跳到内容

万帕诺阿格/睡眠和住宿

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

|NSowwushkâwmen.| `我累了。' |Nkàtaquaum.| `我困了。' |Kukkovetous?| `我可以住在这里吗?' |Yo nickowémen?| `我可以睡在这里吗?' |Kukkowéti?| `你会在这里睡觉吗?' |Wunnég[i]n, cówish.| `欢迎在这里睡觉。' |Nummouaquômen.| `我将在外面住宿。' |Puckquátchick nickouêmen.|- `我将在门外睡觉', 我知道他们满意地这样做,在树下的火堆旁,有时一些 {英国人} (由于不熟悉和语言不通)会害怕招待他们。

在夏季,我知道他们经常自己住在外面,为陌生人(英国人或其他人)腾出空间。

|Mouaquómitea.| `让我们住在外面。' |Cowwêtuck.| `让我们睡觉。' |Kukkóuene?| `你睡觉了吗?' |Cowwêke.| `睡觉,睡觉。' |Cowwêwi.| `他睡着了。' |Cowwêwock.| `他们睡觉了。' |Askukkówene?| `你还醒着吗?' |Takitìppocat.| `这是一个寒冷的夜晚。' |Wekit ppocat.| `这是一个温暖的夜晚。' |Wauwháutowaw ánawat|,- {&} |Wawhautowâvog.|- `有警报', 或者, `有很大的喊声': 嚎叫和喊叫是他们的警报; 他们没有鼓或喇叭: 但无论是敌人靠近,还是发生火灾,这种警报都会从一户传到另一户; 是的,通常,如果任何 {英国人} 或 {荷兰人} 来到他们中间,他们会用这个信号来通知陌生人; 然而,我知道他们买了一个 {荷兰人}

喇叭 <19> <C 2> < 关于 {睡眠} 和 {住宿}.>

喇叭,并知道一个 {土著人} 模仿 {英国人} 制造了一个好的鼓。

|Matànnauke|, {或} |Mattannàukanash|- `一种更好的睡觉用的垫子。' |Mask[i]tuash| `用来躺的稻草。' |Wuddtúckqunash ponamâuta| `让我们铺上木头。

他们冬天和夏天睡觉时都会大量地这样做,他们有很多木头,也铺了很多木头: 他们的火代替了我们的床单。因此,他们自己以及任何需要和他们一起住宿的人,如果晚上寒冷,就必须经常转向火堆,而第一个醒来的人必须重新生火。

|Mauataúnamoke| `修火。' |Mauataunamútta| `让我们修火。' |Tokêtuck| `让我们醒来。' |As kuttokémis| `你还醒着吗?' |Tókish, Tókeke|. `醒来醒来' |Tókinish| `叫醒他。' |Kitumyái tokéan| `我一醒来就。' |Ntunnaquômen| `我做了一个好梦。' |Nummattaquômen| `我做了一个噩梦。'

当他们做了一个糟糕的梦,他们认为是上帝的威胁时,他们会在夜里的任何时候祈祷,尤其是在白天到来之前的清晨: 所以 {大卫} 热切的心

到 <20> < 关于 {睡眠} 和 {住宿}.>

向真神和永生神: {我将在午夜起来} 等等。 {我预先迎接了黎明的到来,} 等等。诗篇 119. 等等。

|Wunnakukkussaquaùm|0 `你睡很多。' |Peeyaúntam| `他祈祷。' |Peeyâuntamwock| `他们祈祷。' |Tunna kukkowémis| `你睡在哪里?' |Awaun wéick kukkouémis|- `你睡在谁的房子里?'

我曾经去过我们地区最荒凉的岛屿之一,在那里,在一个夜晚,一个印第安人(据他说)看到了太阳(他们崇拜为神)射入他胸膛的光束的幻觉或梦境,他认为这是他死亡的使者: 这个可怜的土著人叫来了他的朋友和邻居,并为他们准备了一些简单的款待,但他自己却保持清醒,禁食,并在极大的谦卑和祈求中度过了 10 天 10 夜: 我独自一人(从我的船上旅行,风向相反)而且我几乎无法与他们交谈,让他们理解,尤其是由于他们的方言或说话方式与我们的邻居不同: 但是,(在上帝的帮助下)我谈论了 {真} 和 {唯一智慧的永生神},关于创造: 关于人,以及他的 {堕落}

来自 <21> <C 3> < 关于 {他们的睡眠} 和 {住宿}.>

来自上帝,等等。以至于在告别的时候,许多人大声说,{哦,你什么时候再来,给我们带来更多关于这个上帝的消息?}

华夏公益教科书