阿法尔语/第 3 章
⇐返回上一章 | 返回目录 | 继续下一章⇒ |
本书包含指向音频文件的内联链接。如果您无法播放文件,请参见媒体帮助。 |
要播放音频文件,请单击单词,而不是扬声器图标。所有音频文件均为 OGG 格式,不同浏览器处理方式不同。 |
查看帮助页面以获取有关播放这些文件的帮助。 |
播放全部
Girma: Maqaan kee eenyu? 播放
Jim: Maqaan koo Jim. Ati hoo? 播放
Girma: Girmaan jedhama. Eessaa dhufte? 播放
Jim: Lammii Ameerikaati. Ati hoo? 播放
Girma: Jimman jiraadha. Ani barataa yunivarsiitii dha. Hojiin kee maal? 播放
Jim: Jaallee nagaatif hojjedha. Maal gosa barnootaa qu'atta? 播放
Girma: Qorichan qo'adha. Fuute jirtaa? 播放
Jim: Miti, hin fuune. Ati hoo? 播放
Girma: Anis hin fuune. 播放
Jim: Deemuun qaba. Baga wal agarre. 播放
Girma: Anis baga wal agarre. Nagaatti. 播放
[有关翻译,请参见此处]
下面列出了人称代词作为主语和直接宾语,以及所有格标记。
主语代词 | 直接宾语代词 | 所有格代词 | ||||||
我 | ani | 我 | na | 我的 | koo | |||
我们 | nuti, nu'i | 我们 | nu | 我们的 | keenya | |||
你 | ati | 你 | 你 | 你的 | kee | |||
你们 | isin | 你们 | 你们 | 你们的 | keessan(i) | |||
他,它 | inni | 他,它 | isa | 他的,它的 | (i)saa | |||
她 | isheen | 她 | ishee | 她的 | ishee | |||
他们 | isaan | 他们 | isaani | 他们的 | (i)saani |
与英语一样,阿法尔语使用不同形式的人称代词来表示它们在句子中的作用。虽然“他”和“他”可能指同一个人,但英语使用“他”作主语,使用“他”作宾语。阿法尔语对所有名词(包括代词)都有几种形式,尽管目前我们只处理主语(主格)和直接宾语(宾格)形式。
例子
“她喜欢他” — “Isheen isa jaalatti”
“他喜欢她” — “Inni ishee jaalata”
“我们买它” — “Nuti isa binna”
“你听到我了吗?” — “Ati na dhageessa?” 或者更常见的是 “Na dhageessaa?”
所有格代词放在它们修饰的名词之后。可选地可以使用单词 kan 来表示所有格。
例子
我的鞋子 — kophee koo 或 kophee kan koo
我们的国家 — biyyi keenya 或 biyyi kan keenya
它的价格 — gatii (i)saa 或 gatti kan isaa
为了表达“太,也”,奥罗莫语在句子中使用后缀 -s,在疑问句中使用单词 hoo。
例子
“你呢?” — “Ati hoo?”
“你的呢?” — “Kee hoo?” 或 “Kan kee hoo?'”
“我也是” — “Anis”
“她也是” — “Isheenis”
“还有他们:…” — “Isaanis: …”
奥罗莫语使用复数代词(isin 和 isaan)作为礼貌/正式的代词。通常,在与社区中年龄较大且受尊敬的成员交谈或谈论他们时,使用礼貌形式。在奥罗米亚南部地区的许多地方,ati 很少使用(并且被认为是粗鲁的),只使用“你”的礼貌形式 isin。
疑问代词用于疑问句,位于动词之前,以及主语之前或之后。通常,如果动词是“is/are”,则在使用疑问代词时省略此动词。主要的疑问代词是
什么 — Maal(i)
为什么 [字面意思:“为了什么”] — Maaliif(i)
怎样 — Akkam(i)
什么时候 — Yoom
哪里 — Eessa
从哪里 — Eessaa
谁 — Eenyu
谁的 — Kan eenyu
多少 — Meeqa
哪一个 — Kam(i)
maqaa |
名字 |
“Maqaan kee eenyu?” |
“你叫什么名字?” |
“___ jedhama” |
“我叫 ____”, “我的名字是 ___” |
umurii |
年龄 |
“Umuriin kee meeqa?” |
“你多大了?” |
“Eessaa dhufte?” |
“你从哪里来?” |
lammii |
公民 |
“___ lammii Ameerikaati” |
“___ 是美国人” |
“___ lammii Itoophiyaati” |
“___ 是埃塞俄比亚人” |
biyyi |
国家 |
“Biyyi kee eessa?” |
“你的国家在哪里?” |
lammummaa |
国籍 |
“Lammummaan kee maali?” |
“你的国籍是什么?” |
“Ati eessa jiraata?” |
“你住在哪里?” |
jiraadha |
我住 |
barataa yunivarsiitii |
大学生 |
hojii |
工作 |
“Hojiin kee maal?” |
“你的工作是什么?” |
Jaallee nagaati |
和平队 |
“Jaallee nagaatif hojjedha” |
“我在和平队工作” |
“Maaliif asi dhufte?” |
“你为什么来这里?” |
“Gara Itoophiyaa maaliif dhufte?” |
“你为什么来埃塞俄比亚?” |
gosa barnootaa |
学科 |
qoricha |
医学 |
“Fuute jirta” (男) / “Heerumte jirta?” (女) |
“你结婚了吗?” |
eeyyee |
是的 |
miti, lakki |
不 |
Fuudheera (男) / heerumeera (女) |
“我结婚了” |
Hin fuunne (男) / hin heerumne (女) |
“我没有结婚” |
“Deemuun qaba” |
“我必须走了” |
“Baga wal agarre” |
“很高兴认识你” |
Nagaatti |
“保重” |
⇐返回上一章 | 返回目录 | 继续下一章⇒ |