跳转到内容

PSP/命运石之门翻译

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界
< PSP

一个有趣的例子展示了PSP翻译是如何工作的,那就是被废弃的命运石之门PSP翻译项目。

因为它拥有 非官方的脚本开发工具包,并且 游戏本身已经翻译完成,这是一个学习如何为PSP游戏制作英语补丁的绝佳方法。

需要注意的是,这个补丁从未完成,其目的仅仅是作为概念验证,用来训练PSP翻译人员(当然,完成它也是可能的)。

如果你想玩英文版的命运石之门,2014年3月发布了官方的PC英文版。如果你有兴趣玩便携版的命运石之门,2015年发布了官方的PS Vita英文版

Riku的脚本开发工具包

[编辑 | 编辑源代码]

Riku设法破解了脚本,可以在不出现任何文字重排问题的情况下注入文本。他设法翻译了整个序章,但由于缺乏兴趣和帮助,他并没有继续这项工作。

他提供了一个 脚本开发工具包,并附带了 概念验证 第一章补丁。有人应该调查一下它是如何工作的,并尝试将其应用于PSP游戏的其他部分,从而创建一个完美的补丁。文档很少,但这应该只是一个反复试验的过程。

初步尝试

[编辑 | 编辑源代码]

仅供参考

我用UMDgen打开了ISO文件,用AFS浏览器提取了Data0.AFS,查找了.BINs(脚本)并用一个叫做sakura(一个日文版本的十六进制/文本编辑器)的程序修改了它们,保存并重新打包了所有内容。

不幸的是,它可能比这复杂得多,因为文本框通常每个对话框都有字符限制。这将需要一些疯狂的位操作技巧才能克服。

我尝试自己翻译游戏(也就是打开ISO文件并用寿来的翻译替换日语文本),但遇到了一个主要问题:字符限制。每个对话框只能接受一定数量的字符;第一行对话没问题,但每行后面的文本都会缺少前几个字母(而且在某些情况下,游戏会直接崩溃)。我对编码一无所知,谷歌也帮不了我,所以基本上是无望的。
华夏公益教科书