越南语/问候
外观
< 越南语
有一个简单的标准公式来问候某人
- Xin chào
然而,用某种方式称呼你正在交谈的人会更加优雅。因此,像 Chào ông! 这样的公式更好。在这个短语中,ông 用于称呼受尊敬的男性,通常比自己年长。除了 ông,还可以使用以下词语来称呼与说话者身份和年龄不同的其他人
cụ (俱) | 比自己年长很多的人,或一般来说非常年长的人 |
bà (婆) | 年长的女性,或比自己年长的女性 |
ông (翁) | 年长的男性,或比自己年长的男性 |
chú (注) | 叔叔,或者如果他们比你年长但比你父母年轻 |
cô (姑) | 阿姨,或者如果他们比你年长但比你父母年轻 |
chị (姊) | 年轻的女性,或与自己同龄的女性 |
anh (英) | 年轻的男性,或与自己同龄的男性 |
em (㛪) | 比自己年轻的人,孩子 |
thầy (偨 ) | 老师(如果是男性) |
cô (姑) | 老师(如果是女性) |
当称呼不止一个人时,在名词前添加 các,例如 Chào các anh!
越南语中对应于“你好吗?”的是 Ông có khỏe không? 同样,这里 ông 需要根据被称呼者的身份从表格中替换为必要的名词。可能的答案是
- Cám ơn, tôi khỏe.
- 谢谢,我很好。
- Cám ơn, tôi bình thường.
- 谢谢,我很好。
- Tôi vẫn khỏe.
- 我仍然很好。
- Tôi cũng khỏe.
- 我也很好。
越南语中相当于“再见!”的是 Tạm biệt! 或者简单的 Chào ông!