论语/第十三篇
外观
< 论语
孔子家语 (詹姆斯·莱格翻译) |
简体中文 | 繁体中文 | 汉语拼音 |
---|---|---|---|
第十三篇 子路 | 子路第十三 | 子路第十三 | zǐ lù dì shísān |
第一章 1. 子路问政。子曰:“先之,劳之。” | 【第一章】【一节】子路问政。子曰、先之、劳之。 | 【第一章】【一節】子路問政。子曰、先之、勞之。 | zǐ lù wèn zhèng zǐ yuē xiān zhī láo zhī |
2. 请益。曰:“无倦。” | 【二节】请益。曰、无 倦。 | 【二節】請益。曰、無 倦。 | qǐng yì yuē wú juàn |
第二章 1. 仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。” | 【第二章】【一节】仲弓为李氏宰、问政。子曰、先有司、赦小过、举贤才。 | 【第二章】【一節】仲弓為李氏宰、問政。子曰、先有司、赦小過、舉賢才。 | zhòng gōng wéi lǐ shì zǎi wèn zhèng zǐ yuē xiān yǒu sī shè xiǎo guò jǔ xián cái |
2. 曰:“焉知贤才而举之?”曰:“举尔所知,尔所不知,人其舍诸?” | 【二节】曰、焉知贤才而举之。 曰、举尔所知、尔所不知、人其舍诸。 | 【二節】曰、焉知賢才而舉之。 曰、舉爾所知、爾所不知、人其舍諸。 | yuē yān zhī xián cái ér jǔ zhī yuē jǔ ěr suǒ zhī ěr suǒ bùzhī rén qí shè zhū |
第三章 1. 子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?” | 【第三章】【一节】子路曰、卫君待子而为政、子将奚先。 | 【第三章】【一節】子路曰、衛君待子而為政、子將奚先。 | zǐ lù yuē wèi jūn dāi zǐ ér wéi zhèng zǐ jiāng xī xiān |
2. 子曰:“必也,正名乎!” | 【二节】子曰、 必也、正名乎。 | 【二節】子曰、 必也、正名乎。 | zǐ yuē bì yě zhēng míng hū |
3. 子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?” | 【三节】子路曰、有是哉、子之迂也、奚其正。 | 【三節】子路曰、有是哉、子之迂也、奚其正。 | zǐ lù yuē yǒu shì zāi zǐ zhī yū yě xī qí zhēng |
4. 子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙如也。” | 【四节】子 曰、野哉、由也、君子於其所不知、盖阙如也。 | 【四節】子 曰、野哉、由也、君子於其所不知、蓋闕如也。 | zǐ yuē yě zāi yóu yě jūnzǐ yú qí suǒ bùzhī gài què rú yě |
5. “名不正,则言不顺;言不顺,则事不成。” | 【五节】名不正、则言不顺、言不顺、则事不成。 | 【五節】名不正、則言不順、言不順、則事不成。 | míng bù zhēng zé yán bù shùn yán bù shùn zé shì bù chéng |
6. “事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。” | 【六节】事不成、则礼乐不兴、礼乐不 兴、则刑罚不中、刑罚不中、则民无所措手足。 | 【六節】事不成、則禮樂不興、禮樂不 興、則刑罰不中、刑罰不中、則民無所措手足。 | shì bù chéng zé lǐ yuè bù xìng lǐ yuè bù xìng zé xíngfá bù zhōng xíngfá bù zhōng zé mín wú suǒ cuò shǒuzú |
7. “故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。” | 【七节】故君子名之必可言 也、言之必可行也、君子於其言、无所茍而已矣。 | 【七節】故君子名之必可言 也、言之必可行也、君子於其言、無所苟而已矣。 | gù jūnzǐ míng zhī bì kě yán yě yán zhī bì kěxíng yě jūnzǐ yú qí yán wú suǒ éryǐ yǐ |
第四章 1. 樊迟请学稼。子曰:“吾不如老农。”请学为圃。曰:“吾不如老圃。” | 【第四章】【一节】樊迟请学稼。子曰、吾不如老农。请学为圃。曰、吾不如老圃。 | 【第四章】【一節】樊遲請學稼。子曰、吾不如老農。請學為圃。曰、吾不如老圃。 | fán chí qǐng xué jià zǐ yuē wú bùrú lǎo nóng qǐng xué wéi pǔ yuē wú bùrú lǎo pǔ |
2. 樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!” | 【二节】樊迟出。子曰、小人哉、樊须也。 | 【二節】樊遲出。子曰、小人哉、樊須也。 | fán chí chū zǐ yuē xiǎo rén zāi fán xū yě |
3. “上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民,襁负其子而至矣,焉用稼?” | 【三节】上好礼、 则民莫敢不敬、上好义、则民莫敢不服、上好信、则民莫敢不用情、夫如是、 则四方之民、襁负其子而至矣、焉用稼。 | 【三節】上好禮、 則民莫敢不敬、上好義、則民莫敢不服、上好信、則民莫敢不用情、夫如是、 則四方之民、襁負其子而至矣、焉用稼。 | shànghǎo lǐ zé mín mò gǎn bù jìng shànghǎo yì zé mín mò gǎn bù fù shànghǎo xìn zé mín mò gǎn búyòng qíng fū rú shì zé sìfāng zhī mín qiǎng fù qí zǐ ér zhì yǐ yān yòng jià |
第五章 子曰:“诵诗三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对,虽多,亦奚以为?” | 【第五章】子曰、诵诗三百、授之以政、不达、使於四方、不能专对、虽多、 亦奚以为。 | 【第五章】子曰、誦詩三百、授之以政、不達、使於四方、不能專對、雖多、 亦奚以為。 | zǐ yuē sòng shī sān bǎi shòu zhī yǐ zhèng bù dá shǐ yú sìfāng bùnéng zhuān duì suī duō yì xī yǐwéi |
第六章 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。” | 【第六章】子曰、其身正、不令而行、其身不正、虽令不从。 | 【第六章】子曰、其身正、不令而行、其身不正、雖令不從。 | zǐ yuē qí shēn zhēng bù lìng ér xíng qí shēn bù zhēng suī lìng bù cóng |
第七章 子曰:“鲁卫之政,兄弟也。” | 【第七章】子曰、鲁卫之政、兄弟也。 | 【第七章】子曰、魯衛之政、兄弟也。 | zǐ yuē lǔ wèi zhī zhèng xiōngdì yě |
第八章 子谓卫公子荆善居室,始有,曰:“苟合矣!”少有,曰:“苟完矣!”富有,曰:“苟美矣!” | 【第八章】子谓卫公子荆善居室、始有、曰、苟合矣、少有、曰、苟完矣、 富有、曰、苟美矣。 | 【第八章】子謂衛公子荊善居室、始有、曰、苟合矣、少有、曰、苟完矣、 富有、曰、苟美矣。 | zǐ wèi wèi gōngzǐ jīng shàn jū shì shǐ yǒu yuē gǒu hé yǐ shǎo yǒu yuē gǒu wán yǐ fùyǒu yuē gǒu měi yǐ |
第九章 1. 子适卫,冉有仆。 | 【第九章】【一节】子适卫、冉有仆。 | 【第九章】【一節】子適衛、冉有僕。 | zǐ shì wèi rǎn yǒu pú |
2. 子曰:“庶矣哉!” | 【二节】冉有曰、既庶矣、又何加焉。曰、富之。 | 【二節】冉有曰、既庶矣、又何加焉。曰、富之。 | zǐ yuē shù yǐ zāi |
3. 冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。” | 【三节】冉有曰、既庶矣、又何加焉。曰、富之。 | 【三節】冉有曰、既庶矣、又何加焉。曰、富之。 | rǎn yǒu yuē jì shù yǐ yòu hé jiā yān yuē fù zhī |
4. “既富矣,又何加焉?”曰:“教之。” | 【四节】曰、既富矣、又何加焉。曰、教之。 | 【四節】曰、既富矣、又何加焉。曰、教之。 | yuē jì fù yǐ yòu hé jiā yān yuē jiāo zhī |
第十章 子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。” | 【第十章】子曰、苟有用我者、期月而已可也、三年有成。 | 【第十章】子曰、苟有用我者、期月而已可也、三年有成。 | zǐ yuē gǒu yǒuyòng wǒ zhě qī yuè éryǐ kě yě sān nián yǒu chéng |
第十一章 子曰:“善人为邦百年,亦可以弭残去杀矣。诚哉是言也!” | 子曰、 善人为邦百年、亦可以媵残去杀矣、诚哉是言也。 | 子曰、 善人為邦百年、亦可以媵殘去殺矣、誠哉是言也。 | zǐ yuē shàn rénwéi bāng bǎinián yì kěyǐ yìng cán qù shā yǐ chéng zāi shì yán yě |
第十二章 子曰:“如有王者,必世而后仁。” | 【十二章】子曰、如有王者、必世而後仁。 | 【十二章】子曰、如有王者、必世而後仁。 | zǐ yuē rú yǒu wáng zhě bì shì ér hòu rén |
第十三章 子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?” | 【十三章】子曰、苟正其身矣、於从政乎何有、不能正其身、如正人何。 | 【十三章】子曰、苟正其身矣、於從政乎何有、不能正其身、如正人何。 | zǐ yuē gǒu zhēng qí shēn yǐ yú cóng zhèng hū hé yǒu bùnéng zhēng qí shēn rú zhēng rén hé |
第十四章 冉子退朝,子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也!如有政,虽不吾以,吾其与闻之。” | 【十四章】冉子退朝、子曰、何晏也。对曰、有政。子曰、其事也、如有政、 虽不吾 以、吾其与闻之。 | 【十四章】冉子退朝、子曰、何晏也。對曰、有政。子曰、其事也、如有政、 雖不吾 以、吾其與聞之。 | rǎn zǐ tuì cháo zǐ yuē hé yàn yě duì yuē yǒu zhèng zǐ yuē qí shì yě rú yǒu zhèng suī bù wú yǐ wú qí yǔwén zhī |
第十五章 1. 定公问一言而可以兴邦,有诸?孔子对曰:“言不可以若是其几也。” | 【十五章】【一节】定公问一言而可以兴邦、有诸。孔子对曰、言不可以若 是其几也。 | 【十五章】【一節】定公問一言而可以興邦、有諸。孔子對曰、言不可以若 是其幾也。 | dìng gōng wèn yī yán ér kěyǐ xìng bāng yǒu zhū kǒngzǐ duì yuē yán bù kěyǐ ruò shì qí jī yě |
2. “人之言曰:‘为君难,为臣不易。’ | 【二节】人之言曰、为君难、为臣不易。 | 【二節】人之言曰、為君難、為臣不易。 | rén zhī yán yuē wéi jūn nán wéi chén bù yì |
3. “如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?” | 【三节】如知为君之难也、 不几乎一言而兴邦乎。 | 【三節】如知為君之難也、 不幾乎一言而興邦乎。 | rú zhī wéi jūn zhī nán yě bù jīhū yī yán ér xìng bāng hū |
4. 曰:“一言而丧邦有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’ | 【四节】曰、一言而丧邦有诸。孔子对曰、言不可以 若是其几也、人之言曰、予无乐乎为君、唯其言而莫予违也。 | 【四節】曰、一言而喪邦有諸。孔子對曰、言不可以 若是其幾也、人之言曰、予無樂乎為君、唯其言而莫予違也。 | 約言而喪邦友諸孔子對曰言不可以若是其機也人之言曰於無樂乎為君為其言而莫與為也 |
5. “如果统治者的言辞是好的,难道没有人反对他们不是一件好事吗?但如果他们的言辞不好,而没有人反对他们,难道不能从这句话中预见到他国家灭亡的危险吗?” | 【五节】如其 善、而莫之违也、不亦善乎。如不善而莫之违也、不几乎一言而丧邦乎。 | 【五節】如其 善、而莫之違也、不亦善乎。如不善而莫之違也、不幾乎一言而喪邦乎。 | 如其善而莫之违也 不亦善乎 如不善而莫之违也 不几乎一言而丧邦乎 |
第十六章 1. 鲁哀公问政。 | 【十六章】【一节】叶公问政。 | 【十六章】【一節】葉公問政。 | 叶公问政 |
2. 孔子说:“好的政府,能够使近者欢心,远者前来。” | 【二节】子曰、近者说、远者来。 | 【二節】子曰、近者說、遠者來。 | 子曰 近者说 远者来 |
第十七章 子夏为莒父宰,问政。孔子说:“不要急于求成,不要贪图小利。急于求成,就达不到目的;贪图小利,就办不成大事。” | 【十七章】子夏为莒父宰、问政。子曰、无欲速、无见小利。欲速则不达、 见小利则大事不成。 | 【十七章】子夏為莒父宰、問政。子曰、無欲速、無見小利。欲速則不達、 見小利則大事不成。 | 子夏为莒父宰 问政 子曰 无欲速 无见小利 欲速则不达 见小利则大事不成 |
第十八章 1. 鲁哀公告诉孔子说:“在我们这里,有些人可以被称为正直的。如果他们的父亲偷了一只羊,他们就会作证。” | 【十八章】【一节】叶公语孔子曰、吾党有直躬者、其父攘羊、而子证之。 | 【十八章】【一節】葉公語孔子曰、吾黨有直躬者、其父攘羊、而子證之。 | 叶公语孔子曰 吾党有直躬者 其父攘羊 而子证之 |
2. 孔子说:“在我们这里,我们这一带的正直之人与这些人不同。父亲为儿子隐瞒过失,儿子为父亲隐瞒过失,正直就在其中了。” | 【二节】孔子曰、吾党之直者异於是、父为子隐、子为父隐、直在其中矣。 | 【二節】孔子曰、吾黨之直者異於是、父為子隱、子為父隱、直在其中矣。 | 孔子曰 吾党之直者异于是 父为子隐 子为父隐 直在其中矣 |
第十九章 樊迟问仁。孔子说:“在居家处世时要恭敬,办事时要谨慎,与人交往时要忠诚,即使到了蛮荒之地,也不能丢掉这些品质。” | 【十九章】樊迟问仁。子曰、居处恭、执事敬、与人忠、虽之夷狄、不可弃 也。 | 【十九章】樊遲問仁。子曰、居處恭、執事敬、與人忠、雖之夷狄、不可棄 也。 | 樊迟问仁 子曰 居处恭 执事敬 与人忠 虽之夷狄 不可弃也 |
第二十章 1. 子贡问道:“怎样的人才可称为士?”孔子说:“在自己的行为中,有羞耻之心,被派往任何地方,都不辱没君主的使命,这样的人可以称为士。” | 【二十章】【一节】子贡问曰、何如斯可谓之士矣。子曰、行己有耻、使於 四方、不辱君命、可谓士矣 。 | 【二十章】【一節】子貢問曰、何如斯可謂之士矣。子曰、行己有恥、使於 四方、不辱君命、可謂士矣 | 子贡问曰 何如斯可谓之士矣 子曰 行己有耻 使于四方 不辱君命 可谓士矣 |
2. 子贡接着问道:“请问其次呢?”孔子说:“宗族称他孝顺,乡里称他友爱。” | 【二节】曰、敢问其次。曰、宗族称孝焉、乡 党称弟焉。 | 。【二節】曰、敢問其次。曰、宗族稱孝焉、鄉 黨稱弟焉。 | 曰 敢问其次 曰 宗族称孝焉 乡党称弟焉 |
3. 子贡又问道:“请问再其次呢?”孔子说:“说话一定守信用,办事一定果断,虽然有点固执,是小人的样子,但也可以算是其次了。” | 【三节】曰、敢问其次。曰、言必信、行必果、硜硜然、小人哉、抑亦可以为次矣。 | 【三節】曰、敢問其次。曰、言必信、行必果、硜硜然、小人哉、抑亦可以為次矣。 | 曰 敢问其次 曰 言必信 行必果 硜硜然 小人哉 抑亦可以为次矣 |
4. 子贡最后问道:“现在那些从政的人怎么样?”孔子说:“唉,像斗和筲箕那样的人,有什么值得计算的呢?” | 【四节】曰、今之从政者何如。子曰、噫、斗筲之 人、何足算也。 | 【四節】曰、今之從政者何如。子曰、噫、斗筲之 人、何足算也。 | 曰 今之从政者何如 子曰 噫 斗筲之人 何足算也 |
第二十一章 孔子说:“我找不到那些能够贯彻中庸之道的人,可以把我的教诲传授给他们,就只好找到那些狂放不羁和谨慎小心的人了。狂放不羁的人,奋发进取,勇于追求真理;谨慎小心的人,有所不为。” | 【廿一章】子曰、不得中行而与之、必也狂狷乎、狂者进取、狷者有所不为 也。 | 【廿一章】子曰、不得中行而與之、必也狂狷乎、狂者進取、狷者有所不為 也。 | 子曰 不得中行而与之 必也狂狷乎 狂者进取 狷者有所不为也 |
第二十二章 1. 孔子说:“南方人有句俗话:‘一个人如果不能坚持原则,就不能当巫师或医生。’好啊!” | 【廿二章】【一节】子曰、南人有言曰、人而无恒、不可以作巫医、善夫。 | 【廿二章】【一節】子曰、南人有言曰、人而無恆、不可以作巫醫、善夫。 | 子曰 南人有言曰 人而无恒 不可以作巫医 善夫 |
2. “不能坚持自己的品德,就会招来耻辱。” | 【二节】不恒其德、或承之羞。 | 【二節】不恆其德、或承之羞。 | 不恒其德 或承之羞 |
3. 孔子说:“这仅仅是因为不重视占卜罢了。” | 【三节】子曰、不占而已矣。 | 【三節】子曰、不占而已矣。 | 子曰 不占而已矣 |
第二十三章 孔子说:“君子温文尔雅而不阿谀奉承,小人阿谀奉承而不温文尔雅。” | 【廿三章】子曰、君子和而不同、小人同而不和。 | 【廿三章】子曰、君子和而不同、小人同而不和。 | 子曰 君子和而不同 小人同而不和 |
第二十四章 子贡问道:“如果一个人受到所有邻人的喜爱,怎么样?”孔子回答说:“我们不能因此就认为他好。”“如果一个人受到所有邻人的厌恶,怎么样?”孔子说:“我们不能因此就认为他不好。不如这样:邻里中善良的人喜爱他,不善良的人厌恶他。” | 【廿四章】子贡问曰、乡人皆好之、何如。子曰、未可也。乡人皆恶之、何 如。子曰、未可也。不如乡人之善者好之、其不善者恶之。 | 【廿四章】子貢問曰、鄉人皆好之、何如。子曰、未可也。鄉人皆惡之、何 如。子曰、未可也。不如鄉人之善者好之、其不善者惡之。 | 子贡问曰 乡人皆好之 何如 子曰 未可也 乡人皆恶之 何如 子曰 未可也 不如乡人之善者好之 其不善者恶之 |
第二十五章 孔子说:“君子容易侍奉,却难以取悦。如果用不符合道义的方法去取悦他,他是不会高兴的。但他在使用人的时候,是根据他们的才能来使用的。小人难以侍奉,却容易取悦。即使用不符合道义的方法去取悦他,他也会高兴的。但他在使用人的时候,却要求他们样样精通。” | 【廿五章】子曰、君子易事而难说也、说之不以道、不说也、及其使人也、器之。小人难事而易说也、说之虽不以道、说也、及其使人也、 求备焉。 | 【廿五章】子曰、君子易事而難說也、說之不以道、不說也、及其使人也、器之。小人難事而易說也、說之雖不以道、說也、及其使人也、 求備焉。 | 子曰 君子易事而难说也 说之不以道 不说也 及其使人也 器之 小人难事而易说也 说之虽不以道 说也 及其使人也 求备焉 |
第二十六章 孔子说:“君子安详自然而不骄矜,小人骄矜而不安详自然。” | 【廿六章】子曰、君子泰而不骄、小人骄而不泰。 | 【廿六章】子曰、君子泰而不驕、小人驕而不泰。 | 子曰 君子泰而不骄 小人骄而不泰 |
【廿七章】子曰、刚、毅、木、讷、近仁。 | 第二十七章 孔子说:“刚强、坚毅、朴实、迟钝,这些品质接近仁德。” | 【廿七章】子曰、剛、毅、木、訥、近仁。 | 子曰 刚 毅 木 讷 近仁 |
第二十八章 子路问道:“怎样的人才可称为士?”孔子说:“要像这样:恳切、殷勤、和悦。在朋友之间,要恳切、殷勤;在兄弟之间,要和悦。” | 【廿八章】子路问曰、何如斯可谓之士矣。子曰、切切、偲偲、怡怡如也、 可谓士矣、朋友切切偲偲、兄弟怡怡。 | 【廿八章】子路問曰、何如斯可謂之士矣。子曰、切切、偲偲、怡怡如也、 可謂士矣、朋友切切偲偲、兄弟怡怡。 | 子路问曰 何如斯可谓之士矣 子曰 切切 偲偲 怡怡如也 可谓士矣 朋友切切偲偲 兄弟怡怡 |
第二十九章 孔子说:“一个好人教导百姓七年,就可以让他们参加战斗了。” | 【廿九章】子曰、善人教民七年、亦可以即戎矣。 | 【廿九章】子曰、善人教民七年、亦可以即戎矣。 | 子曰 善人教民七年 亦可以即戎矣 |
第三十章 孔子说:“用没有接受教育的百姓去作战,这就叫做抛弃他们。” | 【三十章】子曰、以不教民战、是谓弃之。 | 【三十章】子曰、以不教民戰、是謂棄之。 | 子曰 以不教民战 是谓弃之 |