尼文英语/圣经/创世纪
外观
起初
- 起初,上帝创造了天和地。
- 地是空虚混沌,渊面黑暗;上帝的灵运行在水面上。
第一天:光 - 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
第二天:天 - 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。 - 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
上帝说:“要有光!”于是就有了光。 - 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。 - 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。 - 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
上帝看光是好的,就把光暗分开。
上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
- 上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
上帝看光是好的,就把光暗分开。
上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。- 上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
- 上帝称旱地为“地”,称聚的水为“海”。上帝看这是好的。
- 上帝说:“要有光!”于是就有了光。
- 上帝看光是好的,就把光暗分开。
上帝称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是第一天。
上帝说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。- 当时,全世界的人口都使用同一种语言,说同样的方言。
- 他们从东方迁移,在示拿地找到了一个平原,在那里定居下来。
- 他们彼此说:“来吧,让我们制造砖块,把它烧透。”他们用砖代替石头,用沥青代替泥浆。
- 他们又说:“来吧,让我们为自己建造一座城,和一座高塔,塔顶要通天,好让我们出名,免得我们在全地上四散。
- 耶和华降下来,要观看他们建造的城和塔。
- 耶和华说:“看哪,他们成为一体的人民,他们的语言也相同。现在他们开始做这些事,以后他们要做什么事,就没有什么事能拦阻他们了。
- 来吧,让我们下去,在那里混乱他们的语言,使他们彼此不理解。”
- 于是,耶和华把他们从那里分散到全地上,他们就停止建造那座城。
- 因此,这城名叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地人的语言。耶和华从那里把他们分散到全地上。
从闪到亚伯拉罕 - 闪的后代是:洪水后两年,闪一百岁生了亚法撒。
- 闪活了五百零二年,又生了其他儿子和女儿。
- 亚法撒活了一百三十五年,生了该南。
- 亚法撒在生了该南后活了四百三十年,又生了其他儿子和女儿。该南活了一百三十年,生了沙拉。
- 该南在生了沙拉后活了三百三十年,又生了其他儿子和女儿。沙拉活了一百三十年,生了以伯。
- 沙拉在生了以伯后活了三百三十年,又生了其他儿子和女儿。
- 以伯活了一百三十四年,生了法勒格。
- 以伯在生了法勒格后活了三百七十年,又生了其他儿子和女儿。
- 法勒格活了一百三十年,生了拉吴。
- 法勒格在生了拉吴后活了两百零九年,又生了其他儿子和女儿。
- 拉吴活了一百三十年,生了希勒。
- 拉吴在生了希勒后活了两百七十年,又生了其他儿子和女儿。
- 希勒活了一百三十年,生了拿鹤。
- 希勒在生了拿鹤后活了两百年,又生了其他儿子和女儿。
- 拿鹤活了七十九年,生了他拉。
- 拿鹤在生了他拉后活了一百二十九年*,又生了其他儿子和女儿。(125,119 或 129?)
- 他拉活了一百三十年,生了亚伯拉罕,拿鹤和哈兰。
亚伯拉罕的继承人 - 他拉的后代是:他拉生了亚伯拉罕,拿鹤和哈兰。哈兰生了罗得。
- 哈兰在他父亲他拉还活着的时候,死在了他的出生地,迦勒底的吾珥。(28)
- 亚伯拉罕和拿鹤都结婚了。亚伯拉罕的妻子名叫撒莱,拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿,是密迦和伊斯加的父亲。
- 撒莱没有生育,她没有孩子。
- 他拉带着他的儿子亚伯拉罕,他的孙子罗得(哈兰的儿子),以及他的儿媳妇撒莱(他儿子亚伯拉罕的妻子),从迦勒底的吾珥出发,前往迦南地。他们来到哈兰,在那里定居。
- 他拉活了两百零五年,死在了哈兰。
第十一章注释
[edit | edit source]- 法利赛人歪曲了这些人的祖先,因为他们想让基督的预言显得荒谬。根据他们的说法,基督将在创造世界的第六千年(公元前5000年至公元前5999年)出现,王国将在第七千年到来。如果人们相信创世纪第五章和第十一章中给出的祖先的具体寿命,那么基督就会提前出生,也就不会成为救世主。如果这些祖先的寿命较短,那么救世主将在公元240年之前出生,因为马所拉文本认为公元前3761年是世界创造的时间。