波兰语/中性名词变格
外观
< 波兰语
(重定向自 波兰语:中性名词变格)在波兰语中,中性词性最不常见。许多中性词以“-o”结尾,其变格方式与非生命阳性词性有些类似。
啤酒 | 蛋糕 | 椅子 | 眼睛 | 耳朵 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | 单数 | 复数 | 单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
主格/宾格/呼格 | Piwo | Piwa | Ciastko | Ciastka | Krzesło | Krzesła | Oko | Oczy | Ucho | Uszy |
所有格 | Piwa | Piw | Ciastka | Ciastek | Krzesła | Krzeseł | Oka | Oczu | Ucha | Uszu |
与格 | Piwu | Piwom | Ciastku | Ciastkom | Krzesłu | Krzesłom | Oku | Oczom | Uchu | Uszom |
介词格 | Piwie | Piwach | Ciastku | Ciastkach | Krześle | Krzesłach | Oku | Oczach | Uchu | Uszach |
工具格 | Piwem | Piwami | Ciastkiem | Ciastkami | Krzesłem | Krzesłami | Okiem | Oczami/ 古体 Oczyma | Uchem | Uszami |
古体工具格oczyma与中性词性关系不大——它是印欧语系的双数形式(表示一对事物),在几乎所有现代印欧语系语言中都消失了。你仍然可以在一些表达中找到它。
在单数介词格“krześle”中,你可以看到音节软化是如何作用于一组辅音的——所有辅音都变软了,在这种情况下,“s”变成“ś”,“ł”变成“l”。
与其他变格一样,如果两个最终辅音之间没有元音(“空”结尾),则可能会在它们之间出现“e”。
复数工具格在几乎所有名词中都是“-ami”/“-iami”,在几乎所有形容词中都是“-imi”/“-ymi”。在这里你可以看到其中一个例外。由于一些历史原因,“a”消失了,我们有“-ćmi”而不是预期的“-ciami”。
在“dziecko”、“oko”和“ucho”的情况下,你可以看到一个略微不同的形式被用作单数和复数形式的基础。这也是非常古老的。
如果你发现一些中性名词,尝试像“piwo”、“krzesło”和“ciastko”一样对其进行变格,而不是像“dziecko”、“oko”或“ucho”一样。
示例
- Dziecko je ciastka - 孩子吃蛋糕(蛋糕在宾格)
- Dzieci nie piją piwa - 孩子们不喝啤酒(啤酒在所有格)
- Oczy Piotra są zielone - 彼得的眼睛是绿色的(眼睛在主格,彼得在所有格,绿色在主格)
- Kot jest na krześle - 猫在椅子上(椅子在介词格)
- zielone - 形容词“绿色”的复数中性形式
最常见的模板是
会议 | ||
---|---|---|
单数 | 复数 | |
主格/宾格/呼格 | Spotkanie | Spotkania |
所有格 | Spotkania | Spotkań |
与格 | Spotkaniu | Spotkaniom |
工具格 | Spotkaniem | Spotkaniami |
介词格 | Spotkaniu | Spotkaniach |
其他模板是
名字/名字 | 婴儿 | |||
---|---|---|---|---|
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
主格/宾格/呼格 | Imię | Imiona | Niemowlę | Niemowlęta |
所有格 | Imienia | Imion | Niemowlęcia | Niemowląt |
与格 | Imieniu | Imionom | Niemowlęciu | Niemowlętom |
工具格 | Imieniem | Imionami | Niemowlęciem | Niemowlętami |
介词格 | Imieniu | Imionach | Niemowlęciu | Niemowlętach |