuen
- 劣质酒 = huc, ovyaba fil
- 兜帽 = abaun, zotef
- -性 = -an
- 戴帽臭鼬 = ikalipot
- 戴兜帽的 = zotefwa
- 小流氓 = fudomat
- 巫术 = meggyoyaz, vuduinut, vuduxut
- 被欺骗的 = vyotexuwa, vyotuwa
- 欺骗 = vyotexuen, vyotuen
- 胡说八道 = nyan bi vyodi, tesuka dal
- 蹄 = apetyoyab, potyoyab
- 有蹄的 = epetyoyabwa
- 钩子 = grun, gumuv, nefuz
- 水烟袋 = milmufyeg
- 水烟 = milmufyeg
- 上钩的 = efkyoxwa, grunxwa, gumuvbwa, gumuvxwa
- 吸毒成瘾 = efkyoxwa be bekuli
- 沉迷于毒品 = ifbekulefkyoxwa
- 连接起来 = yangrunxwa
- 妓女 = nuxiftoyb
- 钩住 = grunxen
- 连接起来 = gumuvxen, yangrunxen
- 联络 = eotifa det, eotifa yanup, yangrunxun
- 钩虫 = yopeyet
- 逃学 = oteepen tistam
- 流氓 = domepoboxut
- 流氓般的 = domepoboxutyena
- 流氓行为 = domepoboxutyen
- 箍 = zetif, zyepusun, zyuk
- 箍桶匠 = hulazyukxut, zetifbut
- 喧嚣 = xeusika axlean
- 万岁! = hway!
- 监狱 = fyuzam
- 叫喊 = yepyad
- 劣质酒 = huc
- 欢闹会 = memtyoda dauzyaniv
- 鸣笛者 = seuxrar, yepyadar
- 鸣笛 = seuxraren, yepyaden
- 跳跃 = yavob
- 希望 = fiyak, yaklen
- 希望得到 = fiyakwa, yaklawa
- 希望 = ojfwa
希望得到的
[edit | edit source]- 希望得到的 = fiyakwa
- 有希望的 = fiyakea, ojfea, ojfeat
- 希望 = fiyakeay
- 希望 = fiyakean, yaklen
- 赋予希望的 = fiyakuea
- 绝望的 = fiyakoya, fiyakuka, yakluka
- 绝望地 = fiyakukay
- 绝望 = fiyakoyan, fiyakukan, yaklukan
- 希望 = fiyakea, fiyaken, ojfen, yaklen
- 上下车自由的巴士 = aopuys dompur
- 跳跃者 = milibiar, mulibiar, puysut
- 快乐 = yavobayan, yavobikan
- 四处跳跃 = yuzpuysen
- 跳下来 = yopuysen
- 跳进去 = yepuysen
- 跳下 = oplen, opuysen
- 跳上 = apuysen
- 跳过 = aypuysen
- 跳跃 = puysen, pyaysen, yaopuysea, yaopyasea, yaopyasen
- 欣喜若狂地跳跃 = zoyivpyaxen
- 能跳跃的 = yavobaya, yavobika
- 跳房子 = puysekun
- 人群 = glatyan
- 地平线 = mamnad, manad, zyinad
- 水平梁 = uimuf
- 水平省略号 = innodsiyn
- 水平线 = uinad
- 水平的 = mamnada, ui-, uinada, zyinada
- 水平 = uinadan
- 水平地 = uinaday
- 荷尔蒙的 = uxula
- 荷尔蒙 = uxul
- 喇叭 = jwadseuxar, tapiadar, teyub, upadar, voduzar
- 喇叭手 = voduzarut
- 角闪石 = vyazmul
- 吹号者 = teyubseuxut, voduzarut
- 识字课本 = dovyab tisundyes
- 有角的 = teyubaya, teyubika
- 黄蜂 = awepelat
- 好色 = byarwan, eotiflan, taadiflan, teyubyigan
- 无角的 = teyuboya, teyubuka
- 角状的 = teyubyena
- 海角舞曲 = Irolima nogdaz, duz bi mimdaz, faloduzar, mimdaz
- 角形的 = teyubsana
- 欺骗 = otes
- 好色的 = eotifla, taadifla, teyubyiga
- 钟表的 = jwobirtuna
- 钟表的 = jwobirtuna
- 钟表匠 = jwobirtut
- 钟表学 = jwobirtun
- 星座 = martuyna ojden, tajmarnemdraft
- 可怕的 = frua, yufluea
- 可怕地 = yuflueay
- 可怕的 = frua, yuflaxea, yufra
- 可怕 = yuflaxean
- 可怕地 = yuflaxeay
- 令人毛骨悚然的 = yuflaxea
- 令人毛骨悚然地 = yuflaxeay
- 令人毛骨悚然 = yuflaxean
- 恐怖的 = frua, yoboyoxa, yuflaxea, yuflaxyea, yufra
- 恐怖地 = fruay, yoboyoxay, yuflaxeay, yufruyeay
- 吓坏了 = yuflaxwa
- 恐怖的事情 = yuflaxyea son
- 恐怖的 = yuflaxea
- 恐怖地 = yuflaxeay
- 恐怖 = yuflan
- 开胃菜 = jatul
- 马车 = apetpar
- 马 = apet
- 马头 = apeteb
- 马鬃 = apetayebyag
- 闹着玩 = apetek
- 赛马 = apet igekpen
- 赛马场 = apet igekpem
- 骑马 = apetapen
- 马蹄铁 = apetyoyaf
- 马厩 = apetam
- 马棚 = apetim, apetum
- 马交易 = apet ebkyax
- 马道 = apet meup
马车
[edit | edit source]- 马车 = apebixpar
- 骑马 = ab apet, apetzon
- 马箱 = apetebelur
- 马拉的 = apebixwa
- 马车 = apetbixwa belir
- 马驱动的 = apetexwa
- 马车 = apetexwa belir
- 马肉 = apetaob, apetaol, apetyen
- 马蝇 = upelat
- 马毛 = apetayeb
- 马皮 = apetayob
- 马的笑声 = aped
- 无马的 = apetoya, apetuka
- 无马马车 = apetuka belir
- 马术 = apetyen
- 马肉 = apetaol
- 胡闹 = yigrifek
- 马力 = apetyafon
- 马力 = apetyafon, azan
- 马力驱动的 = apetyafonuwa
- 与马有关的 = apeta
- 胡说 = apet tavyul
- 马蹄铁 = apetyoyaf
- 鲎 = eyepiit
- 马尾 = apetibuj
- 转马 = apetzyup
- 马鞭 = apet pyexegar
- 马的 = apetif, apetog
- 胡闹 = apeteken
- 马的 = apeta, apetaputa, apetif, apetifek
- 劝告的 = durena
- 劝告的 = durea
- 园艺的 = vosyexuna
- 园艺师 = vosyexunut
- 园艺 = vosyexun
- 园艺师 = vosyexunut
- 何西阿 = hosana
- 软管 = milnyif, tyoev, tyouyv
- 用软管浇灌的 = milnyifuwa
- 水管 = deym mufyeg, yugmufyeg
- 袜子编织工 = tyoevut
- 袜子 = tyoevyan, tyouyvyan
- 用软管浇灌 = milnyifuen
- 临终关怀机构 = bekam
- 好客的 = datibyena, ibdata, updiyea
- 好客地 = datibyenay, updiyeay
- 医院病床 = bokam sum
- 医院 = bokam
- 医院长袍 = bokamtaf
- 住院病人 = bokam bekwat, bokambwat
- 病房 = bekim
- 探病者 = bokamput
- 好客 = datibyen, ibdatan, updiyean, yukomxen
- 住院 = bokamben
- 住院的 = bokambwa
- 主持人 = datibut
- 挟持人质 = updiren
- 被主持的 = datibwa
- 招待所 = datibam
- 旅馆经营者 = datibamut
- 旅馆业 = datibamtyen
- 女主人 = datibuyt
- 敌意的 = ovdata, tipova
- 敌意地 = ovdatay
- 敌意 = ovdatan, tipovan
- 主持 = datibea, datiben
- 马夫 = bixpurbikuut
- 热空气 = ama mal
- 热气球 = ama mal kyuzyun, ama malzyun
- 热的 = ama, sifolaya, sifolika, sifolyena, tolmekaya, tolmekika
- 又热又干 = auma
- 热狗面包 = yataolmuyf ebovol
- 热线 = yibdalir izebnad
- 亮粉色 = ama-yelza
- 热板 = ama zyibolar, zoyamxar
- 跑车 = igxwa pur
- 辣酱 = ama tuil
- 热点 = ama nod, obosnod
- 热水袋 = ammilyeb
- 冷热交替 = aoma
温床 -- 女佣
[edit | edit source]- 温床 = ammelsum, fuagxem
- 热血的 = amtiibila, futipika
- 热血的 = amtiibila, futipxwa
- 热盒 = amnyeb
- 煎饼 = gyazyiovol
- 大杂烩 = kyenyan
- 热狗 = taolufyeg ebovol
- 旅馆 = datibam, pontam
- 旅馆员工 = datibamut, pontam yixlawat, pontamyexut
- 酒店客人 = pontam ibdat
- 酒店主人 = pontam datibut
- 酒店接待员 = pontam datibut
- 酒店工作人员 = datibamutyan, pontam xab
- 酒店工人 = pontamyexut
- 旅馆老板 = datibameb, pontameb
- 暴脾气 = futipat
- 暴躁的 = dopekkexyea, futipa
- 暴躁 = dopekkexyean, futipan
- 温室 = amkyos, amvabam, amvobam, ebtabifam
- 热烈地 = amay
- 热度 = aman
- 热板 = telamar
- 大人物 = fityenuat, fityenuwa, iga kyis bixpur
- 热点 = ama nod
- 热水袋 = ammilyeb
- 猎犬 = potkex yepet
- 猎犬 = kyokexut, yepet
- 追捕 = kyokexwa
- 追捕者 = kyokexut
- 追捕 = kyokexen
- 时针 = jwobdar
- 小时 = jwob
- 到达时间 = puen jwob
- 出生时间 = jwob bi taj
- 死亡时间 = jwob bi toj
- 出发时间 = pien jwob
- 沙漏 = jwobzyeb, miekjwobar
- 天仙 = fyamirtoyp, huri
- 每小时 = jwoba, jwobay
- 每小时时间表 = jwobdraf
- 家畜 = tampet
- 议会厅 = yobdobubwatim
- 清洁工 = tamvyixut
- 家蝇 = ipelat
- 家居用品 = tamsomyan
- 购房者 = tamkexut
- 购房 = tamkexen
- 众议院 = doublawatim
- 众议院 = doyafuwatyan
- 上帝之家 = fyaxam, totam
- 声名狼藉的房子 = futam
- 国会 = dabubwatam
- 妓院 = tabnunxam
- 众议院 = dodalam
- 众议院 = dabubwatim, obdovyabxim, obdovyabxutyan, tim bi avembiuti, yembiutyanim, yoba dovyabdrim, yobdobubwatyan
- 礼拜场所 = fyaifram, totifram
- 移动房屋 = zyuktam
- 油漆工 = tam sizut, tam volzilbut
- 室内植物 = tam vob
- 内部规则 = tamvyab
- 拖鞋 = tamtyoyaf
- 房子 = tam
- 家务 = tamyex
- 水上房屋 = tammipar
- 足不出户 = tampexwa
- 男仆 = tamtwobet
- 入室盗窃者 = tamkoyeput
- 入室盗窃 = tamkoyepen, tampetxen
- 训练有素的 = tampeta, tampetxwa
- 清洁工 = tamvyixut
- 清洁 = tamvyixen
- 家居服 = jwamaj taf, tamtaf
- 住房 = embesuwa, tambuwa, tamuwa
- 住满 = tamik
- 家庭 = taamab, tamutyan, todam, todama, toyd
- 户主 = taameb, tambeut
- 家庭主夫 = tamtwad, tamwat
- 管家 = tambikuut, todamut
- 家务管理 = tambikuen
- 女佣 = tambikuuyt
houseman -- huffily
[edit | edit source]- 管家 = tambikuut
- 房主 = taameb
- 女主人 = tamteyd
- 家长 = tamted
- 室内植物 = tamvob
- 爱干净 = tamyavla
- 房屋空间 = tamnig
- 搜查房屋 = tamzyakex
- 屋顶 = abmas, tamabaun
- 乔迁宴 = ejna tam yaniv
- 家庭主妇 = tamayt, tamtayd, todamuyt
- 贤妻良母的 = tamayta, tamtayda, todamuyta
- 家务 = tamyex
- 住宅区 = tamyan
- 住房 = embesuen, tambuen, tamuen
- 住房补贴 = tamuen dotnux
- 棚屋 = vutam, vutamoyg
- 气垫船 = malbaea mimpur, malbaur, malsuam mimpur, pyaea pur, pyapur
- 盘旋在空中 = malbaen
- 盘旋 = pyaea
- 悬浮列车 = aybmema bixpur, malbaea bixpur, malsuam bixpur
- 你好吗? = Duhoyen et xeye?
- 你好吗? = Duhoyena et se ?
- 怎么样 = duhonog, ha yuxun ho, habyen, hayena, heyen, hoyen, hoyeni, hoyuxun, hyogel, hyoyena
- 除此之外 = duhohyuyen
- 多频繁 = hexaga, hoxaga
- 多久一次 = duhogla jodi
- 多久一次? = duhoxag?
- 多久以前 = ja duhogla job, ji duhoj
- 多久 = duhogla job
- 你等了多久了? = Byi duhogla job et peseye?, Byi duhom et peseye?
- 多少 = duhogla, duhosag, haglasi, hasag, hoglasi, huglasi, hyoglasi, hyoglati
- 多少人 = duhoglati
- 多少(人) = haglati, hoglati
- 多少东西 = duhoglasi
- 多少次 = duhogla jodi
- 这个多少钱? = Duhoglas his naxe?
- 多少 = duhoglas, haglas, hogla, hoglas, huglas
- 多少怎么样 = duhogla
- 多少/多少 = hegla, hogla
- 多久一次 = duhogla jodi, hexag, hoxag
- 多久一次? = duhoxag?
- 你多大了? = Duhojaga et se?
- 多大 = duhojaga, hejaga, hojaga
- 太伤心了! = Hoogla uva!, Hwoy!
- 某事是怎么样的 = duhobyen
- 太伤心了! = Hoogla uva!, Hwoy!
- 无论多频繁 = hyexaga
- 然而 = gey ov hus, hyegel, hyenog, hyeyen, hyeyeni, je hus, ov hus, oy
- 无论多长时间 = hyegla job
- 无论多少 = hyegla, hyeglasi, hyeglati
- 无论多少(人) = hyeglati
- 无论多少 = hyegla, hyeglas
- 无论多少/多少 = hyegla
- 无论多长时间 = hyegla jodi, hyexag ho
- 无论多大 = hyejaga
- 榴弹炮 = idopir
- 欢呼声 = fiteud
- 欢笑声 = yepyod
- 嚎叫 = pod, upyod
- 嚎叫 = fiteudwa
- 嚎叫 = teetyikwa vyod, teetyikwa vyos
- 嚎叫 = fiteuden, mapeusea, mapeusen, poden, upyodea, upyoden
- 开怀大笑 = yepyoden
- Hs = hesolk
- 中心 = patubzen, zen, zena, zenod, zyupnod
- 喧嚣 = basbas
- 丈夫 = twadif
- 轮毂盖 = zyukzen abaun
- 猛扔 = yagpux
- 小块 = tyoab
- 越橘 = safeb
- 小贩 = fuvyotexuut, teaznixbuut, vyonixbuut
- 挤在一起 = gyinyan
- 挤在一起的 = gyinyanxwa, kyenyanxwa, potnyanxwa
- 挤在一起 = ebdalyanupea, gyinyansea, kyenyansea, potnyansea
- 色调 = volz, voylz
- 色调的 = volza, voylza
- 喘气 = azaluun, ufaluun
- 生气地 = ufaluyeay
huffiness -- -humored
[edit | edit source]- 生气 = tepyazan, ufaluyean
- 暴躁的 = tepyaza
- 生气的 = tepyaza, ufaluyea
- 拥抱 = yuzbaen, yuzbex, zyobex
- 巨大的 = agla
- 极大地 = aglay
- 巨大 = aglan
- 紧紧拥抱 = zyoyuztubwa
- 拥抱 = yuzbawa, yuzbexwa, zyobexwa
- 混乱 = koda, kopasea
- 混乱 = koda, kopasea, vyonapyena
- 紧紧拥抱 = zyoyuztubea, zyoyuztuben
- 拥抱 = tubyuzen, yuzbaen, yuzbexea, yuzbexen, zyobexen
- 草裙舞 = hula daz
- 庞然大物 = augmimpur, grataebxwat
- 庞大的 = paxyukwa
- 庞大的 = paxyukwa
- 船体 = fatayob, mimpursaib, vayob
- 喧闹 = paax
- 去皮机 = vayobobar
- 嗡嗡声 = deuyz, gupod, yujdeuz
- 人类 = tob
- 母乳 = toybil
- 人力 = tobyafon
- 人祭 = tobfyabuun
- 人类的 = toba
- 仁慈的人 = tobifut
- 人道的 = tobava, tobifa
- 人道地 = tobavay, tobifay
- 仁慈 = tobifan
- 人文主义 = tobavin, tobin
- 人文主义者 = tobavinut, tobina, tobinut
- 人文的 = tobavina, tobina
- 人道主义者 = tobava, tobavat, tobavina, tobavinut, tobifa, tobifinut, tobifut
- 人道主义 = tobavin, tobifin
- 人性 = toban, tobyan
- 人性化 = tobxen
- 人性化的 = tobxwa
- 人性化者 = tobxut
- 人类 = tobsaun, tobyan
- 人性地 = tobay
- 人性 = toban
- 人形 = tobyena, tobyenas, tobyenat
- 人力驱动 = tobyafonuwa
- 谦逊的 = yovla
- 谦卑的 = yovlaxwa
- 谦逊 = yovlan
- 令人谦卑的 = yovlaxea, yovlaxen
- 谦逊地 = yovlay
- 骗局 = otes, vyoek, vyotexuut
- 绝妙的东西 = yizegas
- 单调乏味 = ozlaxyea
- 肱骨的 = tuaba
- 肱骨 = tuab
- 潮湿的 = iyma
- 加湿 = iymxen
- 加湿的 = iymxwa
- 加湿器 = iymxar
- 加湿 = iymxea, iymxen
- 湿度 = iyman
- 潮湿地 = iymay
- 雪茄盒 = iymar
- 羞辱的 = fuzuwa, yavlanyobwa, yovlaxwa
- 羞辱的 = yovlaxea
- 羞辱地 = yovlaxeay
- 羞辱 = fuzuen, yovlaxen
- 羞辱 = yavlanyoben
- 谦卑 = yovlan
- 哼唱 = deuyzwa, yuzdeuzwa
- 哼唱者 = deuyzut, iga zyun, yujdeuzut
- 哼唱 = deuyzea, deuyzen, gupoden, yujdeuzea, yujdeuzen
- 蜂鸟 = bupat
- 土墩 = yazmelog
- 丘陵的 = yazmelogaya, yazmelogika
- 鹰嘴豆泥 = myekxwa yeveb, yevebyel, yoveelyel
- 巨大的 = agra
- 幽默 = ifteyp, tabil, tip
- 体液的 = tabila
- 心情好的 = bostepxwa
- -心情的 = -tipa
humoring -- hurrying
[edit | edit source]- 迁就 = bostepxen
- 幽默家 = dizdrut
- 缺乏幽默感的 = ifteypoya, ifteypuka
- 缺乏幽默感地 = ifteypukay
- 缺乏幽默感 = ifteypoyan, ifteypukan
- 幽默的 = ifteypaya, ifteypika
- 幽默地 = ifteypikay
- 幽默感 = ifteypayan, ifteypikan
- 驼峰 = gipoyaz, gyanod, yaz, yazsan
- 驼背 = awapeit, gyanodzon
- 驼背的 = gyanodzona, zotibyaza
- 驼峰的 = gyanoda, yaza
- 驼峰形的 = gyanodsana, yazsana
- 多丘陵的 = gyanodaya, gyanodika, yazaya, yazika
- 腐殖质 = yevebyel
- 预感 = iztien, texij, tuin, ved, yaz
- 驼背 = zotibyazat
- 驼背的 = zotibyaza
- 驼背的 = yazaxwa
- 一百 = aso
- 一百美元钞票 = aso Usodan nasdrev
- 一百公里 = aso aronyaki
- 一百次 = aso jodi
- 一百倍 = ason
- 数百 = asoni
- 百分之一 = asoa, asoyn
- 百分之一 = asoyni
- 百磅 = cawutonak
- 百年老 = asojaga
- 悬挂 = byoxwa
- 垂下 = yobyoxwa
- 悬而不决的陪审团 = vaodyofa yaovdutyan
- 松垮 = yivbyoxwa
- 挂断 = abyoxwa, yabyoxwa
- 匈牙利福林 = Hufen
- 匈牙利人 = Hunima, Hunimat
- 匈牙利语 = Hunid
- 匈牙利语使用者 = Hunidalut
- 匈牙利 = Hunim
- 饥饿感 = telef byoyk
- 饥饿感满足 = telefoben
- 饥饿 = telef, teluk
- 缓解饥饿 = telefobea
- 饥饿 = telefen
- 宿醉 = filboka
- 饥饿地 = telefay
- 饥饿 = telefan
- 饥饿的人 = telefat
- 饥饿的 = telefa
- 大块 = goplun, gyagoflun, gyagol, mef, vitapat
- 一块奶酪 = gyagol bi bilyig, mef bi bilyig
- 健壮的 = fisana, toobvia
- 狩猎 = kex, potkex
- 被猎杀 = kexwa, potkexwa
- 被追捕的人 = kexwat
- 猎物 = potkexwat
- 猎人绿 = potkexut ulza
- 猎人 = potkexut, pottojbut
- 猎犬 = potkex yepet
- 狩猎场 = pottojbem
- 狩猎 = kexen, potkexen, pottojben
- 猎刀 = potkex goblar
- 女猎手 = potkexuyt
- 猎手 = potkexut
- 胡帕语 = Hupod
- 胡帕人 = Hupod
- 障碍 = aypuysmas
- 跨栏运动员 = aypuysut
- 跨栏 = aypuysea, aypuysen
- 投掷者 = puxrut
- 辱骂 = fududen
- 投掷 = puxrea, puxren
- 万岁! = hway!
- 飓风 = mapiluzlun, mimuzrun
- 飓风级 = mapiluzluna
- 匆忙的 = igpaxwa, pigxwa
- 匆忙地 = igpaxway, pigxway
- 快! = Pigsu!
- 匆匆忙忙 = igpasen, igpaxen, pigsen, pigxen
- 匆忙 = igpasea, pigsea
- 匆匆忙忙地走来走去 = igupea, igupen
- 伤害 = bukxwa, fyun, fyunxwa, fyuxwa
- 轻微伤害 = buykwa
- 有害的 = bukyea, fyua, fyuxea
- 有害地 = bukyeay, fyuxeay
- 有害性 = bukyean, fyuan, fyuxean
- 伤害 = byokea, byoken, byokien, fyuxen
- 轻微伤害 = byoykea, byoyken
- 猛冲 = yoprun
- 猛冲 = igpasea, igpasen, yoprea, yopren
- 夫妻 = tadyan
- 丈夫 = twad
- 农业 = melyex, potagxen
- 夫妻 = twayb
- 安静 = dol
- 安静! = Dolu!
- 封口费 = dolnas, dolnux
- 掩盖 = doluwa, kodwa, kodwaxwa
- 秘密事件 = dolson
- 保密的 = dolsona
- 掩盖 = doluen, koden
- 外壳 = vayob
- 剥壳 = vayobobwa
- 剥壳者 = vayobobut
- 沙哑地 = gyoay, vayobikay, yigseusay
- 沙哑 = gyoan, vayobayan, vayobikan, yigseusan
- 剥壳 = vayoboben
- 沙哑的 = gyoa, vayobaya, vayobika, yigseusa
- 荡妇 = fuzayt
- 熙熙攘攘 = buipen
- 奔波 = yovek
- 被推搡 = yanbuxlawa, yovekwa
- 奔波者 = yovekut
- 奔波 = yanbuxlen, yovekea, yoveken
- 小屋 = tamoyg, taymog, yazmeltamoyg
- 笼子 = petam, taymog, yupetam
- 风信子 = alivos
- 透明的 = sanoya, sanuka, zyeteatyafwa, zyevyena
- 杂交 = ebmulxwa, ebtadnadxa, yanmulxwa
- 杂交现象 = yanmulxin
- 杂交育种家 = ebtadnadxut
- 杂交 = ebmulxen, yanmulxen
- 九头蛇 = glatebfyet, kaxonyik, ufyepyet
- 绣球花 = aluvos
- 消防栓 = mag miluar
- 水化 = milayt
- 水合的 = miluwa
- 水化 = miluen
- 水利工程师 = milmufyega yextut
- 水利工程 = milmufyega yextun
- 液压升降机 = milmufyega yaobar
- 液压的 = milmufyega
- 液压地 = milmufyegay
- 液压学 = ilsirtyen
- 水- = mil-
- 碳氢化合物 = hecal
- 脑积水的 = tebosmilboka
- 盐酸 = hecalilka zil
- 盐酸的 = hecalilka
- 流体动力学的 = ailpan
- 流体动力学 = ailpantix
- 水力发电大坝 = milmaka mipovmas
- 水力发电 = milmaka
- 水力发电厂 = milmaka saxam
- 水力发电 = milmaka yafon, milmakyaflun
- 水力发电厂 = milmakyaflam
- 水力发电地 = milmakay
- 水力发电 = milmak
- 水翼船 = milatub
- 氢吸收 = helk ilbien
- 氢弹 = helk pyuxrar
- 碳酸氢盐 = helk calkayt
- 氢 = helk
- 磷酸氢盐 = helk polkayt
- 氢推进 = helk zaybux
- 硫酸氢盐 = helk solkayt
- 氢化的 = helkxwa
- 氢化腈橡胶 = aloyugsul
- 氢化油 = helkxwa yel
- 氢化 = helkxen
- 水文地质学 = milmemtun
- 水位图 = milnagdref
- 水文制图师 = milnagdrut
- 水文制图的 = milnagdrefa, miptuna
- 水文制图学地 = miptunay
- 水文制图学 = milnagdren, miptun
- 水动力学 = milpastun
- 水文学的 = miltuna
- 水文学地 = miltunay
- 水文学家 = miltut
- 水文学 = miltun
- 水解 = milyongonsen
- 水占 = miltyez
- 水力学 = milsirtyen
- 水文气象 = amalmil
- 水文气象学的 = amalmiltuna
- 水文气象学家 = amalmiltut
- 水文气象学 = amalmiltun
- 水尺 = milnagar
- 水文测量的 = milnagara
- 水文测量学 = milnagaren
- 水疗师 = milbektut
- 水疗的 = milbektuna
- 水疗法 = milbektun
- 亲水的 = milifa
- 恐水症患者 = milyufat
- 恐水症 = miluf
- 疏水的 = milufa
- 水听器 = milseuxmakxar
- 水生植物 = milfob, milvab
- 水生植物的 = milfoba
- 水上飞机 = milnedpar
- 水培的 = milfobyexa
- 水培法 = milfobyex
- 水溶胶 = milyongonsen
- 水圈 = milmir
- 水圈的 = milmira
- 静压计 = milnagar
- 静压的 = milnagara
- 流体静力学 = ailkyostix, milnagaren
- 氢硫酸 = hesolka zil
- 水疗的 = milbyektuna
- 水疗法 = milbyektun
- 水疗 = milbyek
- 热液的 = milama
- 含水的 = milaya, milika
- 氢氧化物 = heolkiyd
- 鬣狗 = yepyot
- 卫生 = byak
- 卫生的 = byaka
- 卫生状况 = byaka kyos, byakan
- 卫生地 = byakay
- 卫生学 = byaktyen
- 卫生学家 = byaktyenut
- 湿- = mial-
- 湿度计 = mialdref
- 湿度计的 = mialdrefa
- 湿度计 = imnagar
- 湿度计的 = mialnagara
- 湿度计学 = mialnagaren
- 喜湿的 = mialifa
- 恐湿症 = mialuf
- 湿度计 = mialteaxar
- 吸湿的 = mialteaxara
- 湿热的 = mialama
- 湿热计 = mialamdref
- 飞翔 = igpen, utigpuen
- 林- = mul-
- 长臂猿科 = topotog
- 形质的 = mulsana, mulsanina
- 形质论 = mulsanin
- 形质论者 = mulsaninut
- 林神论 = multotin
- 万物有灵论 = multejin
- 万物有灵论者 = multejinut
- 万物有灵论的 = multejina
- 处女膜 = zatayoyb
- 处女膜的 = zatayoyba
- 婚礼的 = zatayoyba
- 赞美诗 = fyadeuzun
- 赞美诗 = fidduzun
- 赞美诗作者 = fyadeuzdrut
- 赞美诗集 = fyadeuzundyes
- 赞美诗集 = fyadeuzundyes
- 赞美诗作者 = fyadeuzut
- 赞美诗学 = fyadeuz
- 赞美诗学的 = fyadeuztuna
- 赞美诗学家 = fyadeuztut
- 赞美诗学 = fyadeuztun
- 炒作 = gradwas
- 炒作的 = gradwa
- 超- = ayb-, gra-, gwa-, yab-
- 过度 = graa, yizaxlea, yizbikea
- 过度活跃 = yizaxlea
- 过度活跃 = yizaxlen
- 夸张 = graden
- 夸张的 = gradea
- 过度谨慎 = grabikea
- 过分小心 = glavyaotosaya, glavyaotosika
- 过分小心地 = glavyaotosikay
- 过分小心 = glavyaotosayan, glavyaotosikan
- 过分意识 = gratijtea
- 过分意识 = gratijtean
- 吹毛求疵 = grafinyevdea
- 吹毛求疵地 = grafinyevdean
- 高血糖 = gralevelbok
- 超链接 = axlea nod, neafyank
- 大型超市 = nunamag
- 超媒体 = glazeynyan
- 过敏 = gratosea
- 过敏 = gratosean
- 过敏 = gratosean
- 嗜睡症 = gratujef
- 嗜睡症患者 = gratuyefat
- 高血压 = grazyobix, yabzyobix
- 高血压的 = grazyobixwa
- 超文本 = yizdreniv
- 肥大 = numagaxen
- 过度换气 = igraalien
- 连字符 = naydsiyn
- 用连字符连接的 = naydsiynxwa
- 连字符化 = naydsiynxen
- 催眠- = tuj-
- 催眠图 = tujnagdrar
- 催眠术 = tujnagdren
- 催眠的 = tujyena
- 催眠学的 = tujtuna
- 催眠师 = tujtut
- 催眠学 = tujtun
- 催眠 = tujdul, tujdulen
- 催眠疗法 = tujbeka
- 催眠治疗师 = tujbekut
- 催眠疗法 = tujbek
- 催眠的 = tujbena, tujbyea, tujdulyea, tujuea, tujuyea
- 催眠地 = tujuyeay
- 催眠术 = tujuen
- 催眠师 = tujdulut, tujuut
- 催眠 = tujdulen
- 催眠的 = tujdulwa
- 次- = gro-, ob-, oyb-, yob-, yop-
- 次氯酸盐 = gocalilkiyd
- 疑病症 = bokkyotexean
- 疑病症患者 = bokkyotexeat
- 虚伪 = lovyaaxan, vyofindezen, vyotipan
- 伪君子 = vyotipat
- 伪君子 = lovyaaxat, vyofindezut
- 虚伪的 = lovyaaxa, vyofindezyea, vyotipa
- 虚伪地 = vyofindezyean, vyotipay
- 皮下的 = oybtayoba
- 皮下注射针 = oybtayoba izmuv
- 皮下的 = oybtayoba
- 低血糖症 = grolevelbok
- 低血糖的 = grolevelboka
- 下义词 = oybnapdyun
- 次磷酸 = enhepoenola sil
- 低血压 = tiibil bal pvos
- 斜边 = oybzyagxus
- 下丘脑 = atayub
- 抵押 = ojvadnuxen
- 体温过低 = groaman
- 假设 = veondun, veondwas, veontexwas, vetex, vetexden, vetexen
- 假设 = veondwa, veontexwa, vetexdwa, vetexwa
- 假设者 = vetexdut
- 假设 = veondea, veonden, veontexea, veontexen, vetexden, vetexea, vetexen
- 假设性方面变格形成祈使式和条件式 = -u
- 假设的 = veona, veontexena, vetexa, vetexdyea, vetexena
- 假设地 = veondeay, veontexeay, vetexdyeay, vetexeay
- 高- = yabnan-
- 海拔测绘员 = yabnandrut
- 海拔测绘的 = yabnandrena
- 海拔测绘 = yabnandren
- 测高计 = yabnanagar
- 海拔测量的 = yabnanagara
- 海拔测量学 = yabnanagaren
- 子宫切除术 = tobijnyemoben
- 歇斯底里 = gratip
- 歇斯底里的 = grahihixuyea, gratipa
- 歇斯底里昏迷 = gratipa eyntuj
- 歇斯底里地 = gratipay
- 歇斯底里发作 = gratippaax