潮州話現代化手冊/商業筆記
外觀
< 潮州話現代化手冊
拼音 | TL | 潮州字 | 漢字 | 英文 |
---|---|---|---|---|
zêg4tai5 zêg8dui3 riêh8zoi7 zin5? | tsek-tâi tsêk-tùi ziêh-tsōi tsînn? | 燭臺 一對 若㩼 錢? | 燭臺壹對若干錢 | 這對燭台多少錢? |
non6 kou1 buan3. | nŏnn-khou-pùann | 兩箍半 | 兩員半 | 兩元半。 |
le2 cug4 riêh8zoi6? | lúr tshut ziêh-tsŏi? | 汝 出 若㩼? | 爾出巳多 | 你出價多少? |
ua2 zi2zung5 zian3 do6 hiên3tao5 bhoi2 zêg8dui3, kou1 cîg4gag4 buan3. | uá tsí-tsûn tsiànn-tŏ hiènn-thâu bói tsêk-tùi, khou tshit-kak-pùann | 我 只陣 正 在 ~頭 買 一對,箍七角半 | 我此刻正在彼處買壹員柒角半 | 我剛在那裡買了一對,花了1.75元。 |
do6 di5zêg8goin1 pou3 bhoi2? | tõ tî-tsêk-koinn phòu bói? | 在 底一間 鋪 買? | 在何間舖買 | 你在哪家店買的? |
do6 sung6hah8 gêh4biah4. | tŏ Sũn-háh keh-piah | 在 順合 隔壁 | 在順合隔壁 | 在順合隔壁。 |
sung6hah8 gai5 huê3 m7mon2 bi2 ung2-gai5. | s˘n-háh kâi-hùe m̄-mónn ún--kâi | 順合 個 貨 孬 比 阮個 | 順合個貨不可比阮個 | 順合的貨比不上我們的貨。 |
ung2-gai5 long2zong2 si6 zian3 siang7hai2-gai5. | ún--kâi lóng-tsóng sĭ tsiànn | 阮個 攏總 是 正 上海 個 | 阮個俱皆是正上海個 | 我們的都是正宗的上海貨。 |
bho5 gê2-gai5. | bô-ké--kâi | 無 假個 | 無假個 | 沒有假的。 |
kah4 dag8zin5, ua2 m6gan2 bhoi2. | khah-tât-tsînn, uá m̄-kánn-bói | 佮 值錢,我 唔敢 買 | 太値錢我不敢買 | 太貴了,我不敢買。 |
di5diang5 si6 cai5zu2? | tî-tiâng sĭ tshâi-tsú? | 底𫢗 是 財主? | 誰人是財主 | 老闆在哪裡? |
cai5zu2 do6 he2lai6. | tshâi-tsú tŏ húr-lăi | 財主 在 許內 | 財主在此內 | 老闆在裡面。 |
huê2zung5 gao3-lai5, ain3 giê3 i1 ke3 ki2huê3. | húe-tsûrn kâu--lâi, àinn-kiè i khùr khí-hùe | 火船 到來,愛 叫伊 去 起貨 | 苦船到來。要呌伊去起貨 | 輪船到了,我要叫他去卸貨。 |
ua2 gah4 zi2goin1 zab8gang3hang5 gao1guang1 zoi7. | uá kah tsí-koinn Tsáp-káng-háng kau-kuan tsōi | 我 甲 只間 雜港行 XX 㩼 | 我與此間雜港行。交易多 | 我和這家德國公司有很大的交易。 |
gah4 ho5lang1sê1 hang5 nê7, u6 gao1guang1 a1bho5? | kah Hô-lan-se hâng nē, ŭ kau-kuan a-bô? | 甲 荷蘭西 行 ~,有 XX 啊𠁞? | 與荷蘭西行。有交易或無 | 你和法國公司有交易嗎? |
u6 lang2lo2 a7, ua2 bag4 gia3ke3 huab4gog4-go3 bhoi2 muêh8. | ŭ--lân-ló ā, uá pat kià-khùr Huap-kok--kò bói-muêh | 有 ~~ 啊,我 捌 寄去 法國 賣物 | 有零些亞。我識寄去法國賣物 | 嗯,有一些,我從法國進了一些貨。 |
ua2 gah4 dai6êng1gog4 nang5 ziu6 dua7 gao1guang1 no7. | uá kah Tăi-eng-kok-nâng tsiŭ tūa kau-kuan nō | 我 甲 大英國儂 就 大 XX ~ | 我與大英國人就大交易也 | 哦,我和英國人做很多生意。 |
ua2 siang6 êng1gog4nang5. | uá siăng Eng-kok-nâng | 我 上 英國儂 | 我上英國人 | 我喜欢英国人。 |
huê1gi5hang5 do2diên3-lo7. | hue-kî-hâng tó-tiènn--lō | 花旗行 倒帳 ~ | 花旗行倒賬了 | 美國公司破產了。 |
guê5sin3 zêg8-gi1 riêh8zoi7 zin5? | kûe-sìnn tsêk-ki ziêh-tsōi tsînn? | 葵扇 一枝 若㩼 錢? | 葵扇壹枝若干錢 | 一把蒲扇多少钱? |
gi1 boih4gai5 zin5. | ki poih-kâi tsînn | 枝 八個 錢 | 壹枝捌個錢 | 八文钱一把。 |
zi2zuan3-si5 bho5 sêng1li2. | tsí-tsùann-sî bô seng-lí | 只匝時 無 生理 | 此近時無生理 | 最近生意很清淡。 |
ning2-gai5 sêng1li2 hoh4riêg8. | nín-kâi seng-lí hoh-ziêt | 恁個 生理 好熱 | 恁個生理好𤍠 | 你的生意很红火啊。 |
si3gai5 ngeng5, non6sêg4 si3gai5 zin5. | sì-kâi-ngûrn, nŏnn-sek sì-kâi tsînn | 四個銀,兩式 四個 錢 | 四個銀。弍式。四個錢 | 四元,二十文,四文。 |
bêh4ngou6 gai5 zin5 | peh-ngŏu kâi tsînn | 百五 個 錢 | 百伍個錢 | 一百五十文。 |
lag8geng1si3. | lâk-kurn-si | 六斤四 | 陸斤四 | 六斤四两。 |
non6geng1 buan3. | nŏnn-kurn-pùann | 兩斤半 | 弍斤半 | 两斤半。 |
le2 gi1 cing3 siam2. | lúr ki tshìn siám | 汝枝 秤 X | 爾枝秤減 | 你的秤不准。 |
dêng2zian3, m7mon2 dêng2siam2. | téng-tsiànn, m̄-mónn téng-siám | 頂正,孬 頂X | 頂正。不可頂減 | 称准点,别缺斤少两。 |
gai5ngeng5 kiêh8ke3 dao2zin5. | kâi-ngûrn khiêh-khùr táu-tsînn | 個銀 挈去 找錢 | 個銀携去找錢 | 拿这个元去换成零钱。 |
gai5nêng5 m7gao3dang6, bho5 cig4ri7. | kâi-ngûrn m̄-kàu-tãng, bô tshit-zī | 個銀 唔夠重,無 七二 | 個銀不足重。無七弍 | 这个元分量不足,不是七钱二分。 |
lao7riêg8. | lãu-ziêt. | 鬧熱 | 鬧𤍠 | 顾客或访客离开店铺时常用这句话,意思是祝您生意兴隆。 |