法语/附录/俚语
外观
需要注意的是,作为外国人,你使用俚语通常会被认为很可爱或有趣,这在很大程度上取决于你法语口语的流利程度。为了理解这一点,想想如果一个外国人——带着浓重的口音和奇怪的语调——走到你面前说“Dude,那个 bizz-natch 真是个可疑的讨厌鬼,我当时就说‘fuck off fo-sheezy’”。因此,无论你母语中使用多少俚语,在法语中限制使用俚语(与你的法语水平成比例)也能限制你被母语人士轻视和嘲笑的程度。
为了有效地使用俚语,保持一致的风格很重要。混合风格听起来就像说:“你的脸,它非常漂亮。”
- 除非必要使用复数,否则避免使用vous。
- 避免在疑问句中使用主谓倒装。使用没有倒装或“est-ce que”的疑问句式,只是在句末的语调升高。在使用疑问词(qui、quand、comment等)时,将它们放在句末;例如,“On va bouffer quand ?”
英语中的“fuck”一词很特殊,它可以作为名词、动词、形容词、感叹词等。除了“putain”,法语中没有任何一个词语有类似的用法,它可以用作形容词和感叹词,“That's a fucking good car” = “C'est une putain de bonne voiture”。因此,将“fuck”翻译成法语取决于相应的词性。
- 名词
- "He's a great fuck" = "C'est un bon coup"
- "He is such a fuck(er)" = "C'est un pauvre type/enfoiré/enculé/connard/salaud" (插入任何侮辱语)
- "He's such a fuck-up" = "C'est un pauvre con/un raté/un loser"
- 动词
- 性方面:baiser, niquer, coucher avec ; 侮辱方面:foutre, enculer
- "I fucked up on my French test" = "J'ai foiré/raté mon examen de français"
- "I fucked (up) my car" = "J'ai niqué ma bagnole"(bagnole 本身就是俚语)
- "He fucked me over" = "Il m'a planté"
- "I fucked your mother/mum/mam/mom" = "J'ai baisé/niqué ta mère"
- "Fuck off" = "Va chier!", "Fous le camp", "Dégage !"(参见动词“Foutre”)
- "Fuck you"/"Go fuck yourself" = "Va te faire foutre/enculer" 或复数形式 "Allez vous faire foutre/enculer" 法语有时会省略“foutre/enculer”,因为通常可以理解接下来应该说什么。
- 形容词
- "This is fucking awful" = "Putain, ça craint"/"C'est bordelique"/"C'est de la merde"
- "I am so fucked-up" = "Je suis barré/perché"(精神状态); "Je suis totalement bourré(e)"(喝醉了); "Je suis défoncé(e)"(吸毒了[大麻])
- "I don't give a fuck." = "Je m'en fous"
- 副词
- "I am trying to fucking work here" = "J'essaie de bosser putain"
- 感叹词
- "Fuck!" = "Merde !" ; "Putain !" ; "Bordel !"
- 注意:这些词语在法语中也可以组合使用,例如,“Putain de merde !”“Putain de bordel de merde”(对于将这些词语串联起来,参见电影《黑客帝国2:重装上阵》中法国人(梅罗文吉安)在餐厅的那一幕)
Notes on Pronunciation:
*To feel how R should be pronounced, gargle with water, then try gargling without water.
That is what your throat should be doing when pronouncing the R.
*The U is hardest for English speakers. The back of the throat should be stretched out as if you see
a mouse and are saying "eee!", but the lips should be in a tight circle as if you are saying "ooo".
有关此主题的词语列表,请参见fr:俚语类别的词语,在维基词典,免费词典中。 |
- Abruti(e)
- n.,一个智障,一个白痴
- ah-BROO-tee
- Accro
- n.,瘾君子
- ack-RO
- Ado
- n.,青少年;“adolescent”的简称
- AH-doh
- Apéro
- n.,开胃酒的简称。
- ah-PAIR-roh
- Appart'
- n.,公寓或房间;“appartement”的简称
- ah-PARRT
- Aprem'
- n.,“après-midi”的简称。
- ah-PRIm
- Bagnole
- n.,“汽车”,“车轮”,“座驾”,“破车”等的俚语
- ban-YOLE
- Bahut
- n.,“高中”的俚语(以前指“工厂”)
- Barj' 或 Barjot
- adj.,疯了
- n.,一个疯子
- BARge
- BAHR-joe
- Bander
- v.,勃起,硬起来
- BAHN-day
- Beh
- 与“Ben”相同
- Ben
- interj.,“好吧”的简称。经常用在句首,后面跟着“ouais”或“non”
- Baañ(“baa”像羊叫声,末尾带鼻音)
- Bidule
- n.m.,东西。
- Bite
- n.,阴茎
- bEEt
- Blaireau
- n.,字面意思“獾”,失败者
- bl-AIR-roh
- Blairer
- v.,字面意思“闻”。“我不能忍受你”,“Je ne peux pas te blairer” 或 “J'peux pas t'blairer !”
- bl-AIR-ray
- Le Bled
- n.,偏远地区
- blED
- Bof
- interj.,“不太好”,“我不喜欢这个”,“让我再想想... ”
- bOf
- Boule
- n.,字面意思“球”。主要指“睾丸”。有时指“屁股”,例如“J'aime Trop Ton Boule”(我想要你的屁股),法国说唱歌手 Fatal Bazooka 的一首歌曲
- 可以作为“tête”或“head”的同义词,在俚语用法中指“头”,相当于英语中的“脸”而不是“头”,例如
- "Ta boule me manque" = "I miss seeing your sweet face"
- bOOL
- Bouffer
- v.,吃
- n.,la bouffe,食物
- BOOF-fay
- Bosser
- v.,工作
- boss-SAY
- Boulot
- n.,工作
- bOOL-oh
- Se Branler
- v.,手淫(字面意思“摇摆”,“撸”)
- suh BRAhn-lay
- Ça a été
- exp.,进展顺利;也是一个疑问句“Ta présentation, ça a été ?” = “How'd your presentation go?” ; 对这个问题的回答:“Ouais, ça a été”(是的,进展顺利)/“Pas du tout”(一点也不)
- saw ah AY-TAY
- Caca
- n.,“便便”(非常幼稚的语言)“J'ai fait une caca!” = “I've poo-ed myself!”
- 圣杯
- n.,魁北克独有 字面意思“圣杯”。 通用脏话。
- CAW-liss
- 离开
- v.,离开;'Casse-toi !' : exp., '滚开!' (粗鲁)
- 色狼
- n.,色狼(字面意思为“热兔子”)
- show lah-PAÑ
- 拉屎
- v.,拉屎;
- Shee-AY
- 厕所
- n,厕所或茅坑
- SEE-ott
- 偷窃
- v,偷窃
- 电影院
- n.,看电影的电影院
- SEE-noh-sh
- 贫民窟
- n.,贫民窟
- see-TAY
- 傻瓜(男性),笨蛋(女性)
- adj.,愚蠢 "J'ai été con quand j'ai décidé de sortir" = "我决定出去的时候太傻了"
- n.,字面意思“臭婊子”(如英国英语中所用);"Quel con" = "真是个白痴"
exp. "à la con",愚蠢的,以一种愚蠢的方式。 "J'ai cet examen à la con" = "我这个考试太蠢了"
- cohÑ
- 胡说八道
- nf, '废话'
- 爆裂
- v.,爆裂或爆炸;死亡,'去见上帝'
- adj.,crevé(e),筋疲力尽。 就像 "Je suis crevé(e)" = "我筋疲力尽了"
- n.,la crève,感冒,流感。 exp.: "J'ai la crève"。
- creh-vay
- lah crehve
- 饿得要死
- 我快饿死了
- Creh-vay la dal
- 弱智
- n. 或 adj. 俚语,意为“愚蠢”
- DAY-beel
- 校长
- n. 口语词,意为“校长”。
- dear-loh
- 肛交
- v. 操,干。
- 相当于“肛交”(“cul”="屁股")。 广泛用于“va te faire enculer”(字面意思为“去自慰”)的形式,意思是“滚蛋”。
- 宿敌
- n.,魁北克独有 字面意思“主人”。 通用脏话。
- 此外,“enculé”是过去分词转为名词,意思是“混蛋”或“王八蛋”。
- exp. : "enculer des mouches"(字面意思为“肛交苍蝇”)意思是“吹毛求疵”。
- eñ-CU-lay
- 大学
- n.,大学或学院;“faculté”的简称。
- fack
- 烦人
- exp.,惹恼
- fer shee-ay
- 生闷气
- exp.,生闷气。 同义词:'bouder'(闷闷不乐);"faire la gueule"。
- fer lah tet
- 水
- nf, 水
- 做
- n. 精液。
- v. 动词“faire”的粗俗等价词; 做或制造; 放置。 常用于粗俗/熟悉的表达,例如
- "Va te faire foutre" = "去你妈的/滚蛋"
- "Qu'est-ce que tu fous ?" = "你在干什么?"
- "J'ai rien à foutre (ici, avec toi)" = "我没事做(在这里,和你在一起)"
- "J'en ai rien à foutre/battre" = "我不在乎"
- "Je m'en fous",与上一个相同,另请参阅“Battre”
- "Où est-ce que je l'ai foutu ?" = "我把它放在哪里了?"
- "Qu'est-ce que tu en as foutu ?" = "你对它做了什么?","你把它放在哪里了?"
- FOO-truh
- 非常
- adj.,'非常','真的'; "Je suis hyper triste" = "我真的很伤心"
- EE-pair
- 喜欢
- v. 口语词,意为“喜欢”,来自阿拉伯语名词“kif”,意思是“大麻”。 有时用于faire kiffer的形式,例如Tu me fais trop kiffer。
- keef-ay
- 天才
- adj. 口语词,意为“天才”(如英国英语中所用),“很棒”,“出色”,“惊人”或“太棒了”。
- j-knee-al
- 孩子
- n.m.,孩子
- 严重
- adj. 字面意思“严重”,大致意思是“愚蠢”例如“mes parents sont graves”(我的父母很愚蠢)
- adv. 大致意思是“很多”或“真的”例如"je la kiffe grave!"(我真的很喜欢她)。 当与谓语一起使用时,它可以放在谓语之前或之后。 例如 "il est débile grave, lui!" 或 "il est grave débile, lui!"(他真的很蠢)
- grah-ve
- 嘴
- n.,俚语,意为“嘴”或“脸”。 它可以用在“Ta gueule!”中,可以翻译成“闭嘴!”/“闭嘴!”。
- gull
- 吼叫
- v.,俚语。 意为“喊叫”。 例如“Arrête de me gueuler dessus”可以翻译成“别朝我吼”。
- 还存在engueuler,俚语,意为“训斥”。
- guh-lay ; oñ-guh-lay
- 麦当劳
- 麦当劳的简称。
- mack-doh
- 东西
- n.m.,东西
- 狗屎
- n.,excl.,翻译成“狗屎”,merde不像“狗屎”那样粗俗。 也就是说,成年人经常使用它,年轻人也是如此。 它也可以表示“垃圾”,例如“Ce repas, c'est de la merde”,或“这顿饭很糟糕”。
- 这个词创造了短语“le mot de cinq lettres”,它与英语短语“four-letter word”的精确转录含义相同。
- maRed / 带有强调或感叹:mare-DUH
- 胡说
- exp.,'随便'
- n.,胡说八道,就像“C'est du n'importe quoi, ce qu'il dit”
- nahm-poRt-UH-kwah
- 操
- v. 俚语,意为“发生性关系”。 常用于侮辱,如“Nique ta mère”(操你妈),有时缩写为“Ta mère!”。 比喻地,俚语,意为“破坏”或“很棒”。
- 'Je vais te niquer la gueule (vulgaire)' : 我将与你战斗 !
- 例如 'Cette porte est niquée.'(这扇门坏了。)
- 'Ce jeu nique tout.'(这个游戏太棒了。)
- NEEK-ay
- 王八蛋
- n.,魁北克独有 字面意思“主人”。 通用脏话。 “esti”的变体拼写。
- 是的
- '是的'(与“oui”="yes"相对)
- waay
- 基佬
- n.,'同性恋'/'娘娘腔'(极其冒犯)
- 偷
- v,偷窃,挑选
- 该死
- n.,excl. 作为感叹词时,大致等同于“狗屎”。 作为名字,"pute"(妓女)的旧形式。 "Putain"与英语“bloody Hell”最接近。
- pew-tAÑ
- 不在乎
- exp.,
- "Je m'en bats (les couilles)" = "我不在乎",参阅"foutre"
- 超级
- adj.,'非常','真的'; "Je suis super content" = "我真的很高兴"
- soup-air
- 该死的
- n.,魁北克独有 字面意思“圣所”。 通用脏话。
- ta-barre-nack
- 工作
- n. 工作,任务,工作
- taff
- 东西
- n. 东西
- trew-uhk
- 脸
- n. 口语词,意为“脸”。
- TRon-shuh
- 糟糕
- adj.,讨厌的;
- 非常
- adv.,法国,俚语。 字面意思“牛一样”,vachement是“非常”的同义词,在某些情况下可以翻译成英语形容词“相当”。 例如 - 'Il est vachement idiot' 可以翻译成 '他相当愚蠢'。
- 谈到“vache”,一个流行的法国短语是“la vache!”,作为感叹词,意思是“该死!”或“真糟糕!”。 例如 - 'tu as perdu!' 可以用 'la vache!' 或 'mince!' 或其他类似的不满表达来表达。
- 但是,它有时可以用作惊讶或惊奇的感叹词“la vache! c'est genial ce truc”
- vah-shuh; vah-shuh-MAWÑ
- '滚开 !'
- interj.,'滚开','离开我'
- vah-shee-ay
- 鸡巴
- n.f.,鸡巴
- 疯子
- n. 口语词,意为“疯了”。
- Zgeg
- n.m.,鸡巴
- 女友
- n.m.,女朋友或你调情的女孩“Touche pas à ma zouz” 不要碰我的“Zouz”
- zoooz
倒装语
[edit | edit source]倒装语大致类似于英语的倒装语,即某些单词被分成两半,然后两个部分交换位置,但不一定保留所有字母(由于法语的发音模式)。 例如,如果你有单词[12],在倒装语中它将变成[2-1]。 verlan这个词本身就是一个例子; 它来自l'envers(意思是“反向”)。 倒装语与倒装语不同,在年轻人和成年人中非常普遍。 常见的倒装语表达包括
- 阿拉伯人
- n.,阿拉伯人。 来自arabe。 ('Beur' 被广泛使用,以至于它现在有自己的倒装语形式“reub”。)
- 可疑
- adj.,可疑的,阴险的,可疑的。 来自louche。
- 狗
- n.,狗。 来自“chien”。 "Les ienches, ca me fait flipper."(发音为“ee-ansh”)
- 警察
- 警察(不礼貌)来自flic "Il est chelou ce mec ! j'vais le balancer aux keufs."
- 男人
- n.,男人,家伙,哥们,来自mec。
- 女人
- n.,女人,女孩,妹子。 来自femme。
- 疯狂
- adj.,疯狂的,荒谬的。 来自fou。 常用于表达“c'est un truc de ouf”(“太疯狂了”)。
- 胡说
- 参见“n'importe quoi”
- 糟糕
- adj.,不好玩,困难,让人讨厌的东西。 来自lourd,沉重的。(在倒装语中d被省略,因为lourd中的末尾d不发音)。
- 腐败
- adj.,腐败的,糟糕的,恶心的。 来自pourri
- Ripou = 犯下严重非法行为的警察
- pl : des ripoux
- 派对
- n.,派对。 来自fête。
- 愤怒
- adj.,生气,愤怒,恼火。 来自enervé(e)。
常见的聊天缩写
[edit | edit source]有两个一般准则
- é可以替换所有同音词,包括"-ais","-ait","-es"(例如在冠词les和des中),连词"et"(和)以及动词"est"(être的第三人称单数变位,“是”)。
- 以静音-s结尾的单词通常会省略这个s:例如pas(pa)和vois(voi)。
- 再见
- prep.+adj.,à plus,à bientôt,"回头见”。
- 亲吻
- n.,bisous,"亲吻”。
- 是
- subj+verb,c'est,"它是”。
- 是
- subj+verb,c'était,"它是”;c'est的不定式(过去)变位。
- 所以
- conj.,donc,"因此,所以”。
- 抱歉
- adj.,désolé(e),"对不起”。
- 必须
- exp.,il faut que,"有必要”。
- 你在做什么?
- exp.,Tu fais quoi?,"你在做什么?"
- 那
- interr. 和关系代词,que,"那”。
- 谁
- interr. 和关系代词,qui,"那”或“哪个”。
- 什么
- 疑问词,quoi,"什么”; 也出现在pourkoi中,“为什么”。
- 我爱你
- exp. je t'aime,"我爱你"
- 笑死我了
- exp.,mort(e) de rire,"笑死我了",(相当于lol,笑出声音)。
- 但是
- conj.,mais,"但是”。
- 为了
- prep.,pour,"为了”。
- 笑喷了
- exp.,peté(e) de rire,"笑喷了",(相当于lol,笑出声音)。 比mdr更强烈。
- 所有
- adj.,tout(e),"所有”; 也出现在表达tout le monde中。
- 生气
- adj. enervé(e),恼火,生气,愤怒。