跳转到内容

波兰语/基础语法

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

动词和动词变位介绍

[编辑 | 编辑源代码]

完成式与未完成式

[编辑 | 编辑源代码]

每个波兰语动词要么是完成式,要么是未完成式。基本上,完成式动词暗示完成,而未完成式动词暗示正在进行的动作,没有完成的感觉。

完成式动词有时通过在未完成式动词前面加一个前缀(do-、na-、od-、po-、prze-、przy-、s-、u-、w-、wy-、z-、za-)来创建,但并不总是这样——前缀也可能会稍微改变意思(例如,“pisać”的意思是“写”,而“napisać”的意思是“写了”,但“przepisać”的意思是“重写”或“抄写”)。

示例:czytać

[编辑 | 编辑源代码]

动词czytać有一个非常典型的变位。许多(但并非所有)以-ać结尾的动词都以这种方式变位。

czytać,意思是“阅读”,是一个未完成式动词。现在,我们只关注现在时

主语 代词(可选) 变位动词 翻译
第一人称 ja czytam 我在读/我读
第二人称 ty czytasz 你(单数)正在读/你读
第三人称 on / ona / ono czyta 他/她/它正在读/他/她/它读
第一人称复数 my czytamy 我们正在读/我们读
第二人称复数 wy czytacie 你们(复数)正在读/你们读
第三人称复数 oni / one czyta 他们正在读/他们读

在现代波兰语中,“W tej chwili czytam książkę.”(我现在正在读一本书)和“Codziennie czytam gazetę.”(我每天都读报纸)在语法上没有区别。

Przeczytać的意思是“读过”。波兰语确实有现在完成时的等价形式,但对英语使用者来说可能有点不清楚。别担心,这里面有一个隐藏的逻辑。请记住,完成式动词暗示完成,所以Przeczytam książkę的意思是“我将读完这本书”。换句话说,“我将读完整本书(将来)”。

请注意,就像西班牙语和意大利语一样,主语代词(ja、ty、on、my、wy、oni)通常被省略,因为它们是多余的。

让我们尝试变位这个动词(点击“▼”查看你的答案)

将读完(整本书)
Przeczytam
Przeczytam
对一个人说:你将读完(整本书)
Przeczytasz
Przeczytasz
她/他将读完(整本书)
Przeczyta
Przeczyta
我们将读完(整本书)
Przeczytamy
Przeczytamy
对一群人说:你们将读完(整本书)
Przeczytacie
Przeczytacie
他们将读完(整本书)
Przeczytają
Przeczytają

其他ować动词将遵循这种模式。

kupować(买)是一个未完成式动词。

这是你如何变位的

主语 代词 变位动词 翻译
第一人称 Ja kupuję 我在买/我买
第二人称 Ty kupujesz 你(单数)正在买/你买
第三人称 On / Ona / Ono kupuje 他/她/它正在买/他/她/它买
第一人称复数 My kupujemy 我们正在买/我们买
第二人称复数 Wy kupujecie 你们(复数)正在买/你们买
第三人称复数 Oni / One kupują 他们正在买/他们买

如你所见,它非常规律。


让我们尝试变位一个同类型的动词。然而,我们选择的动词narysować(画过画)恰好是一个完成式动词。因此,当你变位它时,你会得到将来时。

好的,让我们开始变位。

我将画过
Ja narysuję
Ja narysuję
对一个人说:你将画过
Narysujesz
Narysujesz
他将画过
On narysuje
On narysuje
我们将画过
Narysujemy
Narysujemy
对一群人说:你们将画过
Narysujecie
Narysujecie
他们将画过
Narysują
Narysują

词形变化介绍

[编辑 | 编辑源代码]

波兰语有七个。以下是基本概念——如果你在学校学过拉丁语,应该很熟悉。

  • 主格(拉丁语 nominativus,复数 mianownik)——这是你在字典中找到的名词的“基本”形式。在句子中,它充当主语
    那个人去商店了。
  • 属格(拉丁语 genetivus,复数 dopełniacz)——这是所有格(在英语中,你只需加's。信不信由你,'s是英语曾经拥有更复杂词形变化的残留物)。此外,属格用于否定句中的直接宾语
    一个国家的公民必须维护它的荣誉。
    我没有买那辆车
  • 与格(拉丁语 dativus,复数 celownik)表示动词的间接宾语对谁?为谁?
    我们告诉了真相。
    那个人给了他的女儿一本书。
    我为他们做了饭。
  • 宾格(拉丁语 accusativus,复数 biernik)——在句子中,宾格名词是动作的直接宾语
    我买了那辆车
  • 工具格(拉丁语 instrumentalis,复数 narzędnik)告诉我们用什么?或如何?执行动作
    他用射了它。
  • 方位格(在拉丁语中,这个格与ablativus合并,复数 miejscownik)表示某人/某物的位置
    我住在中国
  • 呼格(拉丁语 vocativus,复数 wołacz)用于直接称呼某人
    教授,你没事吧?



我们应该用哪个格来表示红色部分的单词?

用诱饵引诱了动物。
主格
主格
他用诱饵引诱了动物
宾格
宾格
他用诱饵引诱了动物。
工具格
工具格
我们把整个故事告诉了
与格
与格
我们把整个故事告诉了
宾格
宾格
我写了一封长信给我阿姨。
宾格
宾格
我写了一封长信给我阿姨
与格
与格
他没有赢得比赛
属格
属格
我为小猫找到了一个新家。
与格
与格
老虎生活在一个动物园里。
方位格
方位格
那是邻居的猫。
属格
属格
你这个笨蛋,你为什么要那样做!
呼格
呼格
他的电脑很旧。
主格
主格
我们把钱给了
与格
与格
华夏公益教科书