跳转到内容

法语/附录/提示和常见错误

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

Quoi, qui, que, ce que, ce qui, est-ce que, and qu'est-ce que

[编辑 | 编辑源代码]
  • "Quoi"用作介词的宾语(即:à, avec, après),除了“de”的变体。例如:Sais-tu à quoi il pense ? = 你知道他在想什么吗?
  • "Qui"最容易翻译成“哪个”或“谁”。当指代做某事的特定物品或人(La chienne qui aboye)时使用,或当提出问题时使用(如“Qui aimes-tu”)。
  • "Que"可以用来比较某事(他比她吃得多 = il mange plus qu'elle mange),或用来表示“that”(“他认为他吃得很多” = “Il pense qu'il mange beaucoup”)。
  • "Ce que""ce qui"是不定代词。Ce que 用于描述句子主语所修饰的某事,而 ce qui 描述句子的主语。

这就是他想要的 = "C'est ce qu'il veut"。这就是让我满意的东西 = "C'est ce qui me satisfait."

  • "Est-ce que"是一个短语,放在陈述句前面,使其变成疑问句。

"Tu l'aimes" = "你喜欢它"。在法语中,当描述句子主语与另一个物体或地方的关系时,主语放在最前面,然后是与之相关的物体或地方的代词,最后是动词。"Est-ce que tu l'aimes ?" = "(你) 喜欢它吗?"

  • "Qu'est-ce que"的意思是“是什么”,就像“他喜欢吃什么”(Qu'est-ce qu'il aime manger ?)类似地,"Qu'est-ce qui"的意思是“是什么”,但是,就像“ce qui”一样,它指的是一个主体而不是一个物体。(“Qu'est-ce qui aboye ?” = “什么在叫?”)

tout, tous, toute, toutes

[编辑 | 编辑源代码]

"Tout"用作副词时始终保持不变。用作形容词时,它与它修饰的名词在性别和数方面一致(就像法语中的所有形容词一样)。

例子
Ils sont sales意思是“它们很脏”。添加tout会提供补充信息,不同于tout是作为副词还是形容词使用
Ils sont tout sales. (副词:不变)。强调形容词sale。在这种情况下,tout意味着“非常”或“完全”。
Ils sont tous sales. (形容词:与“sales”在性别和数方面一致)。强调它们都脏了这一事实。

假同源词 / faux amis

[编辑 | 编辑源代码]
  • Actuel vs. actual: 法语中的“actuel”意思是“当前”。例如 les événements actuels = 当前事件
  • Sale vs. sale: 在法语中,“sale”是一个形容词,意思是“脏的”。例如 des sales = 一些污垢
  • Travailler vs. to travel: 法语中的“travailler”是一个动词,意思是工作,而不是“旅行”。
  • La librairie vs. library: 法语中的“librairie”指的是书店。
  • La figure vs. figure: 法语中的“figure”指的是脸。
  • La journée vs. Journey: 法语中的“journée”指的是天。

ap/em/porter

[编辑 | 编辑源代码]

apporter - 将物体(只能携带的东西)带到你的所在地。J'ai apporté mon livre à la fête.

emporter - 将物体(只能携带的东西)带到与你当前位置不同的地点。J'ai emporté ma boisson à la fête.

记住最简单的方法是“take”有一个“e”,所以动词以em开头。

a/em/mener

[编辑 | 编辑源代码]

amener - 带动物、车辆或人到你所在的某个地方。Si vous venez nous voir, amenez votre frère.

emmener - 带动物或人到你当前位置以外的某个地方。Il a emmené ses enfants à l'école.

相同的记忆方法:“take”有一个“e”,所以动词以em开头。

  • passer la journée 意思是度过一天(做某事。这里需要一个更长的例子)
  • se passer 意思是发生某事,或发生。

意义不同于常规形式的反身动词

[编辑 | 编辑源代码]
  • s'en aller
  • s'en vouloir
  • s'enfuir
  • s'envoler

Plus 可以根据上下文表示“更多”或“不再”。最后的“s”仅在表示“更多”时发音。

星期和月份名称始终小写(除非它们位于句首)。

  • lundi = 星期一。
  • janvier = 一月。

bon vs bien

[编辑 | 编辑源代码]
  • Bon 通常是一个形容词。它修饰名词,表示好、合适、有效、正确、有用等。
  • Bien 表示好、对、健康等,并且经常可以用作être动词的形容词。但是,它通常是一个副词。

an vs année

[编辑 | 编辑源代码]
  • an 是一个阳性名词,意思是“年”。
  • année 是一个阴性名词,意思是“年”。

jour vs journée, matin vs matinée, soir vs soirée

[编辑 | 编辑源代码]

阳性形式tend通常只是指时间。阴性形式tend通常强调时间长度或经过的时间。

  • jour 是一个阳性名词,意思是“天”。
  • journée 是一个阴性名词,意思是“天”。
  • matin 是一个阳性名词,意思是“早晨”。
  • matinée 是一个阴性名词,意思是“早晨”。用于诸如“faire la grasse matinée”之类的短语,意思是睡懒觉。
  • soir 是一个阳性名词,意思是“晚上”。
  • soirée 是一个阴性名词,意思是“晚上”。你可能会用它来谈论晚上的聚会/联谊。

详细介绍除了ne... pas 之外的否定词

[编辑 | 编辑源代码]

Pas 可以用其他词语替换,以赋予否定词新的含义。例如,ils ne regardent pas - “他们没有观看”可以变成

  • Ils ne regardent plus - 他们不再观看
  • Ils ne regardent guère (正式) - 他们几乎不观看
  • Ils ne regardent jamais - 他们从不观看

c'est vs il est, ce vs il vs one

[编辑 | 编辑源代码]

C'est 意思是“这是”。例如,说C'est un chien 意思是“这是一条狗”。

Il est 意思是“它是”。例如,说Il est malade 意思是“他(或它)病了”。注意,est 是动词êtreil 形式(现在时),这是一个第三组动词。

mal, le mal, faire mal, malade, malaise, etc

[编辑 | 编辑源代码]

ger 和 cer 动词

[编辑 | 编辑源代码]

manger(吃饭)和commencer(开始)这样的动词,在 nous 形式上有一点偏差。

对于像manger 这样的动词,它们使用ger 结尾,在第一组动词的 nous 形式中,在 g 前面添加一个e - 也就是 nous mangeons.

对于像commencer 这样的动词,它们使用cer 结尾,在 commencer 中的 c 上添加一个 cedilla(Ç) - 也就是 nous commençons.

华夏公益教科书