跳到内容

波兰语/中性名词变格

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

中性名词变格

[编辑 | 编辑源代码]

波兰语中,中性词性最不常见。许多中性词以“-o”结尾,其变格方式与非生命阳性词性有些类似。

啤酒 蛋糕 椅子 眼睛 耳朵
单数 复数 单数 复数 单数 复数 单数 复数 单数 复数
主格/宾格/呼格 Piwo Piwa Ciastko Ciastka Krzesło Krzesła Oko Oczy Ucho Uszy
所有格 Piwa Piw Ciastka Ciastek Krzesła Krzeseł Oka Oczu Ucha Uszu
与格 Piwu Piwom Ciastku Ciastkom Krzesłu Krzesłom Oku Oczom Uchu Uszom
介词格 Piwie Piwach Ciastku Ciastkach Krześle Krzesłach Oku Oczach Uchu Uszach
工具格 Piwem Piwami Ciastkiem Ciastkami Krzesłem Krzesłami Okiem Oczami/ 古体 Oczyma Uchem Uszami

古体工具格oczyma与中性词性关系不大——它是印欧语系的双数形式(表示一对事物),在几乎所有现代印欧语系语言中都消失了。你仍然可以在一些表达中找到它。

在单数介词格“krześle”中,你可以看到音节软化是如何作用于一组辅音的——所有辅音都变软了,在这种情况下,“s”变成“ś”,“ł”变成“l”。

与其他变格一样,如果两个最终辅音之间没有元音(“空”结尾),则可能会在它们之间出现“e”。

复数工具格在几乎所有名词中都是“-ami”/“-iami”,在几乎所有形容词中都是“-imi”/“-ymi”。在这里你可以看到其中一个例外。由于一些历史原因,“a”消失了,我们有“-ćmi”而不是预期的“-ciami”。

在“dziecko”、“oko”和“ucho”的情况下,你可以看到一个略微不同的形式被用作单数和复数形式的基础。这也是非常古老的。

如果你发现一些中性名词,尝试像“piwo”、“krzesło”和“ciastko”一样对其进行变格,而不是像“dziecko”、“oko”或“ucho”一样。

示例

  • Dziecko je ciastka - 孩子吃蛋糕(蛋糕在宾格)
  • Dzieci nie piją piwa - 孩子们不喝啤酒(啤酒在所有格)
  • Oczy Piotra są zielone - 彼得的眼睛是绿色的(眼睛在主格,彼得在所有格,绿色在主格)
  • Kot jest na krześle - 猫在椅子上(椅子在介词格)
  • zielone - 形容词“绿色”的复数中性形式

以“-e”或“-ę”结尾的中性名词

[编辑 | 编辑源代码]

最常见的模板是

会议
单数 复数
主格/宾格/呼格 Spotkanie Spotkania
所有格 Spotkania Spotkań
与格 Spotkaniu Spotkaniom
工具格 Spotkaniem Spotkaniami
介词格 Spotkaniu Spotkaniach

其他模板是

名字/名字 婴儿
单数 复数 单数 复数
主格/宾格/呼格 Imię Imiona Niemowlę Niemowlęta
所有格 Imienia Imion Niemowlęcia Niemowląt
与格 Imieniu Imionom Niemowlęciu Niemowlętom
工具格 Imieniem Imionami Niemowlęciem Niemowlętami
介词格 Imieniu Imionach Niemowlęciu Niemowlętach
华夏公益教科书