Láadan/Láadan 故事
外观
< Láadan
注释旨在帮助理解Láadan的结构。
作者:瑞秋·J·莫里斯
Láadan | 英语注释 |
---|---|
Bíide eril sholan háawith wo. | 孩子独自一人。 |
Eril elasholan rul. | 猫独自一人,为此感到高兴。 |
Eril sháad háawith ruledi. | 孩子走到猫身边。 |
Eril sháad rul háawithede. | 猫离开孩子。 |
Eril doth háawith ruleth. | 孩子跟着猫。 |
Eril dudama háawith ruleth. | 孩子试图摸猫。 |
Eril dashobe rul háawitheth. | 猫咬了孩子。 |
Eril wée háawith. | 孩子哭了。 |
Eril áana rul. | 猫睡着了。 |
作者:瑞秋·J·莫里斯
Láadan | 英语注释 |
---|---|
Bíide eril yide rul wo. | 猫饿了。 |
Eril sháad rul meladi. | 猫走到海边。 |
Eril redeb rul thilith. | 猫找到了一条鱼。 |
Eril di thili, “Bóoya yod ra ne leth!” | 鱼害怕地说:“别吃我!” |
Eril zhedi rul. | 猫同意了。 |
Eril sháad rul heshehothedi. | 猫去公园。 |
Eril redeb rul babíth. | 猫找到了一只鸟。 |
Eril di babí, “Bóoya yod ra ne leth!” | 鸟害怕地说:“别吃我!” |
Eril zhedi rul. | 猫同意了。 |
Eril sháad rul anawehedi. | 猫去杂货店。 |
Eril eb rul thuzheth anawehede. | 猫从商店里买了一个蛋糕。 |
Eril yod rul thuzheth. | 猫吃了蛋糕。 |
Eril yide ra rul. | 猫不饿了。 |
作者:瑞秋·J·莫里斯
Láadan | 英语注释 |
---|---|
Bíide habelid hibomid shéeth wo. | 骆驼住在沙漠里。 |
Habelid lemamid olineth. | 鹿住在森林里。 |
Habelid thili melath. | 鱼住在海里。 |
Habelid shanemid hesheth. | 兔子住在草地上。 |
Habelid elashemid yáanineth. | 松鼠住在树上。 |
Thi habelid wohóohath. | 骆驼有自己的视角。 |
Thi lemamid wohóohath. | 鹿有自己的视角。 |
Thi thili wohóohath. | 鱼有自己的视角。 |
Thi shanemid wohóohath. | 兔子有自己的视角。 |
Thi elashemid wohóohath. | 松鼠有自己的视角。 |
Wozhelith ra ben. | 他们不以同样的方式思考, |
izh, thi ben ohenath. | 但是,他们对充分理由表示尊重。 |
Shidi ben. | 他们在一起。 |
Rashidi ben. | 他们分开。 |
Bíidi wohoth wa. | 在教学中我说:生命是重要的。 |
Bóo ohena ne abesheth. | 我请求你尊重所有人。 |
伊索寓言“给猫戴铃铛”的翻译
作者:瑞秋·威尔·夏·辛格
Láadan | 英语注释 |
---|---|
Bíide eril mehabelid edemid wo. | 曾经,在过去,有一群老鼠住在房子里。 |
Íi Habelid rul. | 一只猫也住在房子里(这是一个编造的故事)。 |
Mehéeya edemid ruleth. | 老鼠害怕猫。 |
Methad ra mesháad edemid maradalede. | 老鼠无法从洞里出来。 |
Mebithim edemid. | 老鼠们聚在一起。 |
Mime wohuná wohedemid, "Báa merumad len?" | 领头的老鼠问道:“我们怎么躲起来?” |
Melith i medi edemid, izh, thi rawith wothal wolith. | 老鼠们思考和交谈,但是,没有人想到好主意。 |
Doól, di háahedemid, "Bíi thi le woradimil wowodal* wa." | 最后,一只小老鼠说:“我有一个简单的想法。” |
"Medush len dóhune rul limlimethehé**... | "我们必须让猫戴上铃铛。 |
Bé aril methad meláad len ruleth láad oyunan." | 我保证我们就能听到猫了。 |
Melo edemid, izh, di wobalin wohedemid, | 老鼠们欢欣鼓舞,但是,老老鼠说, |
"Bíi thi wodal wa! Izh: Báa aril hal bebáa?" | "这是一个好主意,但是:谁来做?” |
Bíi híya wodal, rahíya wilomina. | 想法很小,执行起来很大。 |
* wodal is a word I made up; there is no word for 'idea' as separate from 'thought' in the dictionary, so I combined wo- and dal.
** This is my attempt to embed a statement. I am not completely certain if it is correct.