摩利桑语/动词/Tené
外观
Tené,(glàuele/verb/verbo)
- 有(与avé一起),具体来说也是“持有”。
- tenere(经常用它代替avé)。
现在式 | 未完成式 | 过去完成式 | 虚拟式 & 祈使式 | 推测式 | 命令式 | |
---|---|---|---|---|---|---|
ìj | tìjngh/tièng | tenèv | éj tenùt | tenéss | - | - |
tu | tì | tenìv | ì tenùt | tenìss | - | tè* |
iss / éss | té | tenèv | a / e tenùt | tenéss | tennarrà | - |
nùj | tenèm | tennavàm | èm tenùt | tennassìm | - | - |
vùj | tenèt | tennavàt | èt tenùt | tennassìt | - | tenèt |
llôr | tènn | tenèvene | ènn tenùt | tenéssene | tennarrànn | - |
这将简要解释摩利桑语动词时态的一些特殊情况。最终,本节将被分成独立的章节。上面的表格并非详尽无遗,而是涵盖了最常见的动词结构,同时忽略了一些重要的结构。上面介绍的前三种时态相当直接
- 现在式:现在时用于表示正在进行的动作。它也用作虚拟式,例如在“Se tì na uandìjr, puòrtemele”这样的短语中(如果你有一个盘子,把它拿给我),在其他罗曼语中,这些短语有特殊的动词形式。
- 未完成式:未完成式用于表示过去正在进行的动作。这种用法与意大利语或法语相同。它有时也用于形成条件句,例如“Se tenèv nu uandìjr, t'u puertàv”(如果我有一个盘子,我会把它拿给你,字面意思是“如果我正在拿着一个盘子,我会把它拿给你”。结构“Se tenèv/tenéss nu uandìjr, t'u puertàss”也是语法上的,但意思略有不同。后者强调说话者没有盘子拿。前者表明说话者对没有盘子感到遗憾
- “Se tenèv nu uandìjr, t'u puertàv”:一个人在房子里疯狂地寻找一个临时盘子时可能说的话。
- “Se tenéss nu uandìjr, t'u puertàss”:当有人挑衅地问你为什么没有拿盘子时,可能给出的回答。
- 未完成式也经常取代虚拟式,例如在“Sembràv ca Èls ne menèv”这样的短语中(看起来埃尔斯不来了),在意大利语中可以翻译成“Sembrava che Elsa non venisse”。把这个意大利语短语翻译成摩利桑语,应该是“Sembràv ca Èls ne menéss”(看起来埃尔斯不会来了),这表明与人们的预期相反,埃尔斯最终还是来了。
- 过去完成式:也称为“Passàt Večìn”,完成体用于表示在近期内发生的动作,这些动作并非持续进行或定期进行。这种用法与法语 passé composé 或意大利语 passato prossimo 相同。请注意,上面的示例使用了助动词“avé”(有)。当使用动词的反射形式时,使用动词“èss”(是)(Me sò tenùt c'a coč a àvete,“我高昂着头,挺直腰板”。这将被归类为一个独立的动词,tenéreze。
- 虚拟式:虚拟式用于条件句的两个分句。例如,“Se tenéss sài a sòld, če cattàss parìchj cas”(如果我有很多钱,我会买几栋房子),与意大利语“Se avessi molti soldi, comprerei tante case”相比较。它也起着祈使式的作用,在这种情况下被称为uettatìv,表达愿望或渴望,例如“Tenéss fìj”,意思是“我希望我有孩子”或“我希望我有孩子”,或者“Ze speséss/spuesàss fìjeme”,意思是“我希望我儿子结婚”。
- 推测式:推测式或不确定式,与波斯语的可能式或罗马尼亚语的推测式相当。它只存在于现在时,并且只存在于第三人称。它表达了一种推测的必然性、可能性或概率。它也可以用来传递来自第三方的信息,类似于英语的结构“据说”,。虽然它可以根据上下文被虚拟式甚至现在时所取代,但它用于暗示与主语之间存在一定的距离或失去联系。例如
- “Gjuàn mô tennarrà trènd ann. Z'a spesàt ê na bell a àvete mô fa ll-ann. Tennarràn gjà nu feljuòl...”的意思是“乔瓦尼现在应该有三十岁了。大约一年前他娶了一位漂亮的、高个子的(女子)。他们可能已经有一个孩子了”。
- “Marìj mô tennarrà gjà càcche fìj se štéss ngor vìv”,意思是“如果玛丽亚还活着,她现在可能已经有了孩子”(请注意,在这个例子中,推测式用在条件句中。这是允许的)
- “Ne me sìjnd bôn. Chišt i pìnnele ca me tòngh tennarrànn càcche effètt malamènd”,意思是“我感觉不舒服。我正在服用的这些药片似乎会产生一些负面副作用”。
- “Éj parlàt cu Gjuseppìn maddemàn. Par ca quìll u Frèngh fìj de Tonìn tennarrà u cansèr/càngr”,意思是“我今天和朱塞佩娜谈过。似乎托尼的儿子弗兰克得了癌症”(或者更准确地说,“似乎托尼的儿子弗兰克可能得了癌症”。)