跳转至内容

日语/课程/给予和接受

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

根据说话者所处的一方,以及是否是对地位更高或更低的人说话,有几种表达给予和接受的方式。

此示意图说明了给予和接受的不同动词。

当表达某人给予另一个人(但不是你)时,使用以下形式:

(给予者)
(接受者) に (物体) を ()()げる。

()げる。
やる。[1]

当别人给予你时,使用以下两种形式之一:

(给予者)
(你) に (物体) を (くだ)さる
くれる
(わたし)先生(せんせい)(ほん)()()げます。 // 我把书给了老师。(敬语现在时)
(わたし)妹妹(いもうと)にお糖果(かし)をあげる。 // 我把糖果给了妹妹。(普通现在时)
我们(わたしたち)(ねこ)に球给了。 // 我们给了猫一个球。(普通过去时)
(かのじょ)先生(せんせい)苹果(りんご)をげます。 // 那个女孩把苹果给了老师。(敬语现在时)
朋友(ともだち)はお母亲(かあ)さんに卡片をあげました。 // 我的朋友把卡片给了他的妈妈。(敬语过去时)

敬语形式是“くださる”,而“くれる”则是中性礼貌,最常使用。当你从不在场的人那里得到东西时,你经常会使用这个动词。

先生(せんせい)(わたし)(ほん)(くだ)さいました。 // 老师给了我一本课本。
(わたし)に视频をくれる。 // 我从您那里收到了一段视频。
岸子(きしこ)(わたし)に漫画をくれた。 // 我从岸子那里收到了漫画。

当表达某人接受来自另一个人时,使用以下形式:

(接受者)
(给予者)
から
(物体) を (いただ)
(もら)う.

虽然“に”稍微更口语化,但当你收到一些实物时,可以使用“に”和“から”。对于动作,你只能使用“に”。当你希望强调给予者时,使用“から”。

圣诞节()たら、お奶奶(ばあ)ちゃんに新车(しんしゃ)をもらうと(おも)う。 // 当圣诞节到来时,我想我会从奶奶那里得到一辆新车。(普通形式)
生日(たんじょうび)に、(あずさ)はお父亲(とう)さんから250,000円をもらったそうです! // 据说梓在生日那天从她爸爸那里收到了250,000日元!(敬语形式)[2]
(かのじょ)王子(おうじ)结婚(けっこん)したら、女王(じょおう)(おお)くの宝石(ほうせき)をもらいます。 // 当她嫁给王子时,她将从女王那里收到许多珠宝。(敬语形式)
母亲(かあ)さんに(あたら)しい电脑をもらいました! // 我从我妈妈那里收到了台新电脑!(敬语形式)

动词“いただく”是一个谦虚的动词,当你从上级那里收到东西或想要表示尊敬时使用。

例子

(わたし)先生(せんせい)に笔をいただきました。 // 我从老师那里收到了一支笔。

当给予或接受的物体是动作(因此由动词表达)时,你可以使用它的て形式替换物体。

(给予者) は (动词的〜て形式) (给予的动词)。
(接受者) に (接受的动词)。

注意,对于接受动作,你不能使用“から”。

给予的例子,“我替她洗了车”,或者,“我替他洗了衣服”。以下是一些日语例子

(わたし)は公寓的清洁(そうじ)をしてあげました。 // 我替他/她打扫了公寓。(敬语形式)
(わたし)(ばん)(はん)(つく)ってあげた。 // 我替他/她做了晚饭。(普通形式)

接受的例子,“牙医替我检查了牙齿”,或者,“妈妈替我收拾了房间”。以下是一些例子

医生(いしゃ)()てもらいました。 // 医生替我检查了身体。(敬语形式)
男朋友(かれし)(あたら)(くるま)()てもらった! // 我男朋友替我买了一辆新车!(普通形式)

注释和参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 动词“やる”比较失礼,只会被男孩之间开玩笑时使用。
  2. 在这种情况下,誕生日”に、梓はお父さん”から”~可能更好,因为你可以避免“に、... に”形式
华夏公益教科书