跳转到内容

葡萄牙语/内容/Ser 和 estar

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

快速简便地了解 Ser 与 Estar 的最简单方法是查看以下两条提示:Ser= DOCTOR,Estar= PLACE

Ser / DOCTOR

描述(通常是物理的)/ Tu és alto = 你很高

职业(工作)/ Ele é um dentista = 他是一名牙医

特征(Ser char. 仅在永久/长时间使用时使用)/ ele é uma boa pessoa= 他是一个好人

时间(告诉时间)/ São 16:30 = 现在是 4:30

起源(告诉某人或某事来自哪里,包括购买)/ Eu sou de Moçambique= 我来自莫桑比克

关系(表达关系,例如,她是我的阿姨)/ Nos somos amigos= 我们是朋友


Estar / PLACE

位置(告诉你在哪里)Estou em casa= 我在家

位置(告诉某物在哪里)Está aí= 它在那里

行动(在此使用动作动词)Estamos correndo= 我们在跑步

条件(告诉某事物所处的状态,更常见Estás com fome?= 你饿了吗?

情绪(告诉某事物或某人的情绪)Eles estão tristes porque...= 他们因为...而伤心

系动词

[编辑 | 编辑源代码]

任何语言中最简单的结构之一是表达名词或名词与形容词之间相等关系的能力。这种结构通常被称为系动词,意思是拉丁语中的“连接”,“纽带”。例如,请考虑以下陈述

约翰很高。
玛丽是一名牙医。
罗伯特很高兴。

这些句子将名词(在本例中是“约翰”、“玛丽”和“罗伯特”)与形容词或名词(分别是“高”、“牙医”和“高兴”)联系在一起。在英语中,这是通过使用助动词“to be”来实现的。

在葡萄牙语中,就像在西班牙语中一样,我们实际上有两个动词可以起到这个作用。让我们依次检查一下它们。

第一个动词是ser,它来自古拉丁语动词esse,意思是“存在”。它被共轭(在现在时态中)如下

eu              sou
tu              és
ele/ela/você    é
nós             somos
vos*            sois
eles/elas/vocês são

第二个动词是estar,它来自古拉丁语动词stare,意思是“站立”。它被共轭(同样,在现在时态中)如下

eu              estou
tu              estás
ele/ela/você    está
nós             estamos
vós*            estais
eles/elas/vocês estão

*不常用

使用 serestar- Usando Ser e Estar

[编辑 | 编辑源代码]

好的,现在我们知道这些动词了,我们怎么知道如何使用它们呢?serestar 之间有什么区别?答案实际上很简单,但需要关注,特别是对于西班牙语使用者:我们在葡萄牙语和西班牙语中使用ser 和使用estar 的情况几乎相同,但并非总是相同

还记得我说动词ser 来自esse,动词estar 来自stare 吗?嗯,英语中也有两个词来自这两个拉丁语动词。从esse 中,我们有英语中的essence,从stare 中,我们有英语中的status。因此,当我们要描述事物的本质,或者事物是如何永远存在时,我们使用ser;当我们要描述事物的状态,或者事物是如何在此时此刻存在时,我们使用estar

让我们看看一些例子,然后,让我们牢记

O sol é amarelo.
太阳是黄色的.
Meu nome é Jim.
我的名字是吉姆.
Nós somos Brasileiros.
我们是巴西人.

在所有这些情况下,说话者将句子主语的特性归因于它们本身。人们不经常更改姓名或国籍。它是他们身份的一部分。此外,事物通常只有一种颜色,除了少数例外,例如变色龙或交通灯。所有这些情况都使用动词ser

A cerveja está gelada.
啤酒是冷的.
Eu estou doente.
我病了.
O livro está sobre a mesa.
书在桌子上.

在这些情况下,这些短语描述了暂时的状况:啤酒会变热,病人会康复,书可以被捡起来并四处携带。因此,这些是我们要使用estar 的情况。

注意,在某些情况下,可以使用serestar,效果相同;但在这些情况下,正如预期的那样,当我们使用其中一种情况时,意义会有所不同。请看

A moça é bonita.
A moça está bonita.

上面的两个句子都翻译成“这个年轻女子很漂亮”;然而,在第一种情况下,我们的意思是这个年轻女子天生就漂亮,比如安娜·库尔尼科娃。在第二种情况下,我们的意思是,她比平时更漂亮——通常是因为她穿了一些漂亮的衣服,剪了头发,或者用其他饰品装饰自己。她可能也可能不总是漂亮,但我们想强调的是,由于一些暂时的条件,她更漂亮了。

Tony está doente.
Tony é doente.

同样,两种情况都翻译成“托尼生病了”。但是,第一个明确地说托尼平时不生病,但现在病了。第二个意思是托尼现在生病了,过去是,将来也是——通常,这意味着托尼精神上生病了。

事物的所在位置

[编辑 | 编辑源代码]

当我们要描述事物的所在位置时,自然我们会使用系动词。在这种情况下,当某物通常不能四处移动时,我们使用ser,否则使用estar。西班牙语使用者应该知道,这与西班牙语不同,在西班牙语中,estar 在任何地方都被使用。以下是一些例子

O carro está na garagem.
汽车在车库里.
Os bilhetes estão sobre a cama.
票在床上.
Eu estou na estação.
我在车站.
O hotel é na praia.
酒店在海滩上.
A casa é mais adiante.
房子在前面.
O castelo é em Portugal.
城堡在葡萄牙.

在前三个例子中,我们有一些预计能够随着时间推移而出现在各种位置的物品,因此它们的位置不是固有的:使用estar。在后三个例子中,我们有一些通常静止的主语,因此它们具有固有的位置;那么,ser 是正确选项。

Leny...

华夏公益教科书