根西岛法语/Guernésiais
Guernésiais,也称为Dgèrnésiais、根西岛法语和根西岛诺曼法语,是诺曼语的一种变体,在根西岛使用。它有时在岛上被称为“方言”,带有轻微贬义。作为一种奥伊尔语,它源于拉丁语,但在其历史的不同时期受到北欧语和英语的强烈影响。
与来自泽西岛的Jèrriais使用者和来自诺曼底大陆的诺曼使用者之间存在(有一定难度)的相互理解。Guernésiais最接近科唐坦半岛拉阿格的诺曼方言(科唐坦方言)。
Guernésiais受到法语的影响较少,但反过来受到英语的影响更大。新的词汇被引进,用于现代现象“le bike”、“le gas-cooker”。
根西岛语言有着丰富的诗歌传统。根西岛的歌曲灵感来自海洋、生动的修辞手法、传统的民间传说以及岛屿的自然美景。岛上最伟大的诗人是乔治·梅蒂维耶(1790-1881),他是维克多·雨果的当代人,他影响并激励当地诗人印刷出版他们的传统诗歌。梅蒂维耶将当地的地名、鸟类和动物名称、传统谚语以及口头流传的中世纪诗歌片段融合在一起,创作了他的《根西岛韵文》(1831)。德尼斯·科贝特(1826-1910)被认为是根西岛法语的“最后一位诗人”,他曾在岛上的报纸上和私人场合出版了许多用母语写的诗歌。
梅蒂维耶写道:“Que l'lingo seit bouan ou mauvais / J'pâlron coum'nou pâlait autefais”(无论“语言”好坏,我都会像老爸一样说话)。
最新的Guernésiais词典名为“Dictiounnaire Angllais-Guernesiais”(英语-根西岛词典),由根西岛协会出版,1967年4月(1982年出版修订版),由玛丽·德·加里斯(1910-2010)编写。1999年,德·加里斯因其工作获得大英帝国勋章。
2001年的人口普查显示,有1,327人(其中1,262人出生在根西岛)能流利地说这种语言,占总人口的2%,而3%的人能完全理解这种语言。然而,这些人中大多数,即70%,也就是1,327位流利使用者中的934人,年龄在64岁以上。年轻人中,只有0.1%,即千分之一能流利地说这种语言。但是,14%的人口声称能理解这种语言。
- L'Assembllaïe d'Guernesiais,一个于1957年成立的语言使用者协会,出版了一份期刊。Les Ravigoteurs,另一个协会,出版了一本儿童故事书和磁带。
- 森林学校每年举办一次岛上小学儿童(六年级)的演讲比赛。
- 一年一度的艾斯特德福德为用这种语言表演提供了机会,广播和报纸为其提供了定期的媒体输出。
- 根西岛的学校有一些志愿者课程教授这种语言。
- Dgèrnésiais(与Jèrriais、爱尔兰语、苏格兰盖尔语、威尔士语、马恩岛语和低地苏格兰语(在苏格兰和北爱尔兰)一起)被英国和爱尔兰政府在英爱理事会的框架内认定为区域语言。
- BBC根西岛广播电台和《根西岛新闻》都会偶尔刊登一些课程,后者有时会使用误导性的语音学。[需要引用]
- 根西岛语言发展官员已任命(从2008年1月生效)。[1]
用这种语言播出的节目很少,海峡电视台几乎完全忽视了这种语言,只有BBC根西岛广播电台偶尔会有简短的节目,通常是为了学习者。
尽管诺曼语有明确的历史发展,但许多人认为Dgèrnésiais本身并不是一种语言,而是法语的一种方言。由于Dgèrnésiais的书写系统基于法语,因此说法语的人可以理解书面Dgèrnésiais的大部分内容。
- 根西岛诗人乔治·梅蒂维耶(1790-1881)——被称为“根西岛·伯恩斯”,是第一个为海峡群岛的诺曼语制作词典的人,即《法语-诺曼语词典》(1870)。这确立了第一个标准正字法——后来被修改和现代化。他的诗歌作品包括1831年出版的《根西岛韵文》。
- 路易·路西安·波拿巴王子于1863年出版了Dgèrnésiais版的《撒种的比喻》,作为其语言学研究的一部分。
- 与梅蒂维耶一样,坦·伦费斯蒂(1818-1885)也曾在根西岛的报纸上和以书籍形式出版诗歌。
- 德尼斯·科贝特(1826-1909)自称是Draïn Rimeux(最后一位诗人),但文学创作仍在继续。科贝特最出名的是他的诗歌,尤其是史诗《根西岛之旅》,这是一部关于根西岛各教区的滑稽讽刺游记。作为法语报纸《封建领主》的编辑,他还用笔名Badlagoule(“喋喋不休的人”)用Dgèrnésiais写了一些连载小说。2009年,岛上在森林教区为科贝特及其作品举办了一场特别展览,纪念他逝世百年,并揭幕了一幅由德尼斯·科贝特的堂兄弟克里斯蒂安·卡德尔·科贝特创作的艺术家当代肖像画。
- 托马斯·马丁(1839-1921)将圣经、威廉·莎士比亚的戏剧、皮埃尔·考奈尔的十二部戏剧、托马斯·考奈尔的的三部戏剧、莫里哀的二十七部戏剧、伏尔泰的二十部戏剧以及亨利·沃兹沃斯·朗费罗的《西班牙学生》翻译成Guernésiais。[2]
- 托马斯·亨利·马希(1862-1936年4月21日)写了《Dires et Pensées du Courtil Poussin》,从1916年开始,它成为《根西岛官方公报》中的一个固定专栏。1922年以小册子形式出版了一本合集。到1930年代初,他仍在偶尔发表诗歌和散文作品。
- 托马斯·阿尔弗雷德·格鲁特(1852-1933)于1927年出版了《Des lures guernesiaises》,再次收录了一系列报纸专栏。他还将菲利普·勒·苏尔·穆兰的一些Jèrriais故事翻译成Dgèrnésiais。
- 玛乔丽·奥扎恩(1897-1973)写了一些故事,于1949年至1965年间在《根西岛晚报》上发表。一些早期的作品可以在1920年代的《根西岛公报》中找到。
- 梅蒂维耶的词典被玛丽·德·加里斯(生于1910年)的《Dictiounnaire Angllais-Guernésiais》取代;第一版出版于1967年,补充版于1969年和1973年出版,第三版于1982年出版。
- 二战期间,海峡群岛被德国占领,Dgèrnésiais经历了一次小规模复兴。许多根西岛人并不总是希望占领军了解他们在说什么,尤其是当一些士兵懂英语的时候。
- 维克多·雨果在他的海峡群岛小说中夹杂着一些Dgèrnésiais词汇。雨果的小说《海上劳工》 (Template:Lang-fr) 引入了根西岛语中章鱼的词“pieuvre”进入法语(标准法语中的章鱼是“poulpe”)。
- 2006年出版了一本名为《P'tites Lures Guernésiaises》(以Guernésiais书写,并附有英文对照翻译)的短篇故事集。[3]
/r/的变位在Guernésiais中很常见,与Sercquiais和Jèrriais相比。
Guernésiais | Sercquiais | Jèrriais | 法语 | 英语 |
---|---|---|---|---|
kérouaïe | krwee | crouaix | croix | cross |
méquerdi | mekrëdi | Mêcrédi | mercredi | Wednesday |
其他例子包括pourmenade(散步)、persentaïr(礼物)、terpid(三脚架)。
aver - 有(助动词)
现在时 | 过去时 | 过去进行时 | 将来时 | 虚拟式 |
j'ai | j'aëus | j'avais | j'érai | j'érais |
t'as | t'aëus | t'avais | t'éras | t'érais |
il a | il aëut | il avait | il éra | il érait |
all' a | all' aeut | all' avait | all' éra | all' érait |
j'avaöns | j'eûnmes | j'avaëmes | j'éraöns | j'éraëmes |
vous avaïz | vous aeutes | vous avaites | vous éraïz | vous éraites |
il aönt | il aëurent | il avaient | il éraönt | il éraient |
oimaïr - to love (regular conjugation)
现在时 | 过去时 | 过去进行时 | 将来时 | 虚拟式 |
j'oime | j'oimis | j'oimais | j'oim'rai | j' oim'rais |
t'oimes | t'oimis | t'oimais | t'oim'ras | t'oim'rais |
il oime | il oimit | il oimait | il oim'ra | il oim'rait |
all' oime | all' oimit | all' oimait | all' oim'ra | all' oim'rait |
j'oimaöns | j'oimaëmes | j'oimaëmes | j'oim'rons | j' oim'raëmes |
vous oimaïz | vous oimites | vous oimaites | vous oim'raïz | vous oim'raites |
il' oiment | il' oimirent | il' oimaient | il' oim'raönt | il' oim'raient |
Guernésiais (发音) |
英语 | 法语 |
Quaï temps qu’i fait? | 天气怎么样? | Quel temps fait-il ? 口语:Quel temps qu'il fait ? |
I' fait caoud ogniet | 今天很暖和 | Il fait chaud aujourd'hui |
Tchi qu’est vote naom? | 你叫什么名字? | Comment vous appelez-vous ? Quel est votre nom? |
Coume tchi que l’affaire va? (kum chik la-fehr va) |
你好吗? 字面意思:生意怎么样? |
Comment vont les affaires ? 口语:comment que vont les affaires ? |
Quaï heure qu'il est? | 现在几点了? | Quelle heure est-il ? 口语:Quelle heure qu'il est ? |
À la perchoine (a la per-shoy-n) |
下次见 | Au revoir À la prochaine |
Mercie bian | 非常感谢 | Merci beaucoup 口语:Merci bien |
chén-chin | 这个 | ceci |
ch'techin | 这个 | celui-ci |
Lâtchiz-mé | 离开我 | Laissez-moi |
- ↑ "Guernesiais 推广者开始工作". BBC. 2007 年 12 月 29 日. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/guernsey/7164246.stm. 2009 年 6 月 17 日检索.
- ↑ Thomas Martin 的泽西诺曼语翻译:未出版档案的语言学研究, Mari C. Jones, Leuven 2008, ISBN 978-90-429-2113-9
- ↑ P'tites Lures Guernésiaises, Hazel Tomlinson 编,泽西 2006 年,ISBN1903341477