潮州方言手册现代化/建筑等
外观
拼音 | TL | 汉字 | 英语 |
---|---|---|---|
cu3 | tshù | 房子。 | |
di7ka1 | tī-kha | 地基。 | |
huê1 | hue | 石灰。 | |
ciên5 | tshîenn | 墙壁。 | |
cu3(2)dêng2 | tshù-téng | 屋顶。 | |
cu3(2)hia6 | tshù-hĩa | 瓦片(屋顶)。 | |
dong3(2)ên5, ên5 | tòng-ênn, ênn | 梁。 | |
tiou6 | thĭou | 柱子,柱。 | |
zng1 | tsng | 瓦片(地板)。 | |
ang5(7)zng1 | âng-tsng | 砖块。 | |
tou5(7)ka1 | thôu-kha | 地板(泥土或瓷砖)。 | |
huê1dian5 | hue-tîann | 石灰地面。 | |
lao5(7)bang1 | lâu-pang | 木板地板。 | |
lang5(7)gang1 | lân-kan | 栏杆。 |
拼音 | TL | 汉字 | 英语 |
---|---|---|---|
ain3(2) ki2(6)cu3 diêh8(4) u6(7) di7ka1 | àinn khí-tshù tiêh ŭ tī-kha | 要建房子,必须有地基。 | |
di7ka1 cim1, cu3 ziu6(7) kiang3 | tī-kha tshim, tshù tsĭu khìang | 如果地基深,那么房子就会坚固。 | |
bho5(7) di7ka1 cu3 bhoi6(7)kia6 | bô tī-kha tshù bŏi-khĭa | 没有地基,房子就站不住。 | |
huê1 ciêg4ion3(2) diêh8(4) gao3, bho5, ciên5 bhoi6(7)doin7 | hue tshiet-iòn tîeh gàu, bô, tshiênn bŏi-tōinn | 要有足够的石灰很重要,否则,墙壁就不会坚硬。 | |
ua2 gai5(7) cu3(2)dêng2 gai5(7) cu3(2)hia7 u6(7) lang5(7)go3 pua3 | uá kâi tshù-déng kâi tshù-hīa ŭ lân-kò phùa | 我屋顶上有些瓦片坏了。 | |
cu3(2)lao7 | tshù-lāu | 房子漏了。 | |
ua2 ain3(2)giê3(2) sai1bê6 lai5(7) siu1sib8 | úa àinn-kìe sai-pĕ lâi siu-sîp | 我想找一个建筑工人来修。 | |
zi2(6)gi1 tiou6 dua7gi1 | tsí-ki thĭou tūa-ki | 这根柱子很大。 | |
tou5(7)ka1 gai5(7) ang5(7)zng1 pua3 | thôu-kha kâi âng-tsng phùa | 地板上的砖块坏了。 | |
giê3(2) sai1bê6 lai5(7) bou2 | kiè sai-pĕ lâi póu | 叫建筑工人来修。 | |
tou5(7)ka1 zêg8(4)gai5(7) loi2(6)bai3 diêh8(4) soi3(2) zêg8(4)ê7 | thôu-kha tsêk-kâi lói-pài tîeh sói tsêk-ĕ | 地板必须每周清洗一次。 | |
lao5(7)dêng2 lao5(7)bang1 ia7 si6(7) ziên3(2)sên1 | lâu-téng lâu-pang iā sĭ tshìenn-senn | 楼上地板也是一样。 | |
gai5(7)gai5(7) loi2(6)bai3 diêh8(4) soi2(6) cêng1kih4(8) cêng1kih4 | kâi-kâi lói-pài tîeh sói tsheng-khih tsheng-khih | 每周你必须把它洗干净。 | |
huê1dian5 ia7 diêh8(4) soi2 | hue-tiânn iā tîeh sói | 石灰地面必须清洗。 | |
ziê2 bai5(7)mêng5(7)ki2(6)za2 ruah8(4)zai6 | tsíe pâi-mêng-khí-tsá zuâh-tsăi | 这里每天早上都很暖和。 | |
ua2 ain3(2)zo3(2) lang3(2)gang1 | úa àinn-tsò làn-kan | 我想做一个栏杆。 | |
le2 giê3(2) sai1bê6 kia6diam7 lai5 | lúr kìe sai-pĕ khĭa-tīam lâi | 你叫木匠过一会儿来。 | |
gah4 i1 dan3 ua2 zi2(6)go3(2) ain3(2)zo3(2) lang5(7)gang1 | kah i tànn úa tsí-kò àinn-tsò lân-kan | 告诉他,我想在这里做一个栏杆。 | |
sai1bê6 gai5(7) lai6 do6(7) di5(7)go3 le2 zai1 mê7? | sai-pĕ kâi lăi tŏ tî-kò lúr tsai mē? | 你知道木匠住在哪里吗? | |
zai1 a1 | tsai a | 哦,是的,我知道。 | |
ruah8(4)zai6, ua2 kia6diam7 zian3(2)lai5(7)ke3 | zûah-tsăi, úa khĭa-tīam tsìann-lâi-khùr | 现在很暖和,我过一会儿就去。 |
拼音 | TL | 汉字 | 英语 |
---|---|---|---|
mng5 | mn̂g | 门。 | |
bang5 | pâng | 房间。 | |
tian1 | thiann | 客厅,大厅。 | |
toin2(6)ze1bang5 | thóinn-tsur-pâng | 阅览室。 | |
ziah8(4)bang5 | tsîah-pâng | 餐厅。 | |
ug8(4)bang5 | ût-pâng | 卧室。 | |
soi2(6)êg8(4)bang5 | sói-êk-pâng | 或者 | |
soi2(6)êg8(4)bên5 | sói-êk-pênn | 浴室。 | |
dun1huê3(2)bang5 | tun-hùe-pâng | 储藏室。 | |
zao2(6)bhê2(6)lao5 | tsáu-bé-lâu | 阳台,楼上。 | |
têng1 | theng | 窗户。 | |
bo1li5 | po-lî | 玻璃。 | |
hao7bêh4cêh4 | hāu-peh-tsheh | 百叶窗。 | |
lao5(7)tui1 | lâu-thui | 楼梯。 | |
huê2(6)lou5 | hué-lôu | 炉子。 | |
ing1dang5 | in-tâng | 烟囱。 | |
huê2(6)sig8(4)bang5 | húe-sît-pâng | 厨房。 |
拼音 | TL | 汉字 | 英语 |
---|---|---|---|
mng5(7) u6(7) guên1 a1bho5? | mn̂g ŭ kuenn a-bô? | 你关门了吗? | |
u6, kuên1liou2(6) ua2 so2-dian7 | ŭ, kuenn-líou úa só--tiānn | 是的,关了之后我锁上了。 | |
so2(6)si5 do6(7) di5(7)go3? | só-sî tŏ tî-kò? | 钥匙在哪里? | |
so2(6)si5 do6-ziê2 | só-sî tŏ--tsíe | 这里有钥匙。 | |
le2-gai5(7) bang5-gai5(7) mng5 u6(7) so2-mê7? | lúr-kâi pâng-kâi mn̂g ŭ só--mē? | 你锁了你房间的门吗? | |
ua2 gai5(7) bang5 zo3(2)êng7 so2 | úa-kâi pâng tsò-ēng só | 为什么?我房间不需要锁。 | |
tian1 u6(7) nang5(7)kêh4 a1bho5? | thiann ŭ nâng-kheh a-bô? | 客厅里有客人吗? | |
si3(2)zoin2 dan3(2)bho5 | sì-tsóinn tànn bô | 男孩说“没有”。 | |
ua2-gai5(7) ug8(4)bang5 le2 u6(7) sao3 a1bhuê7? | úa-kâi ût-pâng lúr ŭ sàu a-būe? | 你扫过我的卧室了吗? | |
u6, lao5(7)dêng2 long2(6)zong2 sao3(2) cêng1kih4 | ŭ, lâu-téng lóng-tsóng sàu tsheng-khih | 是的,我已经把楼上都打扫干净了。 | |
u6(7) soi3(2) a1bho5? | ŭ sòi a-bô? | 你洗了吗? | |
bho5, lao5(7)dêng2 huang5(7)liou2(6) si6(7) cêng1kih4 | bô, lâu-téng hûang-líou sĭ tsheng-khih | 没有,楼上还是很干净的。 | |
soi2(6)êg8(4)bang5 u6(7) zui2 a1bho5? | sói-êk-pâng ŭ tsúi a-bô? | 浴室里有水吗? | |
bho5, ua2 lai5(7)ke3(2) dan1 | bô, uá lâi-khùr tann | 没有,我去拿些。 | |
mên2(6)mên2 ke3, ua2 ain3(2) soi2(6)êg8 | ménn-ménn khùr, úa àinn sói-êk | 快去,我要去洗澡了。 | |
zia2 kiêh8(4)ke3(2) kng3(2)bang3(2) di5(7)go3? | tsía khîeh khùr khǹg pàng tî-kò? | 我应该把这个放在哪里? | |
kiêh8(4)ke3(2) kng3(2)bang3(2) tung1huê3(2)bang5 | khîeh-khùr khǹg pàng thung-hùe-pâng | ||
têng1guên1, bo1li5 ming2(6) êng7 guên1 | theng kuenn, po-lî mín-ēng kuenn | 关上窗户,你不需要关玻璃。 | |
nan7si6(7) u6(7) hou6 hao7bêh4(8)cêh4 ziu6(7) diêh8(4)guên1 | nā-sĭ ŭ hŏu hāu-peh-tseh tsĭu tiêh-kuenn | 如果下雨,就关上百叶窗。 | |
ain3(2)loh8(4) lao5(7)tui1 main3(2) bing6(6)bong6-giê3 | àinn-lôh lâu-thui màinn pĭn-pŏng-kìe | 如果你要下楼梯,不要发出踩踏的声音。 | |
huê2(6)lou5 ki2(6)huê2 | húe-lôu khí-húe | 在炉子里生火。 | |
le2 ke3(2) huê2(6)sig8(4)bang5 giê3(2) huê2(6)tao5(7) lai5 | lúr khùr húe-sîk-pâng kìe húe-thâu lâi | 你去厨房,告诉厨师来。 |
拼音 | TL | 汉字 | 英语 |
---|---|---|---|
hiang3(2)guang1 | hiàng-kuan | 海关。 | |
poi1guang2 | phoi-kúan | ||
sing3(2)guang1 | sìn-kuan | 邮局。 | |
pao3(2)tai5 | phàu-thâi | 堡垒。 | |
tah4 | thah | 宝塔。 | |
sian5 | sîann | 城市。 | |
bou1 | pou | 城镇。 | |
hiên1li2 | hienn-lí | 村庄。 | |
ci6 | tshĭ | 市场。 | |
hang5 | hâng | 仓库。 | |
pou3 | phòu | 商店。 | |
ing5 | în | 故事,关于房屋。 | |
goin1 | koinn | 房屋的量词。 |
拼音 | TL | 汉字 | 英语 |
---|---|---|---|
zi2(6)diên1 sing3(2) kiêh8(4) ke3(2) hiang3(2)guang1 | tsí-tienn sìn khiêh khùr hìang-kuan | 把这封信带到海关去。 | |
zi2(6) san1diên1 kiêh8(4) ke3(2) sing3(2)guang1 | tsí sann-tienn khiêh khùr sìn-kuan | 把这三封信带到邮局去。 | |
sing3(2)guang1 do6(7) di5(7)go3? | sìn-kuan tŏ tî-kò? | 邮局在哪里? | |
le2 m7bag4 kiêh8(4) sing3(2) ke3(2) sing3(2)guang1? | lúr m̆-pat khiêh sìn khùr sìn-kuan? | 你以前从来没有给邮局寄过信吗? | |
m7bag4 | m̆-pat | 我以前从来没有过。 | |
sing3(2)guang1 do6(7) gag4(8)ziêh8 | sìn-kuan tŏ Kak-tshîeh | 邮局在Kak-chieh。 | |
le2 zai1 pao3(2)tai5 do6(7) di5(7)go3? | lúr tsai phàu-thâi tŏ tî-kò? | 你知道堡垒在哪里吗? | |
m7zai1, ua2 za2(6) m7bag4(8) lai5(7) zi2(6) suan1tao5 | m̆-tsai, úa tsá m̆-pat lâi tsí Suann-thâu | 我不知道,我以前从来没有去过汕头。 | |
ua2 zi2(6)gai5(7) di7hng1 m7sêg8 | uá tsí-kâi tī-hng m̆-sêk | 我不熟悉这个地方。 | |
le2 di5(7)go3 huê2? | lúr tî-kò húe? | 你来自哪里? | |
ua2 am1bou1 huê2 | úa Am-pou húe | 我来自Am-pou。 | |
le2 kah4(8)bag4(8) ke3(2) hu2(6)sian5-mê7? | lúr khah-pat khùr Hú-sîann mē? | 你以前去过潮州府吗? | |
bag4 a1, ua2 u6(7) ke3(2) si3(2)ngou6(7)zua7 | 拍一下,我曾经去过四五次。 | 哦,是的,我去过那里四五次了。 | |
汕头很大。 | 汕头很大。 | 这个城市非常大。 | |
有些街道比汕头的街道要大得多。 | 有些街道比汕头的街道要大得多。 | 有些街道比汕头的街道要大得多。 | |
我们的村庄叫澄浪。 | 我们的村庄叫澄浪。 | 我们的村庄叫澄浪。 | |
离庵埠不远。 | 离庵埠不远。 | 离庵埠不远。 | |
你的村庄有塔吗? | 你的村庄有塔吗? | 你的村庄有塔吗? | |
我们的村庄没有。 | 我们的村庄没有。 | 我们的村庄没有。 | |
汕头镇上有市场吗? | 汕头镇上有市场吗? | 汕头镇上有市场吗? | |
每个镇上都有市场。 | 每个镇上都有市场。 | 每个镇上都有市场。 | |
香港有大型商行。 | 香港有大型商行。 | 香港有大型商行。 | |
那里的商店又高又大。 | 那里的商店又高又大。 | 那里的商店又高又大。 | |
那里有些商店有三四层楼高。 | 那里有些商店有三四层楼高。 | 那里有些商店有三四层楼高。 | |
你在那里有几栋房子? | 你在那里有几栋房子? | 你在那里有几栋房子? | |
我在那里有一栋房子。 | 我在那里有一栋房子。 | 我在那里有一栋房子。 | |
每月租金一百元。 | 每月租金一百元。 | 每月租金一百元。 |