瓦潘納格/天气
|TOcke tussinnámmin kéesuck?|- `你认为天气如何?`
|Wekineaúquat.| `晴朗的天气。` |Wekinnàuquocks.| `当天气晴朗时。` |Tahkí|, {或} |tátakki.| `寒冷的天气。` |Tahkeès.| `寒冷,`
{注} 人们可能会奇怪,既然新英格兰比这里更靠近太阳约12度,为什么在冬天的某些时候,那里通常比英格兰这里更冷:原因很清楚:所有岛屿都比大陆和主要陆地更温暖,英格兰是一个岛屿,英格兰的风是海风,通常更浓密、更有水汽,而且是温暖的风:西北风(导致新英格兰寒冷)来自寒冷的冻土地带,以及数百万吨的积雪:然而,空气的纯净和健康令人惊叹,即使在最寒冷的天气里,太阳的温暖也如此强烈,我经常看到当地土著的孩子赤身裸体地四处奔跑
在 <83> <G 2> <关于天气。>
最寒冷的日子里,而印第安人男女则在森林里寒冷的夜晚依偎在火堆旁,我也经常在没有火的情况下度过这样的夜晚,仁慈而奇妙地被保护着。
|Taúkocks.| `寒冷的天气。` |Káusitteks.| `炎热的天气。` |Kussúttah.| `天气炎热。` |Núckqusquatch nnóonakom.| `我感到寒冷。` |Nickqussittâunum.| `我出汗了。` |Mattâuqus.| `云。` |Máttaquat.| `阴天。` |Cúppaquat.| |Sókenun.| `雨。` |ánaquat.| |Anamakéesuck sókenun.| `今天会下雨。` |Sókenitch.| `下雨的时候。` |Sóchepo|, {或} |Cône.| `雪。` |Animanâukock Sóchepo.| `今晚会下雪。` |Sóchepwutch.| `下雪的时候。` |Mishúnnan.| `大雨。` |Pâuqui, pâuquaquat.| `雨停了。` |Nnáppi.| `干燥。` |Nnáppaq[u]at.| `晴朗的天气。` |Tópu.| `霜。`
Missittópu. <84> <关于天气。>
|Missittópu.| `大霜。` |Capat.| `冰。` |Néechipog.| `露水。` |Mìchokat.| `解冻。` |Mìchokateh.| `解冻的时候。` |Missuppâugatch.| `河流解冻的时候。` |Cutshausha.| `闪电。` |Neimpâuog.| `雷声。` |Neimpâuog peskhómwock.|0 `雷电击中。`
{注} 由此,土著人将我们的枪和雷声联系起来,他们称枪为{Péskunck},发射为{Peskhómmin},即打雷。
|VVAúpi.| `风。` |Wâupanash.| `风。` |Tashìnash wáupanash| `有多少种风?`
{注} 他们中的一些人认为有七种,一些人认为有八种或九种;事实上,他们实际上不仅计算和观察了四种,还观察了八种主要风向,尽管他们没有像我们一样精确地将风向细分为罗盘上的32个点。
|Nanúmmatin|, {&} |Sunnâdin.| `北风。` |Chepewéssin.| `东北风。` |Sáchimoachepewéssin.|- `强劲的东北风。`
Nopâtin <86> <关于风。>
|Nopâtin.| `东风。` |Nanóckquittin| `东南风。` |Touwúttin| `南风。` |Papônetin| `西风。` |Chékesu| `西北风。` |Chékesitch| `西北风吹的时候。` |Tocketunnântum?| `你觉得怎么样?` |Tou pítch wuttín?| `风会吹到哪里去?` |Nqénouhíck wuttín| `我在等待风。` |Yo pítch wuttín Sâuop| `这里明天会有风。` |Pítch Sowwánishen.| `风会吹到西南方向。`
{注} 这是该气候中最令人愉悦、最温暖的风,印第安人最渴望它,它通常带来晴朗的天气;因此,他们有一个传统,认为神主要居住在他们称之为|Sowwanìu|的西南方向;所有伟大而善良的男女的灵魂都将前往这里。
这种西南风被新英格兰人称为海风,它在早上九点或十点左右从东南方向的太阳升起,然后从南方吹来,然后在下午和傍晚时分从西南方向最强劲地吹来,然后逐渐消散。
它被恰当地称为海风,因为通常整个夏天,风
来自 <87> <G 4> <关于风。>
在晚上从北方和西北方向吹来,然后在白天从南方转向:就像所罗门在传道书1:6中所说,风的变化是虚无的。
|Mishâupan| `大风。` |Mishitáshin| `风暴。` |Wunnágehan|, {或}, |Wunnêgin waúpi.| `顺风。` |Wunnêgitch wuttín| `顺风的时候。` |Mattágehan| `横风。` |Wunnágehatch| `风变得顺的时候` |Mattágehatch| `风逆的时候。` |Cowunnagehúckamen.|- `你有顺风。` |Cummattagehúckamen.|- `风对你不利。` |Nummattagehúckamen.|- `风对我不利。`