跳转到内容

威廉·华兹华斯 我们是七人/这首诗

来自维基教科书,开放书籍,开放世界

这首诗

[编辑 | 编辑源代码]

“我们是七人” 是威廉·华兹华斯在 1798 年创作并在他的《抒情歌谣集》中出版的一首诗。华兹华斯在浪漫主义时期创作了“我们是七人”。这一时期最具特色的特征是艺术家情感的自由表达。人们还对大自然的意义及其对艺术家的影响产生了兴趣。浪漫主义诗歌邀请读者将主人公与诗人自己联系起来。它反映了华兹华斯对世界的感伤观点。他受到北威尔士康威教堂墓地一块刻着“我们是七人”的墓碑的启发。如果他真的在康威附近遇到一个用完全相同的词语说话的女孩,这将是一个令人惊讶的巧合。

你不仅可以自己阅读这首诗,还可以聆听 Tom O'Bedlam 的版本:威廉·华兹华斯《我们是七人》

———一个简单的孩子,
轻轻地呼吸着,
在每一个肢体中感受到生命,
它怎么会知道死亡?

我遇到一个小村庄女孩
她说她八岁了;
她的头发浓密,卷发很多
聚集在她头上。

她有一股乡村的,森林的气息,
她的穿着很随意
她的眼睛很漂亮,非常漂亮;
——她的美丽让我很高兴。

“姐妹兄弟,小姑娘,
你们一共可以有几个人?”
“有多少?一共七个,”她说,
好奇地看着我。

“他们在哪里?求求你告诉我。”
她回答说,“我们有七个人;
我们中有两个人住在康威,
两个人出海了。

“我们中有两个人躺在教堂墓地里,
我的姐姐和我的兄弟;
我在教堂墓地的棚屋里,
和妈妈住在一起。”

“你说两个人住在康威,
两个人出海了,
但你们有七个人!求求你告诉我,
甜美的姑娘,这怎么可能呢?”

然后小姑娘回答说,
“我们有七个男孩和女孩;
我们中有两个人躺在教堂墓地里,
在教堂墓地的树下。”

“你跑来跑去,我的小姑娘,
你的四肢充满活力;
如果有两个人躺在教堂墓地里,
那么你们只有五个人。”

“他们的坟墓是绿色的,你可以看到,”
小姑娘回答说,
“离我妈妈的门有十二步或更多,
他们并排躺着。

“我经常在那里织袜子,
在那里给我的头巾缝边;
我经常坐在那里,
给他们唱歌。

“而且经常在日落之后,先生,
当天气晴朗的时候,
我会拿着我的小碗,
在那里吃我的晚餐。

“第一个去世的是姐姐简;
她在床上呻吟,
直到上帝解除了她的痛苦;
然后她就走了。

“所以她被安葬在教堂墓地里;
当草枯了的时候,
我们一起在她坟墓周围玩耍,
我哥哥约翰和我。

“当地上覆盖着白雪的时候,
我可以跑和滑冰的时候,
我哥哥约翰被迫离开,
他和她并排躺着。”

“那你还有多少人,”我说,
“如果他们两个人在天堂?”
小姑娘回答得很快,
“哦,主人!我们有七个人。”

“但他们已经死了;那两个人已经死了!
他们的灵魂在天堂!”
我白费口舌;因为小姑娘仍然
固执己见,
她说,“不,我们有七个人!”

华夏公益教科书