跳转到内容

越南语/问候

来自维基教科书,自由的教科书,为了一个自由的世界

问候某人

[编辑 | 编辑源代码]

有一个简单的标准公式来问候某人

Xin chào

然而,用某种方式称呼你正在交谈的人会更加优雅。因此,像 Chào ông! 这样的公式更好。在这个短语中,ông 用于称呼受尊敬的男性,通常比自己年长。除了 ông,还可以使用以下词语来称呼与说话者身份和年龄不同的其他人

cụ (俱) 比自己年长很多的人,或一般来说非常年长的人
bà (婆) 年长的女性,或比自己年长的女性
ông (翁) 年长的男性,或比自己年长的男性
chú (注) 叔叔,或者如果他们比你年长但比你父母年轻
cô (姑) 阿姨,或者如果他们比你年长但比你父母年轻
chị (姊) 年轻的女性,或与自己同龄的女性
anh (英) 年轻的男性,或与自己同龄的男性
em (㛪) 比自己年轻的人,孩子
thầy (偨 ) 老师(如果是男性)
cô (姑) 老师(如果是女性)

当称呼不止一个人时,在名词前添加 các,例如 Chào các anh!

越南语中对应于“你好吗?”的是 Ông có khỏe không? 同样,这里 ông 需要根据被称呼者的身份从表格中替换为必要的名词。可能的答案是

Cám ơn, tôi khỏe.
谢谢,我很好。
Cám ơn, tôi bình thường.
谢谢,我很好。
Tôi vẫn khỏe.
我仍然很好。
Tôi cũng khỏe.
我也很好。

越南语中相当于“再见!”的是 Tạm biệt! 或者简单的 Chào ông!

华夏公益教科书