跳转到内容

万帕诺阿格/疾病

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

|NUmmau~chnem| `我病了。' |Mauchinaui.| `他病了。'

Yo <186/r.194> <Of {Sicknesse}.>

|Yo Wuttunsìn| `他躺在床上。' |Achie nummauchnem.|- `我病得很重。' |Nóonshem metesìmmin.|- `我吃不下。' |Mach ge nummetesìmmin.|0 `我什么都没吃。' |Tocketussinámmin?| `你怎么看?' |Pitch nkéeteem?| `我会好起来吗?' |Niskéesaqush máuchinaash.|- `我的眼睛看不清了。' |Ncussawontapam.| `我头疼。' |Npummaúmpiteunck| `我的牙齿疼。' |Nchesammáttam|, `我很痛苦。' |Nchésammam.|

{Obs.} 在这些情况下,他们的不幸显而易见,因为他们没有(除了有时从 {English} 获得的)葡萄干或洋李干或任何药物、水果或香料,或任何比他们的玉米和水等更舒适的东西。在这种流血的情况下,由于缺乏任何恢复或即时恢复的途径,我被迫(而且超过了我的能力)去帮助他们,我相信这样拯救了他们中的许多人免于死亡,而我相信在那个巨大的大陆上,数百万的人因为缺乏手段而死去了。

|Nupaqqóntup| `帮我包扎头部。'

Kúspissem. Wauaúpunish <187/r.195> <O 2> <Of {Sicknesse}.>

|Wauaúpunish Nippaquontup.| `抬起我的头。' |Nchésamam nséte.| `我的脚很痛。' |Machage nickowêmen| `我睡不着。' |Nnanotissu.| `我发烧了。' |Wame kussópita nohock.| `我的身体在燃烧。' |Ntátupe nòte|, {or} |chickot.| `我全身着火。' |Yo ntéatchin.| `我冷得发抖。' |Ntátuppe wunnêpog.| `我像树叶一样颤抖。' |Puttuckhumma.| `帮我盖一下。' |Paútous nototammin.|0 `递给我饮料。'

{Obs.} 他们所有的极端情况下只有少量煮沸的水,没有添加任何面包屑或一滴其他安慰剂:哦,{英国}的恩典,等等。

|Tàhaspunáyi?| `他怎么了?' |Tocketúspanem?| `你怎么了?' |Tocketuspunnaúmaqu~n?|- `他对你做了什么?' |Chassaqúnsin?| `他生病多久了?' |Nnanowwêteem.| `我要去探望。'

{Obs.} 这就是他们所有的安慰,探望

of <188/r.196> <Of {Sicknesse}.>

朋友和邻居的探望,贫乏的空洞的探望和陪伴,但实际上,这非常庄重,除非是传染病,否则所有人都抛弃他们并逃跑,我经常看到一个贫穷的家庭被独自遗留在荒野中,所有人都逃跑了,活着的人无法埋葬死者:对传染病的恐惧是如此可怕,以至于不仅人们,而且房屋和整个城镇都逃跑了。

|Nummòckquese.| `我肿了。' |Mocquêsui| `他肿了。' |Wàme wuhôck- Mockquêsui.| `他全身都肿了。' |Mamaskishaúi.| `他得了梅毒。' |Mamaskishaúonck.| `梅毒。' |Mamaskishaúmitch.| `最后的梅毒。' |Wesauashaúi.| `他得了瘟疫。' |Wesauashaúonck.| `瘟疫。' |Wesauashaúmitch.| `大瘟疫。'

{Obs.} 如果他们不是生活在清新的空气中,并且没有将病人和房屋从感染区搬走,按照普通的次要原因,很少有人能活下来,并且能够活下来。

|Nmunnádtommin.| `我呕吐了。' |Nqúnnuckquus.| `我跛了。' |Ncúpsa.| `我耳聋了。'

Npóckunnum. <189/r.197> <O 3> <Of {Sicknesse}.>

|Npóckunnum.| `我失明了。' |Npockquanámmen.| `我的病我不知道是什么。' |Pésuponck.| `热屋。' |Npesuppaúmen.| `我去蒸桑拿了。' |Pesuppaúog.| `他们在蒸桑拿。'

{Obs.} 这个热屋是一种小型的细胞或洞穴,直径六到八英尺,圆形,建在山坡的一侧(通常靠近一条小河或溪流),人们经常在用大量木材加热之后进入,这些木材堆放在中间的一堆石头上。当他们把火取出来后,石头仍然保持着很高的热量:十个人、十二个人、二十个人或多或少,同时赤身裸体地进入,把他们的外套、短裤(或围裙)留在门口,留下一个人看守所有人:他们在这里坐在这些热石头周围一小时或更长时间,抽着{烟草},交谈和一起出汗;他们出汗有两个目的:首先,清洁他们的皮肤;其次,净化他们的身体,这无疑是保护他们和帮助他们从疾病中恢复的重要手段,尤其是从{法国}疾病中恢复,他们通过出汗和一些药剂可以完全而且迅速地治愈:当他们出来(这令人惊叹)我看到

them <190/r.198> <Of {Sickn sse}.>

他们(夏天和冬天)跑到小溪里去凉爽,没有任何伤害。

|Misquineash.| `静脉。' |Msqui, neépuck.| `血液' |Nsauapaushaúmen.| `我得了血痢。' |Matux puckquatchick au~waw.|- `他不能排便。' |Poww[]w.| `他们的祭司。' |Maunêtu.| `巫师。' |Powwâw nippétea.| `祭司正在治病。' |Yo Wutteantawaw.| `他正在进行治疗。'

{Obs.} 这些祭司和巫师(像{西门·玛古斯})迷惑了人民,他们不仅拿走了他们的钱,而且确实(在魔鬼的帮助下)治好了许多病,尽管确实如此,大多数祭司只是在生病的时候欺骗他们,赚取他们的钱,而且据我所知,他们渴望生病的时候:为此,可怜的人们储蓄了钱,并且在这些时候,他们在|Powwâws|或祭司身上花费了钱财和货物,可怜的人们通常死在他们手中,因为,哎,他们什么也不做,只是嚎叫、咆哮和嘶吼,并在他们周围的人群中开始唱起歌,所有人都加入(像合唱团一样)祈求他们的神保佑他们。

Máskit <191/r.199> <O 4> <Of {Sicknesse}.>

|Máskit ponamìin.| `给我一个膏药。' |Maskit| `给我一些药' |Cotatámhea.| `喝。'

他们都强烈要求{英国}人提供这些,并且经常派人来向我,以及其他人索取这些(因为他们已经通过经验发现,我们(通过神的祝福)已经仁慈地提供了一些此类帮助)。

|Nickeétem.| `我好了。' |Kitummáyi nickêekon.|0 `我刚恢复过来。'

华夏公益教科书