西班牙语/词序
外观
< 西班牙语
西班牙语的词序不像英语那样严格。
它通常是主谓宾 (SVO) 结构
- Juan comió una manzana (胡安吃了一个苹果)
但是,可以改变词序以强调动词或宾语
- Comió Juan una manzana (VSO)
- Una manzana comió Juan (OVS)
注意:要表达“一个苹果吃了胡安”,即胡安被一个苹果吃掉了,插入单词“a”(人称“a”)像这样
- Una manzana comió a Juan. (SVO)
主语经常被省略,因为动词词尾已经提供了有关人称的信息
- Yo comí una manzana (我吃了一个苹果)
- Comí una manzana (我吃了一个苹果)
在第二句话中,我们知道是我吃了苹果,因为动词词尾对所有其他人来说都是不同的。
如果要表达“胡安吃了它”,则必须改变词序以适应直接宾语代词
- Juan la comió (SOV)
当使用直接或间接宾语代词时,这始终是词序。
总的来说,西班牙语非常灵活,因为核心语法结构让你可以自由地改变词序。西班牙语句子可以以一种摄影的方式构建,这样你就可以按照你观察它们的顺序将单词放入句子中。西班牙语试图使形式逻辑与信息描述质量之间相互兼容成为可能。
与英语语法的主要区别在于,它不是形容词-名词形式,而是名词-形容词形式。因此,在英语中我们会说蓝色的汽车,而在西班牙语中你会说“汽车蓝色的”(coche azul)。当然,像许多其他语言一样,也有例外,特别是在形容词有双重含义的情况下。例如,“一个穷人”可以表达为“一个不幸的人”(pobre hombre),或“一个没有钱的人”(hombre pobre)。作为经验法则,更永久的含义决定形容词放在名词前面,但如果有疑问,请将形容词放在名词*后面*。