原始突厥语/能力、将来时和现在进行时
欢迎来到原始突厥语的最后一课!感谢您一路陪伴我们,并选择了维基教科书原始突厥语课程。
在楚瓦什语和大多数突厥语中,能力的意思是由动词“知道”提供的。然而,虽然它在楚瓦什语中不是一个独立的结构,但在其他突厥语中它是一个独立的结构。我们将考虑它本身不是一个结构的情况,因为楚瓦什语中的系统就其结构而言是一个严格正确的句子。
- *kẹlme (“来”) → *kẹlme bilür (“他/她知道来;他/她能来”)
- *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)ma bilür (“他/她知道洗;他/她能洗”)
- *sebme (“爱”) → *sebme bilür (“他/她知道爱;他/她能爱”)
- *yạŕma (“写”) → *yạŕma bilmeŕ (“他/她不知道写;他/她不会写”)
土耳其语 - 安纳托利亚土耳其语 | 楚瓦什语 - Чӑвашла[1] | |
---|---|---|
原文 | Ben şu ağaç dalının bittiği yere kadar zıplayabilirim. | хурсем вӗсем валли хӑйсемех апат тупма пӗлеҫҫӗ. |
转写 | (文本已经用拉丁字母书写) | Hursem vĩsem valli hĭysemeh apat tupma pĩleşşĩ. |
英文翻译 | 我能跳到那根树枝的尽头。 | 鹅能自己找到食物。 |
它也是一些突厥语中发现的一种熟练结构,包括楚瓦什语。
- *kẹlme (“来”) → *kẹlme bōlur (“他/她开始来;他/她能来”)
- *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)ma bōlur (“他/她开始洗;他/她能洗”)
- *sebme (“爱”) → *sebme bōlur (“他/她开始爱;他/她能爱”)
- *yạŕma (“写”) → *yạŕma bōlmaŕ (“他/她不会开始写;他/她不会写”)
图瓦语 - Тыва дыл | 楚瓦什语 - Чӑвашла[1] | |
---|---|---|
原文 | Бир эвес орук дуглаглыг апарза, өске оруктарны тып ап болур. | Улӑп ҫичӗ хуйха та чӑтма пултарнӑ. |
转写 | Bir eves oruk duglaglıg aparza, öske oruktarnı tıp ap bolur. | Ulĭp çiçĩ huyha ta çĭtma pultarnĭ. |
英文翻译 | 如果你遇到障碍,你可以走另一条路。 | 阿尔普(战士)能够忍受所有七种忧虑。 |
今天它在中亚使用。
- *kẹlme (“来”) → *kẹl(m)e ạlar (“他/她开始来;他/她能来”)
- *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)(m)a ạlar (“他/她开始洗;他/她能洗”)
- *sebme (“爱”) → *seb(m)e ạlar (“他/她开始爱;他/她能爱”)
- *yạŕma (“写”) → *yạŕ(m)a ạlmaŕ (“他/她不会开始写;他/她不会写”)
在古突厥语、古维吾尔语、雅库特语、楚瓦什语(不确定)、阿塞拜疆语和土耳其语(在最后两种语言中以后缀形式)中使用。在许多突厥语中,这个动词变得死亡,或者合并为一个屈折后缀。它接受助动词 *-(y)A 或 *-(y)U,以及动词 *u(y)-(umaŕ, umadï, ...)中的否定时态后缀。
- *kẹlme (“来”) → *kẹle u(y)(u)r, *kẹlü u(y)(u)r (“他/她能来”)
- *yu(b)ma (“洗”) → *yu(b)(y)a u(y)maŕ, *yu(b)(y)u u(y)maŕ (“他/她不能洗”)
- *sebme (“爱”) → *sebe u(y)maŕ, *sebü u(y)maŕ (“他/她不能爱”)
原始突厥语中没有将来时。在当今大多数突厥语中也没有将来时。将来时通常用现在时后缀来表示。
只需说明时间即可。
- *kẹlür (“他/她来”) → *yạrïn kẹlür (“他/她明天来”)
- *barur (“他/她去”) → *bu āń(k) barur (“他/她这个月去”)
使用我们之前提到的这个后缀,在当今的突厥语中表示将来时。考虑到这个后缀的用法逻辑,将来时可以用这个后缀在原始突厥语中表示。但它可能在那时没有以这种方式使用。
- *kẹlme(k) (“来”) → *kẹlme(k)či (“将要来的人”) → *Ol kẹlme(k)či (“他/她将要来的人;他/她将要来。”)
- *barma(k) (“去”) → *barma(k)čï (“将要走的人”)→ *Biŕ barma(k)čï (“我们都是将要走的人;我们都要去。”)
- *sebme(k) (“爱”) → *sebme(k)či (“将要爱的人”) → *Bẹ sebme(k)či (“我将要爱的人;我将要爱。”)
- *olturma(k) (“坐”) → *olturma(k)čï (“将要坐的人”)→ *Sẹ olturma(k)čï (“你将要坐的人;你将要坐。”)
这个后缀只存在于古突厥语中,并形成必然将来时。可以接受人称后缀,如 -dI 过去时。
- *ölme(k) (“死”) → *ölsüküm (“我将不可避免地死”)
现在进行时可以使用方位格。这类似于原始突厥语中*-čX 后缀的逻辑。这种句子结构可以在大多数现代突厥语中建立。
- *kẹlme(k) (“来”) → *kẹlme(k)de (“正在来”) → *Ol kẹlme(k)de (“他/她在来”。)
- *barma(k) (“去”) → *barma(k)da (“正在去”)→ *Biŕ barma(k)da (“我们正在去”。)
- *sebme(k) (“爱”) → *sebme(k)de (“正在爱”) → *Bẹ sebme(k)de (“我正在爱”。)
- *olturma(k) (“坐”) → *olturma(k)da (“正在坐”)→ *Sẹ olturma(k)da (“你正在坐”。)
它与一些 Shaz 语言中被称为助动词的动词一起使用。
- *kẹlip (“正在来”, (Shaz)) → *kẹlip yorï/yüri (字面意思是“走着来”,但意思是“他/她在来”。)
- *bara (“用 -A 后缀去”) → *bara tur (”他/她在去。”) (助动词是 *tur- 代表“站立”。)
我们很高兴您与我们一起走过这段漫长的旅程。但不幸的是,现在是告别的时候了。
现在您已经了解了原始突厥语的一切。当然,您会遇到不同语言学家创建的配置,但不可否认的是,它们与其他语言学家的配置不会有太大差异,也就是说,它们看起来都很像。但请注意,每个原始语言都是一种配置。在您脑海中记住这一点的同时,想象一下这种语言是在东亚草原上,在匈奴人的统治下被使用的。
再见,各位!保重!