跳转到内容

《我的过去》/ I:社交集会

来自维基教科书,开放书籍,开放世界

Una reunion是《我的过去》的第一章。它可以被翻译成英语的“A Banquet”或“A Social Gathering”,而“Isang Salu-Salo/Handaan”。在本章中,圣地亚哥的 gobernadorcillo,蒂亚戈船长,举办了一场宴席,邀请了来自镇上的人,包括教区牧师、民兵和教徒,无论国籍。当蒂亚戈船长进入大厅,并试图介绍另一个年轻人时,小说结束了。

出场人物

[编辑 | 编辑源代码]
  • 蒂亚戈船长
  • 伊莎贝尔阿姨
  • 瓜瓦拉中尉
  • 西比拉神父
  • 达马索神父
  • 萨尔维神父
  • 拉鲁哈先生
  • 蒂布尔西奥·德·埃斯帕达纳
  • 维多利亚·德·埃斯帕达纳
  • 次要人物

蒂亚戈船长在圣地亚哥以及附近的帕西格和比努多克(宾多罗)镇举办了一场盛大的活动。蒂亚戈船长的房子被描述为位于达安洛阿格(安洛阿格街),靠近帕西格河的一条支流,叫做比努多克河。这个消息像一道雷声传遍了整个地方——无论是否被邀请,每个人都想要参加这个派对。

当夜晚降临,德洛斯桑托斯家族的房子里充满了欢笑。来自各地的访客都受到蒂亚戈船长的表妹伊莎贝尔阿姨的款待。大厅里挂满了圣母玛利亚的画像。女士们和男士们被安排在不同的座位上。此外,几乎所有的欢乐都集中在瓜瓦拉中尉(民兵总司令)、西比拉神父(比努多克的教区牧师)、达马索神父(圣地亚哥的前任牧师)、萨尔维神父(现任圣地亚哥牧师)、拉鲁哈先生和一位红头发的西班牙人之间。

在聊天中,达马索神父提到了印第安人的懒惰和愚蠢。这位红头发的男人反驳了达马索神父的评论,说这可能是西班牙人的猜测,因为西班牙当局想要掩盖他们在殖民统治上的无能。另一方面,拉鲁哈先生同意达马索神父的观点。随着红头发男人的评论,达马索神父开始认为他们所有人都在怀疑他,他讲述了自己在圣地亚哥生活的二十年。他说,当他来到圣地亚哥的时候,镇上的人用游行乐队、鲜花节和大量的食物迎接他。然而,当他离开圣地亚哥的时候,只有很少人向他告别——第三兄弟**和一些哭泣的老妇人。此时,达马索神父气红了脸,猛地拍了一下椅子。他喊道:“牧师是自由意志的吗?”他还提到,如果一个牧师命令把异教徒的尸体挖出来,从天主教墓地里扔掉,他必须是自由的。他还指出,即使是西班牙国王也不应该关心一个牧师是否会这样做。

瓜瓦拉中尉从椅子上站起来,反驳说总督是西班牙国王在菲律宾群岛的代表,所以他有权将达马索神父从教区里赶走,并把他送到另一个城镇,而这样做是因为这位前牧师在儿子还在欧洲的时候,将一位贵族的尸体从坟墓里挖了出来。

在争论之后,西比拉神父抓住了机会调解了两人,于是大厅里恢复了平静。

其他访客后来也来了,包括埃斯帕达纳夫妇。维多利亚·德·埃斯帕达纳穿着欧洲服装,瓜瓦拉不小心踩到了她的裙子。维多利亚非常生气,瓜瓦拉只回答说他正在看她的卷发。

然后蒂亚戈船长来了,介绍了站在他身边的一个英俊的年轻人。

* 在西班牙统治下的菲律宾,社会被分成两组:第一组是菲律宾人。他们是菲律宾出生,没有本地血统痕迹的富人。这些人中有些人拥有庄园(大片土地),并寻求政治职位。有时,他们可以获得gobernadorcillo的职位。另一方面,印第安人是非西班牙人,他们没有出生在富裕的家庭。这包括被视为奴隶的平民、普通工人、农民和未受教育的人。第三组,知识分子,只出现在19世纪中期。菲律宾革命主要由印第安人发起。
** Hermano tercero,英文为“第三兄弟”,是镇政府的地方官员。

你知道吗?

[编辑 | 编辑源代码]
  • 这部小说可以被视为“用本土色彩调味”,因为里萨尔在描述小说中的事件时使用了菲律宾本土术语。例如,他在西班牙原文中提到了以下短语
Tinola es un gulai de gallinatinola是用蔬菜和鸡肉做的)
Guando haya frecuentado fiestas y bailujan(...如果他总是可以参加舞蹈节...)
华夏公益教科书