跳转至内容

根西岛法语/Guernésiais

来自维基教科书,开放的书籍,为开放的世界

Guernésiais,也称为Dgèrnésiais根西岛法语根西岛诺曼法语,是诺曼语的一种变体,在根西岛使用。它有时在岛上被称为“方言”,带有轻微贬义。作为一种奥伊尔语,它源于拉丁语,但在其历史的不同时期受到北欧语和英语的强烈影响。

与来自泽西岛的Jèrriais使用者和来自诺曼底大陆的诺曼使用者之间存在(有一定难度)的相互理解。Guernésiais最接近科唐坦半岛拉阿格的诺曼方言(科唐坦方言)。

Guernésiais受到法语的影响较少,但反过来受到英语的影响更大。新的词汇被引进,用于现代现象“le bike”、“le gas-cooker”。

根西岛语言有着丰富的诗歌传统。根西岛的歌曲灵感来自海洋、生动的修辞手法、传统的民间传说以及岛屿的自然美景。岛上最伟大的诗人是乔治·梅蒂维耶(1790-1881),他是维克多·雨果的当代人,他影响并激励当地诗人印刷出版他们的传统诗歌。梅蒂维耶将当地的地名、鸟类和动物名称、传统谚语以及口头流传的中世纪诗歌片段融合在一起,创作了他的《根西岛韵文》(1831)。德尼斯·科贝特(1826-1910)被认为是根西岛法语的“最后一位诗人”,他曾在岛上的报纸上和私人场合出版了许多用母语写的诗歌。

梅蒂维耶写道:“Que l'lingo seit bouan ou mauvais / J'pâlron coum'nou pâlait autefais”(无论“语言”好坏,我都会像老爸一样说话)。

最新的Guernésiais词典名为“Dictiounnaire Angllais-Guernesiais”(英语-根西岛词典),由根西岛协会出版,1967年4月(1982年出版修订版),由玛丽·德·加里斯(1910-2010)编写。1999年,德·加里斯因其工作获得大英帝国勋章。

Dgèrnésiais位列圣彼得港根西岛旅游局的欢迎信息列表首位

2001年的人口普查显示,有1,327人(其中1,262人出生在根西岛)能流利地说这种语言,占总人口的2%,而3%的人能完全理解这种语言。然而,这些人中大多数,即70%,也就是1,327位流利使用者中的934人,年龄在64岁以上。年轻人中,只有0.1%,即千分之一能流利地说这种语言。但是,14%的人口声称能理解这种语言。

  • L'Assembllaïe d'Guernesiais,一个于1957年成立的语言使用者协会,出版了一份期刊。Les Ravigoteurs,另一个协会,出版了一本儿童故事书和磁带。
  • 森林学校每年举办一次岛上小学儿童(六年级)的演讲比赛。
  • 一年一度的艾斯特德福德为用这种语言表演提供了机会,广播和报纸为其提供了定期的媒体输出。
  • 根西岛的学校有一些志愿者课程教授这种语言。
  • Dgèrnésiais(与Jèrriais、爱尔兰语、苏格兰盖尔语、威尔士语、马恩岛语和低地苏格兰语(在苏格兰和北爱尔兰)一起)被英国和爱尔兰政府在英爱理事会的框架内认定为区域语言。
  • BBC根西岛广播电台和《根西岛新闻》都会偶尔刊登一些课程,后者有时会使用误导性的语音学。[需要引用]
  • 根西岛语言发展官员已任命(从2008年1月生效)。[1]

用这种语言播出的节目很少,海峡电视台几乎完全忽视了这种语言,只有BBC根西岛广播电台偶尔会有简短的节目,通常是为了学习者。

尽管诺曼语有明确的历史发展,但许多人认为Dgèrnésiais本身并不是一种语言,而是法语的一种方言。由于Dgèrnésiais的书写系统基于法语,因此说法语的人可以理解书面Dgèrnésiais的大部分内容。

  • 根西岛诗人乔治·梅蒂维耶(1790-1881)——被称为“根西岛·伯恩斯”,是第一个为海峡群岛的诺曼语制作词典的人,即《法语-诺曼语词典》(1870)。这确立了第一个标准正字法——后来被修改和现代化。他的诗歌作品包括1831年出版的《根西岛韵文》。
  • 路易·路西安·波拿巴王子于1863年出版了Dgèrnésiais版的《撒种的比喻》,作为其语言学研究的一部分。
  • 与梅蒂维耶一样,坦·伦费斯蒂(1818-1885)也曾在根西岛的报纸上和以书籍形式出版诗歌。
  • 德尼斯·科贝特(1826-1909)自称是Draïn Rimeux(最后一位诗人),但文学创作仍在继续。科贝特最出名的是他的诗歌,尤其是史诗《根西岛之旅》,这是一部关于根西岛各教区的滑稽讽刺游记。作为法语报纸《封建领主》的编辑,他还用笔名Badlagoule(“喋喋不休的人”)用Dgèrnésiais写了一些连载小说。2009年,岛上在森林教区为科贝特及其作品举办了一场特别展览,纪念他逝世百年,并揭幕了一幅由德尼斯·科贝特的堂兄弟克里斯蒂安·卡德尔·科贝特创作的艺术家当代肖像画。
  • 托马斯·马丁(1839-1921)将圣经、威廉·莎士比亚的戏剧、皮埃尔·考奈尔的十二部戏剧、托马斯·考奈尔的的三部戏剧、莫里哀的二十七部戏剧、伏尔泰的二十部戏剧以及亨利·沃兹沃斯·朗费罗的《西班牙学生》翻译成Guernésiais。[2]
  • 托马斯·亨利·马希(1862-1936年4月21日)写了《Dires et Pensées du Courtil Poussin》,从1916年开始,它成为《根西岛官方公报》中的一个固定专栏。1922年以小册子形式出版了一本合集。到1930年代初,他仍在偶尔发表诗歌和散文作品。
  • 托马斯·阿尔弗雷德·格鲁特(1852-1933)于1927年出版了《Des lures guernesiaises》,再次收录了一系列报纸专栏。他还将菲利普·勒·苏尔·穆兰的一些Jèrriais故事翻译成Dgèrnésiais。
  • 玛乔丽·奥扎恩(1897-1973)写了一些故事,于1949年至1965年间在《根西岛晚报》上发表。一些早期的作品可以在1920年代的《根西岛公报》中找到。
  • 梅蒂维耶的词典被玛丽·德·加里斯(生于1910年)的《Dictiounnaire Angllais-Guernésiais》取代;第一版出版于1967年,补充版于1969年和1973年出版,第三版于1982年出版。
  • 二战期间,海峡群岛被德国占领,Dgèrnésiais经历了一次小规模复兴。许多根西岛人并不总是希望占领军了解他们在说什么,尤其是当一些士兵懂英语的时候。
  • 维克多·雨果在他的海峡群岛小说中夹杂着一些Dgèrnésiais词汇。雨果的小说《海上劳工》 (Template:Lang-fr) 引入了根西岛语中章鱼的词“pieuvre”进入法语(标准法语中的章鱼是“poulpe”)。
  • 2006年出版了一本名为《P'tites Lures Guernésiaises》(以Guernésiais书写,并附有英文对照翻译)的短篇故事集。[3]

/r/的变位在Guernésiais中很常见,与Sercquiais和Jèrriais相比。

Guernésiais Sercquiais Jèrriais 法语 英语
kérouaïe krwee crouaix croix cross
méquerdi mekrëdi Mêcrédi mercredi Wednesday

其他例子包括pourmenade(散步)、persentaïr(礼物)、terpid(三脚架)。

aver - 有(助动词)

现在时 过去时 过去进行时 将来时 虚拟式
j'ai j'aëus j'avais j'érai j'érais
t'as t'aëus t'avais t'éras t'érais
il a il aëut il avait il éra il érait
all' a all' aeut all' avait all' éra all' érait
j'avaöns j'eûnmes j'avaëmes j'éraöns j'éraëmes
vous avaïz vous aeutes vous avaites vous éraïz vous éraites
il aönt il aëurent il avaient il éraönt il éraient

oimaïr - to love (regular conjugation)

现在时 过去时 过去进行时 将来时 虚拟式
j'oime j'oimis j'oimais j'oim'rai j' oim'rais
t'oimes t'oimis t'oimais t'oim'ras t'oim'rais
il oime il oimit il oimait il oim'ra il oim'rait
all' oime all' oimit all' oimait all' oim'ra all' oim'rait
j'oimaöns j'oimaëmes j'oimaëmes j'oim'rons j' oim'raëmes
vous oimaïz vous oimites vous oimaites vous oim'raïz vous oim'raites
il' oiment il' oimirent il' oimaient il' oim'raönt il' oim'raient
"用 BBC 学习Guernésiais
BBC 泽西
您的岛屿之声"
Guernésiais
(发音)
英语 法语
Quaï temps qu’i fait? 天气怎么样? Quel temps fait-il ?
口语:Quel temps qu'il fait ?
I' fait caoud ogniet 今天很暖和 Il fait chaud aujourd'hui
Tchi qu’est vote naom? 你叫什么名字? Comment vous appelez-vous ?
Quel est votre nom?
Coume tchi que l’affaire va?
(kum chik la-fehr va)
你好吗?
字面意思:生意怎么样?
Comment vont les affaires ?
口语:comment que vont les affaires ?
Quaï heure qu'il est? 现在几点了? Quelle heure est-il ?
口语:Quelle heure qu'il est ?
À la perchoine
(a la per-shoy-n)
下次见 Au revoir
À la prochaine
Mercie bian 非常感谢 Merci beaucoup
口语:Merci bien
chén-chin 这个 ceci
ch'techin 这个 celui-ci
Lâtchiz-mé 离开我 Laissez-moi
  1. "Guernesiais 推广者开始工作". BBC. 2007 年 12 月 29 日. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/guernsey/7164246.stm. 2009 年 6 月 17 日检索. 
  2. Thomas Martin 的泽西诺曼语翻译:未出版档案的语言学研究, Mari C. Jones, Leuven 2008, ISBN 978-90-429-2113-9
  3. P'tites Lures Guernésiaises, Hazel Tomlinson 编,泽西 2006 年,ISBN1903341477
华夏公益教科书