跳至内容

芬兰语/对话 1

来自维基教科书,开放世界开放书籍

芬兰语对话

[编辑 | 编辑源代码]
  • 使用链接:对话的几乎每个词都链接到词典或语法文章。点击链接跳转到另一个页面。然后使用浏览器的“后退”按钮(或许多浏览器中的 alt-左箭头)返回此页面。
  • 打开你的扬声器!此页面包含音频!
  • 请注意!目前这是一个未经检查的测试版!

地铁站相遇

[编辑 | 编辑源代码]

(在地铁站的相遇)

人物 (演员表)

[编辑 | 编辑源代码]

对话音频

[编辑 | 编辑源代码]

About this sound 地铁站相遇

对话文本和翻译

[编辑 | 编辑源代码]
1 Sakari 你好 ... 对不起但是 你是 Markku 吗? 你好 ... 对不起,但是你是 Markku 吗?
2 Markku 你呢 是谁? (是的) 是的。你呢?
3 Sakari Sakari,你以前的 同学 我是 Sakari,你以前的同学。
4 Markku ,Sakari!好久不见! 你好吗? 哦,Sakari!好久不见!你好吗?
5 Sakari 很好。我 现在 是德语老师。 我很好。我现在是德语老师。
6 Markku 哦! 是学生。 哦!我还是学生!
7 Sakari 是她? 她是她?
8 Markku 她是我的 姐姐 Tiina。 她是我的姐姐 Tiina。
9 Tiina 你好! 你好!
10 Juha Markku 和 Tiina,你们在哪?快来,我们得走了! Markku 和 Tiina,你们在哪?快来,我们得走了!
11 Tiina 我现在 很忙。爸爸在等我们,但是很高兴认识你。 我现在很忙。爸爸在等我们,但是很高兴认识你。
12 Sakari 我也是。再见了! 我也是。再见了!
13 Tiina 再见!(Tiina 走了) 再见!(Tiina 走了)
14 Sakari 你姐姐 的很 漂亮。她是模特吗? 你姐姐真 的很漂亮。她是模特吗?
15 Markku 不是,她是记者。她确实很漂亮。 不是,她是记者。她确实很漂亮。
16 Juha Markkuuu! Markkuuu!
17 Tiina Markku!快来! Markku!快来!
kohtaaminen 相遇 About this sound kohtaaminen |
metroasema 地铁站 关于这个声音 metroasema
地铁 地铁 / 地下铁 / 地铁 关于这个声音 metro
车站 车站 关于这个声音 asema
人 -> henkilö 关于这个声音 henkilö
记者 记者,通讯员 关于这个声音 toimittaja
学生 学生 关于这个声音 opiskelija
哥哥 兄弟 关于这个声音 veli
德语 -> saksa 德语(小写,大写:德国) 关于这个声音 saksa
老师 老师 关于这个声音 opettaja
关于这个声音 ja
爸爸 父亲 关于这个声音 isä
你好,嗨,嘿 关于这个声音 hei
对不起 对不起,打扰一下 关于这个声音 anteeksi
你是 你是 关于这个声音 Olla (动词“是”)
你(仅单数) 关于这个声音 sinä
怎么样 怎么样 关于这个声音 entä
谁(疑问词) 关于这个声音 kuka
olet (你) 是 关于这个声音 Olla (动词“是”)
minä 关于这个声音 Minä)
hän 他 / 她 关于这个声音 hän)
olen (我) 是 关于这个声音 Olla (动词“是”)

词汇和语法说明

[编辑 | 编辑源代码]

动词 olla (是)

[编辑 | 编辑源代码]
  • 请注意动词在对话中的使用方式:“Oletko sinä...?"(你是…?),"olen"((我)是),“hän on"(她/他是)。
  • 基本变位如下
(minä) olen 我是 (me) olemme 我们
(sinä) olet 你是 (te) olette 你是
hän/se on 她/他/它是 he/ne ovat 他们是

关于这个声音 听上面动词“olla”的变位

  • 请注意,代词(minä, sinä, me, te)通常会在句子中省略,因为动词的变位已经表明了我们在谈论谁。这意味着当我们说“olen”时,我们不言而喻地指代“minä olen”:我们谈论的是“minä”。当我们谈论“sinä”时,动词的变位会有所不同:“olet”,而这种形式只对应单数的第二人称。
  • 查看完整的olla 的变位
  • 使用芬兰语动词在线变位器
  • 阅读更多关于芬兰语动词变位

词语 hei

[编辑 | 编辑源代码]

词语“hei”可以像英语中的“hello”或瑞典语中的“hej”一样用作问候语。在这里,萨卡里用它来吸引别人的注意力,以便问一个问题“你是马克库吗?”。它有点像英语中的“hey”,但在芬兰语中,“hei”没有粗鲁或不礼貌的含义。后来,蒂娜对萨卡里说“Hei!”,他们在彼此介绍后见面,意思是“你好”或“嗨”。后来,她离开时说“hei hei!”,相当于“再见!”这句话。

本对话中的名词格

[编辑 | 编辑源代码]
  • luokkatoverisi(同学)是主格。不要被末尾的“-si”所有格后缀误导。它只表示“你的同学”。同样,isosiskoni这个词也是,意思是“我的姐姐”。你可以使用“minun”(我的)或“sinun”(你的),但你仍然必须在标准芬兰语中使用所有格后缀,因此只使用所有格后缀非常方便。一个词的所有格形式仅包含词干和后缀,当该词本身以除/i/以外的其他元音结尾时。
  • saksansaksa(德语)的属格。请注意,语言名称不使用大写字母。其他属格例子包括 Tiinan ja Markun isä。请注意,Markku 的属格是 Markun(只有一个 k)。
  • opettaja(老师)是主格,opiskelija(学生)也是,本对话中使用的大多数名词都是主格,除了短语。

构成疑问句

[编辑 | 编辑源代码]

疑问句开头总是会有一个疑问词。它可以是一个疑问代词(如 "kuka","mikä","missä","milloin","mistä" 等),或者如果是是非题,则在句子的谓语中添加后缀“-ko”或“-kö”。结尾取决于该特定词中的其他元音。如果有/a/、/o/ 或/u/,则应该使用“-ko”。在其他情况下,它总是“-kö”。这是因为一种叫做 "元音和谐" 的现象。在复合词中,结尾取决于后半部分。

这意味着“吃”是“syödä”,所以“你吃吗”是“Syötkö?”,但由于“喝”是“juoda”,“你喝吗?”是“Juotko?”。你也可以将它们添加到其他词中,例如“Minäkö?”(是我吗?)、“Tiekö?”(路吗?)和“Yövuoroko?”(夜班吗?)。基本上,疑问句不能仅仅通过提高语调来形成,也不需要有升调,就像你可以在录音中听到的那样。

1. 构成一个陈述句,例如“Sinä olet Markku”。

2. 将你想用疑问词替换的词用适当的疑问词替换,或者在它后面添加后缀。

3. 将你更改过的词放在句子的开头。

可以使用此句子构成的疑问句

  • Kuka sinä olet?
  • Oletko sinä Markku?
  • Markkuko sinä olet?
  • Sinäkö olet Markku?

本对话中的疑问句(紧随其后的对应陈述句)

  • Oletko sinä Markku? (Sinä olet Markku.)
  • Kuka sinä olet? (Sinä olet Sakari.)
  • Mitä kuuluu? (Kuuluu hyvää.)
  • Kuka hän on? (Hän on Tiina.)
  • Missä te olette? (Te olette metroasemalla.)
  • Onko hän malli? (Hän on malli.)

芬兰语名字

[编辑 | 编辑源代码]

在这个故事中,我们有以下名字。乍一看,它们似乎是独特的芬兰语名字,但事实上,它们都是芬兰语对国际名字的派生词,通常来自希腊语、拉丁语或希伯来语,经由瑞典语、德语或英语传入。

  • Tiina <- Tina
  • Markku <- Mark, Marcus
  • Sakari <- Zachary
  • Juha <- John, Johan

Olla / 是

[编辑 | 编辑源代码]

用正确的“olla(是)”形式填空,使之与给定的代词和英语翻译相匹配。

点击该行查看正确答案。

用正确的词语填空,根据给定的英语翻译,形成一个疑问句。

点击该行查看正确答案。

用正确的词语填空,匹配给定的英语翻译。

点击该行查看正确答案。

另请参见

[编辑 | 编辑源代码]


华夏公益教科书