现代希腊语/第 7.2 课
外观
< 现代希腊语
介词是出了名的难,通常不遵循任何一致的规则,尽管根据我的经验,希腊语是最一致的语言之一。本课简单地分为两个部分,一部分列出一些常见的介词,另一部分列出对话和用法示例。
词汇 介词 · ? | |||||
---|---|---|---|---|---|
με | 用,借助 | ||||
μαζί με | 和…一起 | ||||
χωρίς | 没有 | ||||
για | 为了 | ||||
από | 从(远离) | ||||
σε, εις | 在,于,在…上,移动到 | ||||
μέσα σε | 进入 | ||||
πάνω σε | 在…上 | ||||
πάνω από | 在…之上,在…上方 | ||||
κάτω από | 在…下方,在…之下 | ||||
ύστερα από | 在…之后 | ||||
πρίν | 在…之前(〜“pre-”) | ||||
πρό | 在…之前,在…前面(〜“proactive”) | ||||
ενάντια σε | 反对 | ||||
εναντίον | 反对 | ||||
εκ, εξ | 从,从…中(〜“ex-wife”) |
对话 介词 · ? | |||||
---|---|---|---|---|---|
Το κλειδί της Άννας είναι κάτω από το τραπέζι. | 安妮的钥匙在桌子底下。 | ||||
Είμαι από την Αμερική. | 我来自美国。 | ||||
Από που είσαι; | 你来自哪里? |
如果介词σε后面跟着一个定冠词,就会使用联合形式στο(ν)/στη(ν)/στο(σε加上το(ν)/τη(ν)/το)
Το κλειδί της Άννας είναι στο τραπέζι. | 安妮的钥匙在桌子上。 |
Ο Παύλος είναι στο θεάτρο. | 保罗在剧院里。 |
作为古希腊语更复杂格位系统的一个残余,某些介词(πρό,εναντίον,εκ/εξ)应该取属格而不是宾格(accusative)。在这些结构中,属格实际上用作与格(间接宾语),就像在用属格与动词αρέσω时一样。这是一种正在消亡的用法,初学者不必太担心。但是,有一些固定的短语如果不考虑这一点将无法解释
πρό Χριστού, π.Χ. | 公元前 |
εν τάξει | 好的 |
希腊语动词通常通过在更简单的动词之前添加一个介词作为前缀来形成。但是,介词的形式可能与上面给出的形式不同,例如,εις而不是σε。一个常见的词缀是συν-/συμ-,来自古希腊介词συν,与,一起。另外两个基于古希腊介词的词缀是δια,为,因为,关于,和υπό,在…之下(〜“hypodermic”)。
βάλλω | 射;在古希腊语中,投掷(〜“ballistic”) |
εισβάλλω | 入侵:σε(现代 εις)+βάλλω,'扔进去' |
συμβάλλω σε | 对…做出贡献:συν+βάλλω σε,'扔在一起' |
εκβάλλω | 出海口 |
αποβάλλω | 驱逐 |
καταβάλλω | 支付,支付钱,屈服 |
διαβάλλω | 诽谤某人,贬低某人 |
υποβάλλω | 提交某物,服从于,建议 |
πνέω | 吹(〜“pneumatic”) |
εισπνέω | 吸入某物 |
εκπνέω | 呼气,死亡,过期,终止某事 |
διαπνέω | 跑过去 |
λείπω | 不在,缺少 |
καταλείπω | 留下某物 |
εκλείπω | 消失,处于日食中(〜“eclipse”) |
διαλείπω | 间歇性(也διάλειψη= 记忆缺失) |
υπολείπομαι(被动) | 不足(也υπόλοιπο= 其余,剩余) |